バンクーバーで長期滞在「Maple Cafe」  RSSを登録する

ワーホリVISAでカナダ、バンクーバーに入国してカナダ長期滞在中!!!ワーホリ、留学、バンクーバー生活、仕事探し、家探し、就労ビザ情報、カナダ移民情報など、カナダ生情報をお伝えします。 メルマガ相互紹介者、募集中

現在休刊中です    
解除

規約に同意して

2006/08/16

【Maple Cafre】カナダワーホリ出発時期(3)

★☆──────────────────────────────☆★
バンクーバーで長期滞在「Maple Cafe」Vol.04   2006/08/16(TWED) 発行
  〜 カナダワーホリ出発時期(3) 〜

★☆────────────────── http://kima777.fc2web.com

Hi there!
「Maple Cafe」オーナーのKellyです。

バンクーバーアイランドの太平洋側にあるTOFINOに行ってきました。
小さな町ですが、海あり、緑あり、そして静かでとても素敵な
ところです。また一つお気に入りの場所が増えて嬉しくなっちゃい
ました♪

詳しい旅行記はコチラから
http://blog.drecom.jp/maplecafe/


-----------------------------------------------------------------
◎ カナダワーホリ出発時期 (3) 〜4月以降出発について〜 
-----------------------------------------------------------------

前回は、冬出発(1月〜3月)のメリットについてお話しましたね。

今回は4月以降の出発について考えてみたいと思います。


●スキー&スノーボードがメインなら4月以降出発

カナダへワーホリに来る人の中には、ウィスラーやバンフにこもって
スキーやスノーボードに専念したい人も多いはず。そんな方たちには
4月以降出発がオススメです。

最初の1〜2ヶ月は、バンクーバーなどでカナダ生活の基盤づくりを
する人も多いです。その最中に英語学校等に通って語学力アップや、
交友関係を広げながら情報集めをすることも可能です。

最初は、ウィスラーに行こうと考えていた人も、カナダにはウィスラー
以外にもたくさん山はあります。例えば、BC州のオカナガン地方に
Kelownaというところがありますが、そこも有名なスキーリゾートが
あります。実際、カナダにきてから、ウィスラーの日本人人口の多さを
さけて、別の山に移動した人もいます。


●山への移動は9月くらいから

ウィスラーや、バンフなどへスキー&スノーボードメインで移動を
考えている人は、9月くらいから移動を考えたほうが良いでしょう。
なぜかと言うと、10、11月に入ると、ステイ先を探すのが困難に
なりはじめます。皆が動き出す前に移動すれば、ステイ先も決まり
やすいはずです。

また、ウィスラーなどの山の仕事を冬の間にしたい場合は、Job Fair
がたいてい10月初旬ごろに開かれます。そこで仕事が見つかれば、
リフトのシーズン券なども格安あるいは無料で手に入れることが
できるようです。

つまり、家探し&仕事探しの両方を効率よく行うには、9月には
移動をはじめるとよいでしょう。


●冬の仕事を考えているのなら

冬場だけの仕事となると、上で少しお話したスキー場での仕事や、
あるいはオーロラツアーの仕事などが考えられるでしょう。

このような冬の仕事は、たいてい春まで(3月、4月くらいまで)
働ける人材を募集します。ですから、冬の仕事を考えている人は
4月以降にカナダにきたほうが、働けるビザが先方の希望どおり
あるという点でも有利になります。


【PR】━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「e-留学ガイド」で留学斡旋会社100社の資料をまとめて請求しよう!
 http://tinyurl.com/qlq7j
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

-----------------------------------------------------------------
◎ オススメ英語教材  
   「90日でネイティブ並にきれいな英語が喋れるようになる」
-----------------------------------------------------------------

ネイティブの人と英語を話していて
「Pardon me?」
とか、
「I'm sorry?」
と聞きなおされて、英語を話すのが怖くなったり、億劫になったり
したことはありませんか? はっきり言ってKellyはあります。

日本人は、英語文法はわかっていても話せない人多いですよね。
なぜ話せないかというと、ほとんどの場合、英語が聞けてないから。
なぜ聞けてないかというと、英語の音を日本語の音で聞こうと
するからなんですね。英語と日本語の発音には、同じものもありますが
違うものもたくさんあります。それが分かってないと、いつまで
たっても、日本語の音でしか英語が聞けない、つまり英語が聞けない
んですね。

そこでオススメなのがスギーズ式の英語発音特訓教材!!
  http://tinyurl.com/g7xeu

英語が通じないと嘆いているアナタ、あるいは、日本語発音から
脱却したいと思っているア・ナ・タ。
スギーズ式の英語上達法の秘訣を読むだけでも目からウロコです。
Σ(○ Д ○;)

【スギーズ式英語上達法】
  http://tinyurl.com/g7xeu

Kellyもじっくり読みました。


-----------------------------------------------------------------
◎ 今日の求人募集 (Vancouver)
-----------------------------------------------------------------
Advertisement number: 2273909
Title: Translator (Japanese translator/checker/coordinator) (NOC: 5125)  

Terms of Employment: Permanent, Full Time 
Salary: To be negotiated, Bonus, Other Benefits 
Anticipated Start Date: As soon as possible  
Location: Port Coquitlam, British Columbia (1 vacancy)  

Skill Requirements:  
Education: Completion of university 
Credentials (certificates, licences, memberships, courses, etc.): Not required 
Experience: 3 - 5 years 

Languages: Speak English, Read English, Write English 
Work Setting: Private translation agency, Private corporation 
Language Pairs: Japanese/English 
Translation Specialization: Business, Science, Technology, Localization 
Terminology Specialization: Terminological research, Management 
of linguistic information 

Essential Skills: Writing, Working with others, Decision making, 
Critical thinking, Job task planning and organizing, Finding 
information, Computer use, Continuous learning 
Other Information: Applicants must be Japanese native, fluent 
in English, have the ability to write with Japanese and English 
in a clear and concise manner, and with advanced skills in MS-Office. 
Please note only those who pass our preliminary screening will be 
contacted for an interview. No phone call please.  
 
Employer: Gongwell Services Incorporated
 
Please apply for this job only in the manner specified by the employer. 
Failure to do so may result in your application not being properly 
considered for the position.  

How to Apply:  By E-mail: recruit@gongwell.com 
 
Business Profile: Technical translation, patent search (prior art search) 
and translation service serves clients in Japan market and North America market. 

Web Site: http://www.gongwell.com, http://www.searchpriorart.com 
Advertised until: 2006/09/09 

-------------------
この求人情報はJOB BANKより抜粋しています。
http://jb-ge.hrdc-drhc.gc.ca/Intro_en.asp

なお、上記求人に関するお問い合わせは、Kellyは
受け付けませんので悪しからず。



-----------------------------------------------------------------
◎ あとがき 
-----------------------------------------------------------------

最後まで読んでくださってありがとうございます。

See you next time!!
(^_^)/~

-----------------------------------------------------------------
発行者:バンクーバー在住 Kelly 

 発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/ 
 配信中止はこちら http://www.mag2.com/m/0000183467.html 

☆応援メールはこちらまで maplecafe777@hotmail.com

★「Maple Cafe」 http://kima777.fc2web.com
★バンクーバー長期滞在日記 http://blog.drecom.jp/maplecafe/

-----------------------------------------------------------------
      all rights are reserved by Kelly
                  *無断転載禁止*
----------------------------------------------------------------- 
現在休刊中です
解除

規約に同意して

最近の記事

上へ戻る