TOEIC900点突破、元米国駐在商社マンの英語勉強法  RSSを登録する

このメルマガは、あなたの英語脳に革命を起こします!TOEIC 900点突破の最短距離の勉強法を余す所なく公開します。英語を話したい人、更にビジネスの売り込みを英語で行いたい人、必見です。

現在休刊中です    
解除

規約に同意して

2008/05/02

TOEIC 900点突破 元米国駐在商社マンの英語勉強法


■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

           ≪来たれ、平成の松下村塾へ!≫
  【大前研一1994年創設】 市民のための政策学校 NPO法人「一新塾」
 -------------------------------------------------------------------
      2008年5月25日 第22期開講 塾生募集!
    【社会起業】【政策提言】【NPO設立】を平日夜間土日で学ぶ
   〜 説明会・春のイベント開催中!(東京・大阪・名古屋・福岡)〜
 -------------------------------------------------------------------
今すぐクリック!→ http://www.mailad-search.com/cct/index.php?id=886
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■





■■■■■■■■■■■■■■■■■☆■■■■■■■■■■■■■■■■

   ★ TOEIC 900点突破、元米国駐在商社マンの英語勉強法 ★

                        著者:渡辺 晃 

                           http://www.fastenglishlearner.com

■■■■■■■■■■■■■■■■■☆■■■■■■■■■■■■■■■■
携帯サイト新設 http://www.fastenglishlearner.com/i/
∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽


【今日の目次】

■ はじめに
■ 日本人の起源
■ German accent
■ 政治家ジョーク
■ 編集後記


∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ はじめに
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


こんにちは、渡辺です。

英語は日本語と全く異なった文化、起源を持つ言語です。日本語の構造に慣
れた考え方を持つあなたにとって、英語は難しい言語です。

しかし、分の構造や使用法、中国語の外来語が混在し、また、混乱している
日本語の方が、英語より難しいと思うのです。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 日本人の起源
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

日本人は、どこから、来たのでしょうか?
あなたの話している日本語は何が起源なのでしょうか?

古来日本人の起源について、議論は絶えませんでした。ウラル・アルタイ語
族、それは、どこの、誰でしょうか?どの辺に住んでいる人なのでしょうか
?

3万年前ごろ、日本とユーラシア大陸は陸続きでした。それは、氷河期が終
了した地球の気候が安定しておらず、急激に寒く、また暖かくなる、という
せめぎあいの状態で、地球の大気がくすぶっていたからです。

なぜ、陸続きだったのかというと、寒く、氷が多く、海水面が現在の位置よ
り低かったためです。現在は、地球温暖化で、海水面が上昇していますよね
。

海水面が低ければ、当然ながら陸地が多かった、と言う事になります。

日本人の話す言語は、どうもユーラシア大陸の真ん中より若干北を移動して
いる民族の言語に類似しているという研究報告があります。

モンゴル人とは少し違う様で、その若干北で移動していた民族だ、という事
です。

体毛や、体、骨格の特徴は、韓国人やモンゴル人、しいては南方、東南アジ
ア人の持つ固有の体の特徴を持っている、という研究報告もあります。

しかし、この様な議論にも終止符が打たれました。

近年の科学の発展です。

ちなみに、蛇足ですが、アメリカでは、"science" は、人類を進歩させる、
という考え方と、神を無視して、化学薬品を海洋に廃棄したりして、科学は
、神への冒涜だ、という2大派閥がお互いの意見をぶつけ合い、対立してい
ます。

最近になって、この2つの考え方を融合させようと言う、科学の博士号を持
つ、新しい神学の研究者が出現しています。

話をもとに戻します。

科学の発展は、日本人の起源、いわゆるルーツを明確にしました。遺伝子学
です。

日本人の持つ、遺伝子、DNA を解析し、統計学、数学の理論を駆使し、計算
すると、モンゴル北の移動している民族の1人の母に行き着く…というので
す。

DNA サンプルが役に立ったわけです。しかし、古来、朝鮮半島からの難民が
日本に上陸したり、古くから北海道に住むアイヌ族、貿易風から偏西風に乗
りかえて漂流して来たと思われる、東南アジア人と混血しているというので
す。

さて、日本人です。

いつか、どこかの博物館で、約5千年以上前の日本人の生活様式と、話言葉
を展示している、という物を見ました。報道で有名になった話です。中国語
や、韓国語が入ってくる以前の日本語です。

確か、こんな感じでした。

「いずこや、おわさるる…」
(どこにいるのですか?)

何か、ラ行の連続音が多かったのを覚えています。そして、音は「ガ」「ン
グ」という音が異常に多かった記憶があります。

「が」ではないのです。

何を言っているのか、さっぱりわからなかった…という記憶があります。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■  German accent
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

私は法学部出身です。

日本の法律は、明治維新以来、民法は「フランス」から、刑法は、「ドイツ
」からの輸入です。そして、現在までに修正や追加をし、現在の形になって
来たのです。

私の所属するゼミの M 教授は、大学院卒業後、ドイツの司法省へ研修とし
て入り、講師としてドイツの大学で教えていた経験を持っています。

そのような訳で、M 教授は、ドイツ司法省や、大学に顔が利きます。そして
、ドイツの司法修士生を聴講生として受け入れた時がありました。

留学生と言うよりも、聴講生ですから、言わば、「日本でボーッとしている
のも何だから、私の授業にでも出なさい。」という様な話し方だった様です
。

教務課でも、「ああ、あなたあの元気な先生のゼミなんですか?」と、聴講
生を教室に入れる為に随分とハッスルされた様でした。

教授は、「民事訴訟法」の講義で、ほぼ強制的に私を一番前の席に座らせ、
内容を彼女(ドイツ人聴講生)に通訳させる為です。難しい司法の用語をど
う、訳せば良いのか、また、説明をどのように伝えれば良いのか、寝てもい
られません。

教授に言わせれば、私の英語も、学術的な方向にトレーニングすべきだ、と
言う事です。確かに、M 教授はドイツ語で、法律の論文をドイツ司法省とや
りとりしたりしていますから、彼のドイツ語に比較すれば、私の英語は雲と
泥の差ほど開きがありますが。

加えて、当時教授は、私が英語圏でどのぐらい通用するのか、興味を持たれ
ていらっしゃった様で、トレーニングと共に、私の英語力を試してもいたの
でした。

私はドイツ人にも知り合いはいます。私が感じるドイツ人像というのは、私
の周囲のドイツ人の知り合いから得られるものであるのです。

彼女は、ドイツ語を話す教授の他に、言葉が通じる人間が日本にいないため
、次第に私と親しくなっていきました。言葉が通じると言う事は、何か、不
思議な力があり、心理的に安心するといいますか、時間がたっていないにも
関わらず、本当に親しくなるんですよ。

日本語で行われる講義に聴講生を受け入れると主張した教授もそうですが、
言葉の全くわからない地球の裏側に、同じ法学部とはいえ、聴講しようと考
え、やって来た人間も、相当なチャレンジャーです。

彼女とは親しくなったのですが、彼女の英語が分からないのには閉口しまし
た。私に英語力が無い言い訳の一部なのですが、私の英語の知識は、ほぼ、
95%以上がアメリカ語の物なのです。

当初、私は彼女が話しているのはイギリス語か、もしくは、イギリス語をベ
ースとして、自国の言語、ドイツ語の単語を直訳した英単語を用い、ドイツ
語風にアレンジしたイギリス語だと考えていました。

しかし、話している間にすぐ理解できるのですが、これは、イギリス語では
ないのです。深く話すと、世界で類似したものはなく、これ一つが全く新し
い国の新しい英語のスタイルなのです。

しかも、驚いた事に、ドイツ人、フランス人といった、他のヨーロッパ人も
この英語を話すのです。何か、イギリス語を基準として新しくできた、スタ
ンダード・英語の様な物です。

これは、EC 内諸国の義務教育か何かで、教科書を作成した、スタンダード
英語という訳でしょうか?これは、私の推測ですが。

この英語は、文体であったり、発音であったり、言い回し、選択する単語、
言葉使い、新標準ヨーロッパ英語といった感がします。

私は、イギリス語では、この様に言いますが、ヨーロッパでは…と、区別し
てメルマガに書きます。

これには、この様なバックグラウンドがあるのです。

彼女は真面目で、実直な性格には違いありません。理論的で非常に、何とい
いますか英語で、"try to make things sense" 理由をつけたがるといいま
すか、答えを全て用意しているといいますか、全てに配慮、説明がある、説
明する事を持っているんですね。何かの理屈で説明できなければ気が済まな
い訳です。

まぁ、ドイツ人を地でやっているのです。

「これが、ウワサのウォークマン、へぇー小さいのね。中はどうなってるの
?」

ドイツ人らしいですよね。構造を知りたがり、説明を求めるのですね。これ
がフランス人なら、

「あぁ、すばらしい!日本の技術力には学ぶところが多くある。最新鋭のテ
 クノロジー、本当に素晴らしいよ!!」

というでしょう。大げさなんですよね。誉め方も、アメリカ人は、ロマンテ
ィックだと言いますが、日本人の私にとっては、わざとらしく、この人は、
本当にすごい、と思っているのだろうか、と考えてしまうんですね。

そして、アメリカ人です。

「ああ、この最新鋭の製品をアメリカ人が買うために、国は破産だな。」

アメリカ人は、強がるといいますか、対外的に弱く見える事を隠すんですね
。話し方も高飛車的です。そして、逆の事を言うのですね。

さて、彼女は言います。

「日本語を勉強しているんだけど、すればするほど、分からないのよ。本当
 に難しい言語ね。動詞に副詞や連体詞を追加してどのような意味があるの
 ?日本人は正確な意味を、とっさに話せるの?}

「語順も違うし、時間的な事は違う様に考えているみたいだし、時間的な事
 が、動詞からは分からないのよ。文字も難しいし。」

「私は、外国語を勉強するといって、英語やフランス語を勉強してきたけど
 、日本語だけは何か、違う次元の言葉なのよ。別の民族だからかしら。共
 通点が何もない何か違う世界の言葉みたい。一からスタートしなければな
 らないのよ。」

不満を長々と私にぶつける、やはり彼女はドイツ人だなと感じてしまうので
す。彼女が日本語を話すのがいかに大変か、いかに難しい言語かを強調して
いる訳です。

私は続けます。

"Same things happened to me when I started English."

我々日本人にとっても英語は難しいんですよ。違う民族の言葉ですからね。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 政治家ジョーク
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

A busload of politicians were driving down a country road, when
suddenly the bus ran off the road and crashed into an old farmer's
barn. 

The old farmer got off his tractor and went to investigate. Soon he
dug a hole and buried the politicians. A few days later, the local
sheriff came out, saw the crashed bus and asked the old farmer where
all the politicians had gone. 

The old farmer told him he had buried them. 

The sheriff asked the old farmer, "Lordy, were they ALL dead?" 

The old farmer said, "Well, some of them said they weren't, but you
know how them crooked politicians lie." 


■ Vocabulary

busload バス一台分
barn (農家の)納屋, 物置; 牛[馬](の飼料)小屋
tractor  (農耕用)トラクター; 牽引(けんいん)(自動)車
bury 〈…を〉葬る, 埋葬する
crook 〈腕・指などを〉(かぎ形に)曲げる, 湾曲させる


■ 訳

政治家のバス一台分は田舎道に沿って運転していたとき、突然バスは道から
飛び出し、年配の農業をしている人の納屋に衝突した。

その年配の農民はトラクターを降り、そして調べるに行った。すぐに彼は穴
を掘り、政治家を埋葬した。数日後、地元の保安官が出て、潰れたバスを見
て、政治家たちはどこへ行ったのか、年配の農民にたずねた。

年配の農民は彼らを埋葬したと話した。

保安官は、「ご老人、彼らは全て亡くなっていましたか?」と、年配の農民
に尋ねた。

年配の農民は、「いや、いくらかは、死んでないと言ったが、しかし、君は
知っているだろう、いかに政治家が嘘をついてねじ曲げるかを。」


■ 詳細

政治家ネタのジョークです。

"A busload of politicians were driving down a country road," 「バス
一台分の政治家たちが田舎道を走っていた〜」"down" は、日本語で「上が
る、下る」と類似した使用法と、南へ下る、という様なニュアンスを表す時
があります。

"Soon he dug a hole and buried the politicians." 「すぐ彼は穴を掘り、
政治家たちを埋葬した〜」"soon" は、何かをした時すぐに、というニュア
ンスがあります。

"Lordy, were they ALL dead?" 「ご老人、全員亡くなっていたのか?」
"Lordy" は、「ご尊大な方」という意味があります。

ジョークの面白いところはここだと、説明される事こそつまらない事はない
ので、パンチラインは省略します。

ジョークは、その内容を頭に入れておきましょう。政治家を目にした時など
に、このネタがすぐに思い出されるようであれば、かなり流暢な英語が話せ
る様になると思います。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

春です。

近所の道沿いに桜が植えられています。道は新興住宅街の中を20〜30キ
ロ前後続くのですが、これがずっと、桜の花を付けています。

見事という以外言葉が見当たりません。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆◇◆                 FastEnglishLearner.com                ◆◇◆
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


いつもご購読ありがとうございます。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 □ご意見、ご質問・ご感想などは
 info@fastenglishlearner.com までお気軽にお願いします。
 □発行責任者:
        英語キャリア・コンサルタント
        渡辺 晃
 □Webサイト:http://www.fastenglishlearner.com
 □このメルマガ購読を解除するには:
 → http://www.mag2.com/m/0000202496.html

 お寄せ頂きました内容は 氏名を伏字の上、掲載、
 引用させて頂く場合があります。

 Copyright (c) 2007 FastEnglishLearner.com
 All rights reserved.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


七福上人が、メルマガで宝くじの高額当選法を伝授します。

宝くじを適当に買う事から脱却し、当選を狙いましょう。
宝くじは、数学的に確率を飛躍的に上げる事ができます。
開運祈願付きです。


無料メルマガ 「開運祈願付き 宝くじ 購入代行ニュース」

http://www.mag2.com/m/0000261254.html ←今すぐクリック!

今すぐご登録を!


現在休刊中です
解除

規約に同意して

最近の記事

上へ戻る