TOEIC900点突破、元米国駐在商社マンの英語勉強法  RSSを登録する

このメルマガは、あなたの英語脳に革命を起こします!TOEIC 900点突破の最短距離の勉強法を余す所なく公開します。英語を話したい人、更にビジネスの売り込みを英語で行いたい人、必見です。

現在休刊中です    
解除

規約に同意して

2007/11/21

TOEIC 900点突破 元米国駐在商社マンの英語勉強法


1ヶ月間無料です。

まず無料で聞いてください。


本当に良い物だとお考えになった時、
その時が、あなたが世界に飛び立つ時です。

勇気を持って、最初のスタートを踏み出してください。
最初は無料なのですから。



メールマガジンの「まぐまぐプレミアム!」からお届け致します。

有料版(月額1050円)
「日刊英字新聞パワー・リスニング」

http://premium.mag2.com/mmf/P0/00/63/P0006301.html ← クリック!



□■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

   ★ TOEIC 900点突破、元米国駐在商社マンの英語勉強法 ★

                        著者:渡辺 晃 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□■

----------------------------------------------------------------------

渡辺です。

あなたは、アメリカ企業と交渉をして世界で仕事をしたいと思いませんか?
アメリカで仕事をするためには、コミュニケーションの能力が必要です。

英語力だけではないのですね。

本日のメルマガを読んで、コミュニケーション能力を高めてください。


----------------------------------------------------------------------
◆ 目次
----------------------------------------------------------------------

1) 仕事上の評価
2) Director, Mr. Summers
3) Die Hard 4
4) 編集後記

----------------------------------------------------------------------

1) 仕事上の評価

アメリカの企業で人間が評価される。
例えばあなたがアメリカ企業にどう評価されるか。

知りたくはないですか?

今週のメルマガは仕事上の評価についてです。

アメリカ企業であなたが評価される事は重要なことです。
もしあなたが海外就職を希望しているとすれば、積極的に関わって行くべきで
す。難しいことではありません。

多くの人はアメリカ企業から、アプローチが来るとは考えていません。
担当者と、表面上のたて前ではなく、親密に交友を深めるのですね。
自分を売り込むというよりも、親交を深める事が重要です。

あなたは、勤務態度が良い、段取りが良い。あなたの担当する業務、販売の業
績は順調である。しいてはあなたは会社に貢献している、といったところでし
ょう。

一方アメリカ企業でもっとも評価されるのは、業績です。逆に言えば、年齢、
出身、外見などよりも、単純に業績を上げたという理由で昇進する場合も多く
あります。

ただし、私個人的な経験から、段取りの悪さ、コミュニケーションの深さより
も業績を考慮するアメリカ企業は、業績の悪化と共にまたあなたの立場が窮地
に追い込まれる状況も速く来るように思います。

業績で大きく評価する企業は、業績悪化で容易に排除されるのです。

私個人的な経験からの意見ですが、これは特に大きい企業に多く、組織も複雑
(無駄)に多い部署から構成されていて、スタッフの増加・減少を大きく気に
留めていないという印象です。

私は食品貿易が "background" である事は過去に述べました。同じ業界の人も
お読みになっていると思いますので、企業を特定するのを避けるため、あえて
アメリカの某商社と表現しておきます。

この某商社は、従業員数で、約3千人、年商も日本円で2千億円ぐらいと、日
本の規模で考えても大企業です。

先代の社長が農場経営から始め、現在はファストフード用や一般用の冷凍食品
を販売する会社に育てたのですね。

現在の社長は先代の息子さんで、社員の話では "Ivy League" の出身という事
です。 "Ivy League" とは、アメリカ北東部に立地する私立大学8校で、大学
スポーツのリーグです。

古くはアメリカ建国の頃、イギリスが連邦の基準で設立した大学です。旧イギ
リスの植民地であったアメリカ北東部の大学です。

某商社はアメリカ国内市場向けに鶏肉の "white meat" を販売し、"dark 
meat" の販路を国外に求めています。

アメリカで鶏肉は、胸肉、ササミなどの上半身の方がよく食されます。これを
"white meat" といいます。一方日本はから揚げを中心にモモ肉の方が食され
ます。これを "dark meat" といいます。

アメリカは大量生産の国です。大量の "white meat" を生産すれば、大量の
"dark meat" が同時に生産されるのは当然の事です。これはアメリカでは需要
が少なく、廃棄するほどの量が出てきます。

ソビエト連邦が崩壊した頃、ロシアは西側諸国に接近しました。当時のロシア
は食料が不足していました。大量の食料を輸入し始めたのですね。

"dark meat" が廃棄するほどあまり、販路に困っていたアメリカは渡りに船で
した。その後、大量の "dark meat" が、ろくに包装、梱包されない状況でロ
シアに輸出、となった訳です。

この当時はすごかったですね。業界は、人材雇用ラッシュが続きました。ロシ
ア出身者を雇用したんです。英語もあまり話せないロシア人が大量にアメリカ
食品業界に雇用されました。

アメリカ企業はこの様な事をするんですね。当然ながらロシアはその後、輸入
した商品に代金を支払う能力がなく、一時輸入をストップするのです。…と、
すれば、大量のロシア人は解雇となるのです。

文字通り使い捨てという訳ですが、アメリカ企業らしいといえばアメリカ企業
らしい、反応ですよね。

この当時は、これにあやかろうとした人間が大挙して食品業界に殺到しました
。

英語が得意でないロシア人。
親戚がロシアに住んでいる。
大学でロシア語を勉強した。
妻がロシア人だ。
ロシアが好きで、ロシア語を話せる。

最終的には、「私の祖父はロシア人だ。」という様な、ロシアに全く関係ない
人までもが、大量に雇用されたのですね。

まぁ、私の悪友の "T" などもこの口で、母親がフランス人で、父親がカナダ
人、日本に全く関係ないのですが、日本がバブルで、大量の冷凍ピザなどを輸
入した時、なぜか彼は周囲で、アメリカきっての日本通という事になっていま
した。

バブルの日本企業に接近するために彼が社内でそうしていたんですね。そして
、日本語が分からないため、私に接近し、社内で、日本人の私を親友だ、と言
い回っていたのです。

彼は、あえてローレックスではなくてセイコーを付け、愛車はマツダの RX8 
です。すし屋には入るものの、注文は「すき焼き」か、「しゃぶしゃぶ」、魚
が食べれないんですね。

そんな彼は、私に接近し、日本担当の責任者として会社に認められました。そ
の後、バブルの日本と共に業績を伸ばし、2年勤めた後、30歳代で彼は会社
の取締役になりました。

業績で評価するアメリカ企業らしいですよね。その後、"T" は、バブルがはじ
ける事を予測し、日本企業担当部署を後輩に任せました。逃げたんですね。最
終的に日本のバブルがはじけ、対日本輸出の業績が悪化した時、後輩が責任を
取ったのです。

お分かりでしょうか。これがアメリカ企業で生き抜くコツです。景気や相場、
市況を熟知している人間ほど昇進するのです。

特に日本のトレーダーは、「単純に会社の指示に従っていれば安全だ」という
考え方が頭にあるため、市況や相場を見る能力に乏しい人が少なくありません
。当然、この様な人はアメリカでは、いわゆる「鴨ネギ」です。

相場が下落して会社に損害が出そうな時、担当になってしまい、責任を取って
会社から去る…という事になります。利用されてしまうのです。

しかし、私個人的には相場、市況に明るくなければならないという点ではやは
り日本の営業職であったとしても必要な能力ですので、一方的にアメリカ企業
のポリシーを否定する事もないと考えていますが。

最近では芸能プロダクションなど、レコードや書籍の売り上げだけで部署を廃
止、人事を行っています。この感じはアメリカ企業にそっくりだ、と思う今日
この頃です。


----------------------------------------------------------------------

2) Director, Mr. Summers

"T" の話へと脱線しました。
話は某商社に戻ります。

サマーズ氏は国内の "distributer" (問屋、卸流通業者)から転職してきた
20歳代後半の若い "trader" でした。

当初彼は、国内の "sales" 部門にいたのですが、この時あるきっかけでロシ
アに鶏肉である "dark meat" を販売したのです。当然、ロシアは大量に食料
輸入を開始しました。

そして、1年で、まだ20歳代だったのですが、彼は某商社の取締役に抜擢さ
れたのです。業績だけで評価するアメリカ企業らしいですよね。

この時、私は他人事ながら、「彼はまだ若いので、アメリカ企業のポリシーを
分かっていないなぁ。」と、思った物です。口にすると、羨ましがる、ヒガミ
になってしまいます。

私も彼に会いましたが、"first class" に "up-grade" したチケットで、成田
から "limo" (リムジン)をチャーターですよ。

某商社も20歳代の取締役にものすごい厚待遇です。

彼との話は、東京でどの様なことをして遊ぶか、という事ばかりです。ロシア
に大量に輸出していますから、苦労して日本に売る必要がないのです。

まぁ、日本人は、値段の安い鶏肉を輸入するのに、「骨を形良く抜け」「1グ
ラム以内の誤差でカットしたサイズをそろえろ」「〜グラムの誤差で真空パッ
クをしろ」「解凍した時の水分流出は〜グラム以内に」といった様な、ウルト
ラ・アクロバットを注文する国です。

この様な事を注文するのは日本だけです。アメリカで鶏肉はビニール袋に一羽
、ブツ切りで入っているだけです。勿論、サイズやパックする向きなど何にも
考えていません。

私がアメリカ人なら、やはり苦労して日本人に売ろうとは思いませんよね。
(笑)

彼が帰国して1年ぐらいだったと記憶しています。ロシアは、大量の輸入に対
して支払うドルを持っておらず、強力な輸入規制を行ったのです。

アメリカ政府は強くクレームしたのですが、ロシアは、代金が支払えないのだ
から〜と、開き直る様な状況です。これはあなたの記憶にもあるかと思います
。

この時、私の取引先は皆、頭を抱えていましたよ。ロシアの商売が明日からな
くなるのですからね。

当然といいますか、やはりといいますか、サマーズ取締役の辞任ニュースはま
もなく私の耳に入ってきました。入社して取締役、そして30歳代の前半で、
解雇です。

アメリカ人の言う、「彼は一生分のお金を数年で稼いだ。」といったところで
しょうか。


----------------------------------------------------------------------

3) Die Hard 4

You got another 14 minutes to tell me why you lied to me.
Lied to you?  What are you talking about?
The pictures on the wall, you knew those guys, right?
I don't know...
Kid, don't lie to me.
I'm a cop.  I can tell you're lying.  Who were they?
Ok, ok, ok.
They were my competition.
Make the next right onto Concord.
They said they'd developed a mutating encryption algorithm and they 
wanted to see if it could be cracked.  That's what I do.  I do math-
based security.  Here's the thing.  To pull off something as massive 
and crazy as a fire sale, you need tons of guys to write programs, but
only a few Black Hats to implement it.  At that point the start-up 
guys, who haven't really done anything wrong, like me...
Would end up as pictures on some guy's wall.
I swear to God, McClane, I swear to you I had no ideal was gonna be...
an accessory to Armageddon.
Take the next left at Lexington.
And that's a sexy voice.
What's she taking us this way for?
Unit 510.
Oh, my God.


■ Vocabulary

lying うそをついている
competition 競争, 競争相手
mutate  変化する, 突然変異する
encryption 暗号化
algorithm 演算法[方式], 算法, アルゴリズム
massive 大きくて重い[堅い]; どっしりした
implement 道具, 用具, 器具


■ 本文について

「ダイハード4」です。シーンは参考人のハッカーとマクレーン刑事が、発
生したサイバーテロリズムについて話をするシーンです。

少々コンピュータ関係で使用する用語が含まれています。詳細を見ます。

"why you lied to me." 「お前はうそをついたな。」これは実は重要な表現
です。本当の事を言わせるために言うのですね。

これを言われても尚うそをつけるのは、それは日本人だからです。

キリスト教では嘘を付く、という行為が最も邪悪な行為であるのです。嘘を
付く人間は、集団の中で無視をされる以上に、突き上げられるのです。古く
は、魔女狩りという、言ってみれば集団リンチも横行しました。

嘘を付く、集団リンチから死に追いやる、これをキリスト教会の主導で行わ
れたのです。小学校等では嘘を付くクラスメートに対して無視はもちろんの
事、いじめの原因にもなります。

この様な社会で成長したアメリカ人に、「you lied.」と言えば、「そんな
事ないよ。〜んじゃ、本当の事言ってやるよ。驚くなよ〜」と言うような反
発があり、真実を話し始めるのです。これは非常にキリスト教的なリアクシ
ョンだといえます。

"They were my competition." 「彼らは競争相手だったのさ。」
"competition" は、例えばビジネスマンが使用すれば、「競合他社」という
意味もあります。

この場合は、"competitor" ではなくて "competition" を使用した事から、
競争の相手というよりも、競争自体を指していると考えられます。

"Make the next right onto Concord." 「次を右に、コンコード通り方面に
入ってください。」"make it right" "take it left" という、使役動詞の
使用法です。英語では "right" 「右に行く」 "up" 「上にする、持ち上げ
る、起きる」という様に方向を表す動詞として使用します。

方向を表すときは、"south bound" 「南の方角に」という様に直接方向を表
す単語を用いるのが特徴です。"bound south ward" あるいは、"bound for 
south" では、「頭痛が痛い」と同様に意味が重複してしまいます。注意が
必要です。

"they'd developed a mutating encryption algorithm" これは仮定法です。
恐らく彼らは〜しているのだろう、というニュアンスです。

"algorithm" は、論理の構造、考え方を示すものです。英語圏では日本の様
に「考え」という風に1種類の単語を用いません。「考え」という意味を表
す単語が何種類かあるのです。

例えば、1プラス1は、
2である。これをアルゴリズムといいます。この場合は、真を返します。
"true" ですね。

「1プラス2は2である。」この "algorithm" は、"false" (偽)である、
といいます。"algorithm" の意味がお分かりでしょうか?

では、かけ算の "algorithm" を使用すれば、「1かける2は、2である。」
となり、"true" (真)の答えになるわけですね。この場合、「2」は、英
語で "answer" といい、"algorithm" は「掛け算」を意味します。

英語はおおむね、この考え方に沿っています。数学的なのですね。"mutating 
encryption algorithm" は、パスワードがその都度変更される演算の仕組み
を言っています。

インターネットでは、"ID" と、パスワードを入力しますよね。パスワードが
その都度変化したらどうでしょうか?ログインできませんよね。ある法則に
よってパスワードが変化する、その法則が "algorithm" です。

その都度変化するという意味が、"mutating" です。そして、パスワードを生
成することを "encryption" で表現します。直訳すれば、「変則暗号化アル
ゴリズム(演算子)」となります。
こんな訳じゃ、よくわかりませんよね。(笑)

"it could be cracked" は、その法則、どの様な「掛け算」なのか、「引き
算」なのか、"algorighm" (法則=演算)を壊して、パスワードを入力しな
くてもログインする事を、"cracked" といっています。

文字通り、「システムを壊してログインする」という意味です。

彼は、このシステムを壊す技術に誰が長けているか、という、ハッカー界の
名声の為に、プログラムを組んでいたわけです。ですから、他のハッカーと
は、"competition" 「競争」だったのです。

"a few Black Hats to implement it." 「何人かのブラック・ハット(政府
に従わないハッカー)がこれを作った。」"implement" は、ソフトの部分の
事です。

通常ソフトウェア企業は、印刷をする機能の部分、DVD を読み込む部分、と
いう様に、部分部分でソフトを開発します。担当者も別だったりもします。

彼は、「数学的に暗号を生成するプログラム部分の担当だった。」と言って
いるのです。

"Black Hats" は、"White Hats" に対して「政府に従わないハッカー」の意
味です。アメリカでは、"social security card" (戸籍情報)や、政府国
防省のテロリスト・データベースといった、中を見られては困るデータベー
スがあります。

技術の粋を結集して作成されたコンピューターシステムを壊されれば、国家
の威信に関わります。ですから、アメリカ連邦政府は、特に技術の高いハッ
カーに報酬を支払い、試験的に彼らのシステムにハッキングしてもらう訳で
す。

そして、そのハッキングの方法を知り、それに対抗したシステムに変更をし
ていくのです。

また、これらハッカーに彼らのシステムの一部を構築してもらい、外部から
絶対に破壊できないシステムを作るのですね。この様に、アメリカでは、
FBI などで犯罪のプロを雇い、アドバイザーとして報酬を支払う、といった
事を行います。

これを "White Hats" といいます。当然、「タレ込み屋」な訳ですから、リ
スクがあります。これに対し、アメリカ政府は、生命の危険から彼らを保護
するための「保護プログラム」も完備しています。


----------------------------------------------------------------------

4) 編集後記

本格的な冬です。季節がめまぐるしく変化する時期ですね。何かまだ、少し前
までの暑い記憶が残っていて、衣服などを出していません。

ストーブを出さないといけないですよね。


いつもご購読ありがとうございます。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 □ご意見、ご質問・ご感想などは
 info@fastenglishlearner.com までお気軽にお願いします。
 □発行責任者:
        英語キャリア・コンサルタント
        渡辺 晃
 □Webサイト:http://www.fastenglishlearner.com
 □このメルマガ購読を解除するには:
 → http://www.mag2.com/m/0000202496.html

 お寄せ頂きました内容は 氏名を伏字の上、掲載、
 引用させて頂く場合があります。

 Copyright (c) 2007 FastEnglishLearner.com
 All rights reserved.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

現在休刊中です
解除

規約に同意して

最近の記事

上へ戻る