中国交渉人直伝!ビジネス中国語&英語の超交渉術  RSSを登録する

殿堂入り!!中国語メルマガとしては読者数ナンバー1!!ポッドキャストでおなじみの小松英之がお届けする大人気メルマガ。中国語と英語でネイティブを目指せ!

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2009/12/25

【ビジネス中国語&英語の超交渉術VOL.125】

小松英之の
◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆
【ビジネス中国語&英語の超交渉術VOL.125】09/12/25 
◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆
                          	発行部数:3300  基本は毎週金曜日発行


中国語なら、これ。
http://www.bigeastgroup.com/chinese/

英語なら、これ。
利用者急増中!ネイティブスピーカーによる英語音声教材!毎日1分!英字新聞Premium
http://www.infotop.jp/click.php?aid=6099&iid=5735

女優のような肌~やっと手に入れた輝くような素肌。水の力であこがれのモデル
肌に~
http://www.infotop.jp/click.php?aid=6099&iid=27125




それでは今日の一言です。


-----------------------------------------------------------------
今日のフレーズ




【本文】
英語で一言:This'll never work.
中国語一言:這個肯定不行。


【対訳】「これじゃだめだな(うまく行かない)」




【ポイント】
今日のポイントです。


外国語において大切なのは直訳ではなく、ニュアンスです。
今の状況や自分の意思を、どう相手に伝えるか。
それがネイティブと呼ばれる人たちがしゃべっている外国語です。


今日の一言は「これじゃだめだな(うまく行かない)」。

何かに対してずばりと否定しないといけない状況では、
このようにはっきりと言い放つことも必要です。

曖昧さを美徳とする日本人からするとすこしきつい言い方かもしれませんが、
「はっきりいったほうが相手のためになる」という感覚は日本人にもあり、
その状況下で使うと効果を発揮するフレーズです。


使えない英語や中国語ではなく、きれいで洗練された
ネイティブレベルへの道を共に歩んでいきましょう。



小松英之でした。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
発行者紹介:小松英之(こまつひでゆき) 
サッカーコラムニスト。中国語教師。龍飛中国語会話スクール名誉講師。
サッカー専門サイト「BEE Football Spirit」アドバイザー、コラムニスト。

静岡生まれ。
小さい頃から地元の高校である清水商業や清水東、東海第一(当時)、静岡学園
などの試合を見て育つ。大学卒業後に中国に渡り、日本代表やJリーグの観戦が
できなくなるが、あふれるサッカー熱は抑えきれず中国サッカーの観戦及び取材
を行うようになる。その他チェルシー、マンチェスターC、ユベントスなどの観戦
経験あり。

中国サッカーへの造詣が深く、山東魯能をはじめ上海シンハや武漢光谷といった
クラブ関係者と交流があり、Jリーグのアジア枠設置に伴い、中国人選手がJリー
グへ移籍する際の窓口の一つにもなっている。

08年 Cリーグ武漢光谷のスポンサー募集窓口担当。
08年 山東魯能のCリーグ優勝祝賀パーティーに日本人として初めて正式招待。
09年 アジアチャンピオンズリーグ 山東魯能日本人アドバイザー。

山東魯能でコーチを務める張海濤コーチとは家にも行ったことがあるほどの仲。
張コーチは08年、ドイツのケルンFCにてコーチ留学を終えて帰国した。
ドイツでのコーチ留学の状況を聞けるなど、貴重な交流を重ねている。
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る