TOEIC900点突破、元米国駐在商社マンの英語勉強法  RSSを登録する

このメルマガは、あなたの英語脳に革命を起こします!TOEIC 900点突破の最短距離の勉強法を余す所なく公開します。英語を話したい人、更にビジネスの売り込みを英語で行いたい人、必見です。

現在休刊中です    
解除

規約に同意して

2007/11/07

TOEIC 900点突破 元米国駐在商社マンの英語勉強法


渡辺です。

留学をした事も無く、学生時代はむしろビリだった私が、1日10分の練習
で、英語が出来るようになりました。

英語は発音を聞く訓練のみではリスニングは上達しません。

イントネーションです。
イントネーションが最も重要です。
イントネーションです。

イントネーションを訓練できれば聞く事も話す事も自由自在です。このおか
げで、留学していない私がアメリカ現地法人駐在に選ばれたのです。

あなたにも出来ます。時間が無くても、通勤時間に10分間英語を聞く事は
できるかと思います。

英語は難しくありません。あなたの様に、能力のある人間が英語…という部
分で消極的になってしまうのは、会社にとって不利益です。

もったいないと思います。
あなたにも出来ます。

能力のあるあなたは、世界で活躍すべきです。
1日10分であなたは、飛躍的に英語力が付きます。

海外出張のときは私のように、スチュワーデスの前の席で世間話をしながら
飛んでください。
現地で食事に誘ってみてください。

この有料メルマガでそんな自信を付け、吹っ切ってください。

有料メルマガ、音声ダウンロードが出来ます。


当月無料です。
まず試してみて頂いてからのご登録でかまいません。
お試し期間1ヶ月無料です。


有料版(月額1050円)
「日刊英字新聞パワー・リスニング」

http://premium.mag2.com/mmf/P0/00/63/P0006301.html ← クリック!



□■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

   ★ TOEIC 900点突破、元米国駐在商社マンの英語勉強法 ★

                        著者:渡辺 晃 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□■

----------------------------------------------------------------------

渡辺です。

優良メルマガにご登録いただいた方、ありがとうございます。まだ1〜2週間
ぐらいですが、どうでしょう。イントネーションの解説はお役に立ちますでし
ょうか。

ご感想などをお聞かせいただければ、と思います。


----------------------------------------------------------------------
◆ 目次
----------------------------------------------------------------------

1) 音調
2) 英語の音
3) Super Natural 2nd season
4) 編集後記

----------------------------------------------------------------------

1) 音調

現在、私はアメリカとヨーロッパ以外の出身者でなければ、英語を聞いて不自
由を感じる事はありません。

聞いて理解できないときがあると、本当に苦痛ですよね。

聞いて理解できる、人間の脳には音を言語として理解する能力を生まれながら
にして持っています。

ですから、あなたにも簡単に出来ます。

留学していないから…
学生時代英語は不得意科目だったから…

とお思いになっていらっしゃるとすれば、その考え方は、完全に誤りです。(
きっぱり)

あなたにも出来ます。
ある単純な音調の法則を押さえれば、あなたにも簡単に聞き取る事が出来る様
になります。
もちろん話すときもこの音調の法則で話せばよいのです。

この音調の法則を知りたいですか?
音調のポイントを知りたいですか?

では、音調について一通りご説明しておこうと思います。

実は私も留学したいと思い、英語の勉強をしていましたが、一向に英語を理解
する事が出来ず、大きな苦痛を感じていました。

ある点に気が付いたのです。

英語を聞いて理解するためには発音を聞く訓練をしてはならないのです。"V" 
と "B" を聞き分けられるかどうかという英語のテストがありますが、私はこ
れは重要ではないと考えています。

英語のリスニングの訓練で、発音を聞く練習をしないとすれば、では何を練習
すれば良いのですか?

イントネーションです。

これは以前のメルマガでもご紹介しました。イントネーションが何か、という
事が日本の英語教育では明確に教えられません。

ですから、ストレスやアクセント、イントネーションの区別がつかず、同じ様
な物、という認識程度しか無い人がほとんどではないでしょうか。

これは、あなたに責はありません。日本ではこの様に教育されていないからで
す。英語の音には4種類の要素があります。

1 発音
2 リズム
3 ストレス
4 イントネーション

です。アメリカでは2〜4の要素を総称してアクセントと言われます。下の英
文を例に取ります。

I went to school with my brother.
アイ ウエン…トゥ スクゥール ォウィズ マィ ブラザァ

下のカタカナは日本語の発音です。私は上の行で発音はあまり重要ではないと
述べました。では、上のカタカナを英語圏のネイティブに言った場合、理解し
てもらえるでしょうか?

答えは "No." です。

では、上の文章に英語のリズムを入れた場合はどうでしょうか。"・" は早く
、"○" はゆっくり発音してください。リズム感を付け、それぞれは同じ間隔
、リズムを心がけて発音してみてください。

I went to school with my brother.
・ ○  ・   ○    ・  ・  ○
アイ ウエン…トゥ スクゥール ォウィズ マィ ブラザァ
 ・     ○     ・         ○       ・      ・     ○

カタカナであっても大分英語らしく聞こえますよね。

では、このカタカナ英語にオリジナルのストレス、強調を入れます。"・" は
弱く、"○" は強く、多めの量の息を出して発音してみてください。

I went to school with my brother.
・ ○  ・   ○    ・  ・  ○
アイ ウエン…トゥ スクゥール ォウィズ マィ ブラザァ
 ・     ○     ・         ○       ・      ・     ○

大分英語らしく聞こえます。

あれ?お気付きになりませんか?

"・" と、"○" が付されている単語、位置はリズムとストレスでは全く同じ
ではありませんか?

そうです。リズムとストレスは同じ単語に付されます。強調されず小さい声
で発音される前置詞などは、小さい声でストレスも入っておらず、速く発音
されます。

ですから、発音が変形したり、脱落する単語は、ほとんどの場合、この "・"
が付された単語です。

ではこれにイントネーションを添付します。イントネーションは、音調で、
音楽のメロディの様な物です。声を強く弱く、ではありません。半音トーン
を高く、低く、というものです。非常に音楽的なものです。


I went to school with my brother.
・ ○  ・   ○    ・  ・  ○
_/ ̄ _ / ̄ ̄ ____/ ̄ ̄ ̄V

アイ ウエン…トゥ スクゥール ォウィズ マィ ブラザァ
 ・     ○     ・         ○       ・      ・     ○
__ / ̄ ̄ ̄ __ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ _______ / ̄ ̄ ̄V

どうです?

発音は全く日本語のカタカナです。しかし、イントネーション、しいては強調
、リズムを添付すれば英語に聞こえます。実はこのパターンは、あまり英語が
出来ない帰国子女に最も多いタイプです。

下は折れ線グラフの様に、音調の上下を表してみました。言ってみれば、メロ
ディの音符という感覚です。

ミュージシャンの方が英語が上手い、という話を聞いた事がありますか?

音感が良い人はこのイントネーションのメロディ、リズム感、強調部分の息の
出し方の感覚を既に高いレベルで会得しています。ですから、英語が上手いの
です。

重要なので強調します。

英語の音で最も重要な要素は、イントネーション、音のメロディです。
最も重要なのはイントネーションです。
イントネーションが最も重要です。

発音も確かに重要です。しかし、アフリカの英語圏出身者など、ヨーロッパ人
やアメリカ人と異なった発音をします。つまり、逆に言えば発音がいい加減で
もイントネーションが正しければ英語は通じます。

逆にイントネーションが間違っていれば英語は全く聞き取れませんし、通じま
せん。

英語のイントネーション、息のつき方、リズム、文章全体のメロディの取り方
、聞き方のトレーニングを毎朝通勤時10分時間を作るだけで訓練できるよう
にデザインしたメルマガを創刊しました。

ご興味のある方は、ごらんになってみてください。

http://premium.mag2.com/mmf/P0/00/63/P0006301.html


----------------------------------------------------------------------

2) 英語の音

英語圏のネイティブたちは微妙な発音を聞き落としてしまいがちです。イント
ネーションを聞こうとしているからです。

しかしイントネーションは非常に良く聞いていますし、敏感です。少し、イン
トネーションが異なると、彼は、〜州の出身だ…という様に話し合っています
。

もちろんこの話は相手に失礼に当たる場合もあるため、仲の良い友達同士のみ
で話します。私は、「君は完全にウェスト・コースト出身者らしい話し方をす
るな。」と言われますよ。

例えばヨーロッパ出身者のイントネーションは顕著に特徴が現れます。私はヨ
ーロッパ人とも良く話をするのですが、このイントネーションが重要だという
のは、英語だけではないようです。

フランス人の友人と良く食事に行くのですが、クラブなどで、フランス語の曲
が流れると、大笑いし始めます。「何か可笑しい曲か?」と英語で質問すると
、言うんですね。

"The singer's not from France.  But Canada." 「彼の出身はフランスじゃ
ない。カナダだろう。」というのです。そして、イントネーションの違いを説
明しだしたのです。

私は、"Don't tell that in front of Mark.  He's from Canada." 「マーク
の前で言うなよ。彼はカナダ人だからな。」と言いました。カナダ人の友人も
いたのですから。

彼はどうも私にフランス語を話して欲しいようです。こんな時はフランス語で
こう話せ、と言われ、よく発音練習しましたよ。

そして、"You have good ear to listen to languages.  You speak English
better than me." と良く言っていたものです。イントネーションの事を言っ
ていたのです。

彼はとても良い奴で、私は英語が母国語ではない事に非常に苦痛を感じている
事を良く知っていました。

私は彼の前でその事は一言も言った事は無かったのですが、彼は私が苦しんで
いる事を知っていて、私に会うと必ず「君は俺より英語を話す事が出来る。」
と言っていました。

良い奴ですよ。

マークはカナダ人で、彼の祖父はオランダ人移民です。英語圏の人々はイント
ネーションに敏感です。よく日本人の女の子に、"What do you think about 
Japanese girl?" と聞かれ、"Very cute.  Japan's good.  Very safe to have
good life." と返答していました。

日本の女の子に "See you, later." と言われ、"See you." と笑い、私の方に
振り返って、 "I'll never have chance to see them, forever." (もう会う
事も無いだろうがな。)と言い、私を笑わそうとしていました。

マークは良く言っていましたよ。

"What the hell?" (くっそー、何だ)

「あのイントネーションは何だ?(え〜〜っ?うっそ〜。やぁ〜だぁ〜。ほん
 とぅ〜?)日本の女の子のあのイントネーションを聞くと脊椎が凍りつくよ
 。耳を覆いたい。

 何なんだ。あれは。まぁ、日本人の君には分からないだろうが、世界最強の
 カナダ軍もあのイントネーションをスピーカーで聞かされたら耳をふさいで
 悶え苦しんで、まぁ、全滅するだろうな。」


----------------------------------------------------------------------

3) Super Natural 2nd season

You're awfully quiet, Sam.  You're not mad at me, are you?  I'm gonna 
tear you to shreds, I swear.  When you wake up, tiger, you give it your
best shot.
Where's my brother?
Quit worrying about Dean.  I'd worry more about yourself.
What, you gonna kill me?
I'm trying to help you.  That's why we're talking.  You're the one I'm
rooting for.  What's that supposed to mean?  Welcome to the Miss 
America Pageant.  Why do you think you're here?  This is a competition.
Only one of you crazy kids is gonna make it out of here alive.
I thought we were supposed...
Soldiers in a coming war?  That's true.  You are.  But here's the 
thing.  You are.  But here's the thing.  I don't need soldiers.  I
need soldier.  I just need the one.
Why?
Well, I couldn't just say that, could I Sam?  I had to let everyone
think they had a fighting chance.  But what I need is a leader.
To lead who?
Oh, I've already got my army.
Or, I will... soon, anyway.
You son of a bitch.
Honestly, I'm surprised you hadn't guessed.


■ Vocabulary

awfully 非常に, ひどく, とても
mad 〈人が〉気の狂った
shred (細長い)一片, 断片, 破片
swear (神や聖書その他神聖なものにかけて)誓う, 宣誓する 
Pageant 華やかな見もの, イベント, 行列その他


■ 本文について

ドラマ "Super Natural season 2" も完結しました。3が楽しみです。訳文を
付しません。意味を理解したら、英文を記憶してしまいましょう。

キリスト教を "back ground" とした悪魔や、神聖な…という考え方を学ぶ良
い教材です。最後の10巻目の DVD には製作者の悪ふざけが収録されていま
す。

「我々が演出した割には衛生的(血みどろの死体が出ていない)だったな。」
等と、笑えない冗談を連発し、変な笑いをしています。

この悪ふざけは頂けない私ですが、ドラマの演出はさすがに光っていると思い
ます。その中で、超能力に目覚めた "Sam" が、悪魔に拉致され、殺し合いを
する様に強要されるシーンです。

悪魔と "Sammy" の会話がものすごく "cool" だと思って取り上げました。ま
ぁ、実際私が悪魔と対面した時にこの様な会話が出来るかどうかは分かりま
せんが…

"You're not mad at me, are you?" 「君が怒り狂って俺に突進してくると
思ったが、そうじゃないのかい?」愛する母親、恋人を悪魔に殺され、敵討ち
のために悪魔を追い、終に悪魔に対面したわけです。「怒り狂って」当然で
す。

私の友人のインドネシア人が、"I'm mad at ice cream?" 「アイスクリームに
目が無いの。」と言っていましたが、この使い方は間違いです。正しくは
"crazy" です。

"mad" は、正気を失うという意味には間違い有りませんが、怒りなどのストレ
ス、恐怖、プレッシャーなどで正気を失う状態を言います。

これは、"sarcasm" ではありません。究極の嫌味です。俺がお前の母と、恋人
を殺したはずなのに、冷静じゃないか、と言っているのですね。

"I'm gonna tear you to shreds, I swear." 「俺はお前を細切りに切り裂く
つもりだよ。神に誓って宣言するよ。(宣誓するよ。)」神に対し、最も堕落
し、正や誠意に反逆するシンボルが悪魔です。宗教的な意味をもちます。

しかし、英語で逆の表現をすれば、"sarcasm" を意味し、冗談となる事は以前
メルマガで説明しました。しかし、逆の意味を表す、神聖な、近寄りがたい神
様に誓って言うが、という意味の "swear" という言葉を本当の悪魔が、切り
裂いて究極に苦しめて殺す事を誓う、という意味で用いています。

間逆の意味で言葉を使用したわけですが、聖書に出て来る、人々が神聖に思い
ながら使用する "swear" 神に誓って〜するよ、と、本当の悪魔が話すのは、
既に "sarcasm" をはるかに通り越した、究極の嫌味です。

このドラマの演出家は良くここまでの演出をしました。私は最高に "cool" だ
と思いますが、皆さんいかがでしょうか。

"you give it your best shot." 「君の最高のショット(一撃)をしてみろ。
」良い仕事、良い物を見せてみろ、という意味です。"shot" はアメリカ語で
良く使用される単語です。

例えば、仕事で躍起になって、営業をしたり、軍隊で良い仕事を見せたいため
に意地になってアクロバティックな操縦をするパイロットなど、目立ちたがり
屋、野心の強いタイプを、"hot shot" と言いますが、この意味から派生して
います。

"Welcome to the Miss America Pageant." 「ミス・アメリカを選ぶコンテス
トにようこそ!」殺し合いをして、一人が生き残って町の外に出れる訳です。
悪魔の兵隊を必要としているのではないのですね。

だから"need soldiers." ではなくて "need soldier." と、単数形なのです。
一人の兵隊が残る…つまり、それ以外の人間を殺して排除しろ、という意味で
す。"s" を付すか否か、君らが殺し合いをするのか、それとも全員悪魔に服従
するのか、その違いは "s" を付して複数形にするのか、単数形にするのかだ
、と言っているのですね。

当メルマガで、オウム真理教のテロリズムを見たアメリカ人の友人が、
"Welcome to our club." 「俺たちのクラブにようこそ!」と言った、ジョー
クをご紹介しました。

同じパターンです。"Welcome to the Miss America Pageant." は、悪魔が言っ
た "sarcasm" ではありますが、ジョークとして全く笑えません。悪魔が言えば
全て笑えない究極の嫌味になるのですね。この会話はクールです。

"Honestly, I'm surprised you hadn't guessed." これは、「正直、君なら考
えればすぐ分かると思ったんだがなぁ。」と、言っています。

ちなみに "I'm surprised." は、失望しはいないが、君はこんな事も出来ない
のか?と、非難する言葉です。ビジネスのミスで、この様に言われた場合、取
引停止となる可能性は高くありません。

しかし、"Honestly, I'm dissapointed you hadn't guessed." と、"dissapoint"
が使用された場合は、きつい表現だと思ってください。ビジネスであれば、切
られますし(取引停止)、職場で上司に言われたら、解雇を覚悟してください。

それほど強烈な表現です。"surprise" は、お前なら出来るだろう、期待して
いるぞ!と、上司が部下に、期待を寄せているニュアンスです。

友人であれば、見下げる事になりますから、少々きつい言葉ですよ。友人関係
でもし、"dissapoint" が使用されたら、お前と縁を切るぞ、と言われている
と認識してください。


----------------------------------------------------------------------

4) 編集後記

仕事にがんばっていらっしゃるでしょうか。最近私は中古車の輸出入のビジネ
スにかかわっています。日本車は右ハンドルですから、どうしてもイギリス文
化圏諸国への輸出となります。

ニュージーランドは重要な市場です。でも、私のアメリカ語に一つ一つ意味を
確認してくるんですよね。

"It assumed that it's all right." お受けする、という意味で私は理解した
が、それでよいか?と聞いてくるんです。そんなにアメリカ語が分かりにくい
んでしょうか。

それとも私に英語力が無いんでしょうかね。


いつもご購読ありがとうございます。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 □ご意見、ご質問・ご感想などは
 info@fastenglishlearner.com までお気軽にお願いします。
 □発行責任者:
        英語キャリア・コンサルタント
        渡辺 晃
 □Webサイト:http://www.fastenglishlearner.com
 □このメルマガ購読を解除するには:
 → http://www.mag2.com/m/0000202496.html

 お寄せ頂きました内容は 氏名を伏字の上、掲載、
 引用させて頂く場合があります。

 Copyright (c) 2007 FastEnglishLearner.com
 All rights reserved.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

現在休刊中です
解除

規約に同意して

最近の記事

上へ戻る