【稼げる翻訳を目指そう!】不景気こそチャンス!
=*-=*-=*-=*-=*-=*-=*-=*-=*-=*-=*-=*-=*-=*-=*-=*-=*-=*-=*-=*=*
【普通のOLが年収600万の在宅翻訳者になれたワケ!】No.65
発行人 稼げる翻訳者になっちゃう会 池上陽子
=*-=*-=*-=*-=*-=*-=*-=*-=*-=*-=*-=*-=*-=*-=*-=*-=*-=*-=*-=*=*
〜 翻訳家になるにはどうするの?、在宅翻訳で独立するには? 〜
そんな疑問を解決するためのメルマガです!
--【今回の目次】--------------------------------------------
・翻訳者のひとりごと 不景気こそチャンス!
・Yoko のヒトリゴト 在庫はあと4冊
------------------------------------------------------------
Yoko です!
処暑を過ぎたと思ったらいきなり涼しくなりましたね!
今日は寒くて予定していた冷やし中華を延期したのですが(笑)
でも室温は25度。まだ夏日なんですよね。
子ども時代は28度なんていうと暑くて暑くて扇風機の前に
濡れタオルを首に巻いて座っていたのですが(クーラーなんか
なかったも〜ん)、今や30度を越えないと暑く感じません。
温暖化に身体が慣らされてしまっているんですね。
恐ろしや恐ろしや・・・
というわけで、熱い紅茶を飲みながら(@超冷え性)。
▼ 翻訳者のひとりごと
「翻訳氷河期説」をひとしきりお話してきたので、やっぱり
翻訳で食って行くのは難しいのかな〜、と尻込みしてしまった
方もいるかもしれませんが、
不景気こそチャンス!
なんですよ、本当は。
(チャンスをつかむ方法は有料になります(笑))
http://11honyaku.com
当たり前の話ですが、不景気こそチャンスをモノにして成功する
人は世の中にわんさかいます。不景気じゃないと登場しない業種
なんていうのもあるくらいですしね。(それも悲しいけど)
その秘訣を知りたい方はメールの件名に「不景気でも儲かる
方法教えてください」と書いてメルマガに返信してください。
翻訳とは関係ないのでこちらには書きませんが。
そうそう、この間、うちに中国語を習いに来ている生徒さんで
「不景気こそチャンス!」をめちゃめちゃモノにしている方と
おしゃべりしてたんですが、いやあ、パワーが違う!
今日あたり香港から帰って来られたと思うんですけどね。
彼いわく、「景気が良い時に余計な物を買わない」のも不景気を
乗り切るコツだそうですよ。税金対策なんてチャチなこと言って
ると後で痛い目を見るんですって。一理あるかも@.@
翻訳業界で言えば、ちゃんと翻訳ができて人間的にも信頼される
前向きで積極的な翻訳者は、氷河期だろうが砂漠化だろうが
生き延びられます。
忙し過ぎて倒れなければ、ね**;
最近も、在宅デビューして1年ほどの新人さんから、
保険のために受けておいたトライアルに全部受かってしまって
パニック状態
というメールをいただきましたし、
去年の暮れくらいにドキドキしながら初仕事を納品したばかり
というのに、最近では仕事を複数抱えてつつ、翻訳講座も継続
受講中
という強者もいます。
・・・・と書いているそばから電話が鳴りました。
今週は文字通り満員御礼、パンク寸前です。今日は午後一で
3本納品しましたが、登録スタッフのほとんどが稼働中で新規の
仕事を受けるのは綱渡りです。
枚数がこなせてクオリティの高い、しかも人間的におつきあい
しやすい翻訳者さんがもっとたくさん欲しいです。
(勉強中のみなさん、もっと必死で勉強してどんどんトライアル
受けてね〜) ~~~~~~
和訳&英訳の無料トライアル&結果アドバイス付、上手な方は
即採用の「稼げる翻訳家になっちゃうノウハウ(略称)」
http://11honyaku.com
即採用の方、トライアルに合格した方、これから勉強を始める方
などなど、ご購入者様の感想はこちらです。
http://www.11honyaku.com/voice/archives.html
ちなみに、「景気」って純日本語なんですよね。英語にも中国語
にも直訳できません。
だって気分だけの問題だから。
一番の不景気の元は、上の方の誰かさんが「不景気だ!」と宣言
することなんでしょうねx.x
▼ Yokoのヒトリゴト
今日なんの気なしにAmazonで拙著「英文ビジネスメール ものの
言い方辞典」を検索で探してみたら
「和書」「英文 メール」で検索して売れてる順の5番目に出て
きました。
http://book.zz.tc/bizmail
在庫はあと4冊ですって!
早く売り切れないかな〜♪
最後までお付き合い頂きありがとうございますm..m
Yoko
**************************************************************
●発行者 稼げる翻訳者になっちゃう会
●Webサイト http://www.11honyaku.com/
●お問合せ info@11honyaku.com
メルマガの解除はこちらから↓
http://www.mag2.com/m/0000184742.htm
**************************************************************

- 登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。


![転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出 転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/sya.gif)
![派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報 派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/haken.gif)
![アルバイト探しは[en]本気のアルバイト アルバイト探しは[en]本気のアルバイト](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/baito.gif)
![就職サイトは[en]学生の就職情報 就職サイトは[en]学生の就職情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/gakusei.gif)
![転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に! 転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に!](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/consul.gif)