なかなか訳せないIT・ビジネス英語52単語の一発解説  RSSを登録する

「瑕疵担保責任」を英語で?日本語の意味すら分からない!?そんなアナタのために、同時通訳のプロも絶賛!Webサイト「IT英語教材」人気コンテンツ「なかなか訳せないIT用語」がメルマガに。IT業界向け、ビジネス英語向けのワンポイント・アドバイス付きです。

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2007/10/15

「委...」なかなか訳せないIT・ビジネス英語52単語の一発解説

======================================================================
お知らせ
======================================================================

またしても、当メールマガジンの配信が1ヶ月間隔となってしまい、
本当に申し訳ありませんでした。


なんとか、週刊にもどすべく、がんばります。
今後も、応援いただければ、幸いです。


----------------------------------------------------------------------
   第38号 【もくじ】
----------------------------------------------------------------------
1.今回のキーワード 「委託」
2.このメールマガジンだけの「ワンポイント・アドバイス」
3.私のオススメ英語教材
4.編集後記
5.はじめてこのメールマガジンを読む方へ

----------------------------------------------------------------------
1.今回のキーワード 「委託」
----------------------------------------------------------------------

システム開発の契約の種類で、請負と委託があります。


これらのうち、委託(正確には準委任)を英語でどういうでのでしょうか。


[解答]

Time and material contract


例文や注釈をご覧になりたい方はこちら。

http://www.englishforit.com/5/34/000217.html


----------------------------------------------------------------------
2.このメールマガジンだけの「ワンポイント・アドバイス」
----------------------------------------------------------------------

[ビジネス全般向け]

契約の形態についての議論としては、大きく分けると、
請負と委託(正しくは準委任)にわけることができます。


委託契約は、文字通り訳すとconsignment contractかもしれませんが、
時間でいくら、という契約であることを伝えたいならば、
今回紹介したTime and material contractのほうがよいでしょう。


前回も説明しましたが、
話す相手が気にしていることに対して回答する。


日本語でも英語でも、会話を円滑にするために、
心がけたい点ですね。


[IT技術者向け]

プロジェクトマネージャーが「タイマテ」という言葉を
使っているのをきいたことがありますか?


実は、「タイマテ」というのは、上記のTime and material、
「タイム アンド マテリアル」の短縮形です。


どうでもいい話かもしれませんが、
知っていて損は無いと思いますよ。


ご紹介まで。


----------------------------------------------------------------------
3.私のオススメ英語教材
----------------------------------------------------------------------

当メールマガジンと連動している、私のWebサイト
「IT英語教材」


このサイトでは、私が実際に使ってみて、
優れているな、と思った英語教材を紹介しております。


前にも紹介した教材ですが、
「スーパーエルマー」という教材があります。


この教材は、英語を「聞く」ことに焦点をあてた教材です。
英語を聞くチカラをみにつけたい方にはオススメです。


詳しくは、こちら。

http://www.englishforit.com/3/45/000268.html


----------------------------------------------------------------------
4.編集後記
----------------------------------------------------------------------

メールマガジンの配信を続けていると、
メールマガジンの反響に一喜一憂するものです。


最近、このメールマガジンを購読し始めたかたもいらっしゃるでしょう。
そんな方のために、いままで、反響のよかった私のコラムを紹介させてください。


くだらないといえば、くだらないネタですが、
タイトルは「岐阜ファイル」です。


詳しくは、こちらをどうぞ。

http://www.englishforit.com/7/15/000223.html


今後とも、ご愛読くださいね。


----------------------------------------------------------------------


私が運営するサイトをのご紹介です。
ご興味のある方は、ぜひ、ご覧ください。


「IT英語教材」:当メールマガジンと共催のサイト
http://www.englishforit.com/


「SIリーダーシップ」
http://www.eleader.jp/mt/


「エンジニア派遣マガジン〜IT技術者派遣社員の情報満載〜」
http://www.ithaken.com/


----------------------------------------------------------------------


今回のメールの講評などがあれば、以下のメールアドレスまでご連絡ください

info@englihsforit.com


----------------------------------------------------------------------
5.はじめてこのメールマガジンを読む方へ
----------------------------------------------------------------------

はじめまして。

「なかなか訳せないIT・ビジネス英語52単語の一発解説」
主催の野村と申します。

数あるメールマガジンから、このメールマガジンを
選んでくださってありがとうございます。

このメールマガジンでは、私主催の英語教材Webサイトである
「IT英語教材」の人気コンテンツである「なかなか訳せないIT用語」から
毎週ひとつの単語を選んで、皆さんにお届けします。

ただ、単純にWebサイトのコンテンツを貼り付けてメールマガジン化するのでは
芸がないし、付加価値もございません。

ですので、このメールマガジンだけの
「ワンポイント・アドバイス」をつけて、
皆さんにお届けしよう、という趣旨です。


「なかなか訳せないIT用語」は、同時通訳のプロも絶賛した
高品質の人気コンテンツと自負しております。

ただ、文字どおり、なかなか訳せない用語なので、
日本語としても難解な用語が多いのも事実です。

こんな難解な単語を毎日送付されても、
皆さんの記憶に残るとも思えません。


まじめにお読みいただけば、非常に負荷が高いでしょう。
まじめにお読みいただく方に負荷をかけるのは、恐縮です。


したがいまして、毎週1回、皆さんの負荷にならず、
かつ、ご自身の中で定着するであろう周期でお送りします。

週に1回ならば、1年で52回、ということで、
52キーワード、と命名しております。

それでは、今後もよろしくご愛読くださいますよう
お願い申し上げます。


(ご参考)
私主催の英語教材Webサイト
「IT英語教材」

http://www.englishforit.com/


「なかなか訳せないIT用語」
http://www.englishforit.com/5/27/


----------------------------------------------------------------------

発行者:野村 隆

金融・通信業界の基幹業務改革・大規模システム導入プロジェクトに多数参画。

ITバブルのころには、少数精鋭からなるITベンチャー立ち上げに参加。
大規模(重厚長大)から小規模(軽薄短小)まで、さまざまなプロジェクト管理を経験。

大規模かつ外国人に囲まれたプロジェクトでのマネジメントも経験。
最近、外国人の部下を英語で叱ることができるようになったのが、ちょっと自慢。


発行者Webサイト: 
http://www.englishforit.com/


----------------------------------------------------------------------


配信中止される方はこちら:


いままでご愛読ありがとうございました。


皆さんのご期待に沿うことができるよう、
今後も精進いたします。


まぐまぐの配信中止:
http://www.mag2.com/m/0000187879.htm

melma!の配信中止:
http://www.melma.com/backnumber_158927/

メロンパンの配信中止:
http://www.melonpan.net/melonpa/mag-detail.php?mag_id=009570

最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る