2009/10/05
★★勝負は30秒!ブライアン先生のネイティブ英会話入門 Vol. 158★★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ■■■ ■ ■ 勝負は30秒!ブライアン先生のネイティブ英会話 入門 ■■■■ http://kyoiku21.net/special/mail.html ■ ■ ■■■■ Vol. 158 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ こんにちは!ブライアンです。 One night, I woke up in a cold sweat, trembling at the fact that in two months from now, I will become thirty years old. For most people, this might be nothing to worry about, but in the UK and other western countries, this is an important milestone as it is said that the best years of one’s life are finished. I started to make a list of all the things I wanted to achieve by the time I reached this milestone. So many things remain unachieved, such as writing a novel and traveling to every country in Europe. I decided to give myself another five years with which to achieve my dreams. So, the best years of my life may not be over just yet. Regardless of how old you are, how many of your dreams remain unfulfilled? Brian ある晩、冷や汗をかきながら目覚めました。2ヶ月後には30歳になるんだと いう事実を知って震えあがってしまったからです。多くの人にとって、これは 何も心配することではないかもしれませんが、イギリスやそのほかの西洋の国 では、30歳で人生で一番よい時期が終わってしまうと言われているため、大切な 節目になっています。私はこの節目までに達成したい事柄のリストを作り始めて いたので、たくさんの事柄が達成できていません。小説を書いたり、ヨーロッパの すべての国を訪れたり、などです。そこで、夢の達成のために、更に5年を自分に 与えることにしました。ですから、私の人生の最も良い時期はまだ過ぎ去っていない かもしれません。皆さんが何歳であろうと、いくつの夢がまだ成就していないで しょうか? ブライアン (((( ;゚Д゚))) brrrrr ・・・No, no, no!!! さて~今日のレッスンを始めます~ ■ 目次_______________________________ ■1■ Today's Lesson ■2■ 次回の問題 ___________________________________ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ■2■ Today's Lesson ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆登場人物 ゆかりとめぐみ ◆Story & Situation: ゆかりはめぐみに給料アップの可能性について話している。 ◆本日のDialogue: Yukari: Megumi, I need to contact the Sales Rep. in the UK branch, but I can’t remember his name. I don’t suppose you can? Megumi: Brian? Malcolm? Nigel? Trevor? Yukari: No, none of those... のどまで出かかっているんだけど. It began with ‘P’. Megumi: Potter? Yukari: No, no, no. That’s a family name. Pete! It was Pete! チッチッ… 10秒… チッチッ… 20秒… チッチッ… 30秒…はい、時間です!! ◆ブライアン先生の解説 模範解答: It’s on the tip of my tongue そして、その他の僕のサンプルアンサーと解説です~~ 1) I’ve forgotten the word but I know I’ll remember it soon 2) I will say the answer very soon People often have trouble recalling information or the answer to a question, even though they know the answer. Usually, the answer is fairly simple, so remembering it can be frustrating. The meaning of the idiom is identical to the two example sentences above. It is a useful idiom as it allows us just a little more thinking time before the person to whom we are talking gets annoyed that we are taking a long time to remember the answer. 答えを知っていても、質問に対する答えや情報を思い出すのに苦労することが よくあります。通常はその答えは結構簡単なので、思い出すのにイライラします。 この表現の意味は、上記のその他の2つの例と同じです。今回の表現はとても 便利な表現です。答えるのに長い時間がかかって相手が怒り出す前に、考える 猶予を少し与えてくれるからです。 ◆日本語訳 ゆかり: ねえめぐみ、英国支社の営業代表に連絡しなくちゃならないんだけど、 その人の名前が思い出せないのよ。めぐみ覚えてないよね? めぐみ: ブライアン? マルコム? ナイジェル?トレヴァ? ゆかり: ううん、どれも違う…。 のどまで出かかっているんだけど。‘P’から 始まったのよ。 めぐみ: ポッター? ゆかり: 違う、違う、違う。それは名字よ。ピート!ピートだった! では宿題です~~ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ■3■ 次回の問題 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆次回のdialogue (During a lunch break) Megumi: Yukari, my English teacher always gives me homework. Look at this. Yukari: It seems OK to me... I remember doing this in high school. Megumi: Hmmm. Well what is the answer to 4a? Yukari: Ah, that’s 簡単よ. rise-rose-risen. Megumi: Oh, yes! Thank you! 日本語の部分が次回のキーフレーズです。 どのような英語の言い方が考えられるでしょうか。 回答は、下記URLを記載する事にしました。 ↓ http://www.kyoiku21.net/toiawase.html ■■■ 楽天ブログでも会えます~■■■ 僕のブログでも英会話ミニレッスンしていますよ~ コメントに返事しますので、ぜひのぞいてみてください ★http://plaza.rakuten.co.jp/brianmcd/★ □ブライアン先生って誰? ブライアン先生のプロフィールはこちら http://kyoiku21.net/special/mail.html ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ □免責事項 弊誌は英語学習を目的とした読み物です。従って、株式会社インタラックは、 本サービスを介した情報により発生あるいは誘発された損害情報の利用により 得た成果、またはその情報自体の合法性や道徳性、正確さについての責任を負 いません。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 購読登録・解除 → http://kyoiku21.net/special/mail.html ─────────────────────────────────── メールマガジン『ブライアン先生が教える!ネイティブ英会話入門』 発行元:株式会社インタラック http://www.interac.co.jp Copyright(C)2006-2009 INTERAC CO., LTD. All rights reserved. ─────────────────────────────────── 『まぐまぐ』の配信システムを利用しています。 ─────────────────────────────────── 知人・友人への転送、社内での回覧はご自由にどうぞ。その際は、 全文を改変せずに転送・回覧ください。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


