勝負は30秒!ブライアン先生のネイティブ英会話入門  RSSを登録する

【ネイティブの表現力が身につく!】英検準1級、TOEICも700点以上!?なのに、ぜんぜん外国人に通じない。その理由は、英語のソーシャルスキルがわかっていないことにあったんです!「ネイティブの表現力が身につく!」と評判のメルマガ、勝負は…30秒!音声つき!!

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2009/07/04

★★勝負は30秒!ブライアン先生のネイティブ英会話入門 Vol. 147★★

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■■	 
■  ■  勝負は30秒!ブライアン先生のネイティブ英会話 入門
■■■■  http://kyoiku21.net/special/mail.html
■   ■ 				        
■■■■  Vol. 147

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

こんにちは!ブライアンです。

Every season here in Japan seems to be associated with a “new” flavor.  
Sometimes it’s strawberry, sometimes melon, and sometimes another unique 
flavor.  I noticed that this summer seemed to be a “ramune” flavor 
season, and that kind of makes sense.  I thought it would make sense to
 bring back a nostalgic flavor at a time when many people are experiencing 
possibly troubling social and economic times.

Brian

日本の各季節は、「新しい」香りといつも関連付けられているようです。それは
いちごだったり、メロンだったり、時にはまた別の変わった香りだったりします。
今年の夏は、どうも「ラムネ」の季節のようですが、それはなんとなくうなずけ
ます。恐らく多くの人が社会的・経済的な大変な時を経験しているようなこの
時期に、ノスタルジックな香りを思い起こさせてくれるという意味で、うなずけます。

         Sniff sniff “( ̄*) (* ̄)”Sniff sniff



さて~今日のレッスンを始めます~

■ 目次_______________________________

    ■1■ Today's Lesson
    ■2■ 次回の問題
___________________________________

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■2■ Today's Lesson
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆登場人物 

ビルとさとし


 ◆Story & Situation:

ビルとさとしは上司の鈴木氏について話している。


◆本日のDialogue:

Satoshi:	So what you’re saying is we may have to我慢する Mr. Suzuki 
           and all of his embarrassing mistakes for a long time. 

Bill  :	Well, until Mr. Suzuki gets promoted again. 



皆さんが Bill だったら、どのように英語でたずねますか?
30秒で、考えてみてください。

チッチッ… 10秒…

チッチッ… 20秒…

チッチッ… 30秒…はい、時間です!!

◆ブライアン先生の解説	 

模範解答: put up with 
 
そして、その他の僕のサンプルアンサーと解説です~~

1)  accept

2)  tolerate

This phrase is commonly used in the place of our two sample answers in 
common speech.  In a certain sense, it can mean to do both No. 1 and 
No. 2 at the same time, and still maintain a type of pleasant relation-
ship or attitude towards the person.

この言い回しは、上記の1)、2)の代わりに普段の会話でよく使われます。
ある意味では、1)と2)の両方を同時に意味することができ、相手とほど
良い関係あるいは態度を維持することが出来ます。

◆日本語訳

さとし:	じゃあ、ビルの言わんとしていることは、鈴木さんと鈴木さんの
           すべての恥ずべき過ちをずっと我慢しなくちゃいけない、ということ? 

Bill  :	まあ、鈴木さんがまた昇格するまでかな。 


では宿題です~~
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■3■ 次回の問題
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆次回のdialogue:

Satoshi:	Yeah, I guess you’re right.  We’ll have to deal with him 
           until he’s gone.

Bill   :	How he became 第一人者, I’ll never understand.


日本語の部分が次回のキーフレーズです。
どのような英語の言い方が考えられるでしょうか。
回答は、下記URLを記載する事にしました。
         ↓
http://www.kyoiku21.net/toiawase.html

■■■ 楽天ブログでも会えます~■■■
僕のブログでも英会話ミニレッスンしていますよ~
コメントに返事しますので、ぜひのぞいてみてください
★http://plaza.rakuten.co.jp/brianmcd/★

□ブライアン先生って誰?
ブライアン先生のプロフィールはこちら
http://kyoiku21.net/special/mail.html

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
□免責事項
弊誌は英語学習を目的とした読み物です。従って、株式会社インタラックは、
本サービスを介した情報により発生あるいは誘発された損害情報の利用により
得た成果、またはその情報自体の合法性や道徳性、正確さについての責任を負
いません。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
購読登録・解除 → http://kyoiku21.net/special/mail.html
───────────────────────────────────
メールマガジン『ブライアン先生が教える!ネイティブ英会話入門』
 発行元:株式会社インタラック http://www.interac.co.jp
 Copyright(C)2006-2009 INTERAC CO., LTD. All rights reserved.
───────────────────────────────────
『まぐまぐ』の配信システムを利用しています。
───────────────────────────────────
知人・友人への転送、社内での回覧はご自由にどうぞ。その際は、
全文を改変せずに転送・回覧ください。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る