2009/11/28
【1日ひとつ中国語】#296 次の信号のところを左の方に曲がるとすぐに着きます
----------------------------------------------------- 【1日ひとつ中国語】#297 次の信号のところを左の方に曲がるとすぐに着きます 2009年11月27日 発行部数 3,359部 ----------------------------------------------------- みなさん、こんにちは。 荒木です。 円高がすすんでびっくりしています。 それはさておき、 このメルマガを書く前に 『やさしくくわしい中国文法の基礎』守屋宏則さん著 で少し中国語の勉強をしています。 ただいま介詞の勉強中です。 時間、場所、方向を示す介詞には次の介詞があります。 在(zai4) 時間、場所、範囲を示す 从(cong2) 起点、出発点を示す、通過する場所を示す 到(dao4) 地点、時点や一定の程度への到達を示す 離(li2) 距離や時間の長短をいうときの起点を示す 向(xiang4) ~にむかって、~に対して 往(wang3) ~の方に、~に向かって 朝(chao2) ~の方に、~に向かって さて、向と往と朝ですが、 見ると意味の違いが分かりません。 それで、ネットで調べてみました。 往は向って進んでいく意味があるときに使うようです。 それに対して、向と朝は 単に向いているだけで、 進んでいく意味が無いところに使うようです。 で、今日の例文は往(wang3)を使った文です。 ◆今日の一言 次の信号のところを左の方に曲がるとすぐに着きます ◆中国語 下次紅緑灯的地方往左拐就到了 xia4ci4 hong2lv4deng1 de di4fang wang3 zuo3 guai3 jiu4 dao4 le シャーツー ホンリーデン ダ ディーファン ズォ グァイ ジュゥ ダオラ 注意:カタカナの発音の記載は 実際の発音とは違っています。 簡体字中国への変換はPinConv+が便利です。 http://www.ctrans.org/gobi/1120984246 ◆単語 下次=次の 紅緑灯=信号 (そのままで シンハオ xin4hao4 とも言うようです) 的=の 地方=場所 往=の方に 左拐=左に曲がる 就=すぐに、ほどなく 到=到着する 了=語気助詞として文末について 変化が生じたこと 新たな状態が生じたこと ある状態が必ず生じることを示す ◆編集後記 最近の円高はすごいですね。 14年ぶりだそうです。 14年前は初めて中国に出張していたころで、 当時、1万円を両替すると800元でした。 人民元は値上がりしているので、 もう、こんな為替になることはない と思っていましたが、 世の中、分からないものです。 日本から中国に出張する方には 円高はいいのですが、 人民元で給料をもらって、 日本に仕送りしている、 中国に出稼ぎしている方は 大変ですね。 仕送りの金額を変えることはできないので、 仕送りして残ったお金で 厳しい生活をしていると思います。 少し前、円の金利が安いころ、 円キャリートレードという言葉がはやり、 日に日に、円安になっていましたが、 今はドルの金利が安いので ドルキャリートレードが行われているようです。 しばらくはドル安傾向が続くのでしょうか 為替に詳しい方いたら教えてください。 家内は100万円ぐらい 人民元に換えたいといっていますが、、、 (荒木) -------------------------------------------------------- 簡単中国語会話入門 http://www.ka8888.com/kanntann/ バックナンバー http://ameblo.jp/huangmuinfo/ 配信の登録・変更,解除: http://www.mag2.com/m/0000180976.html 発行者 荒木(ファンムー) このメルマガは読者の方のお便りをお待ちしています。 このメールに返信すると発行者に届きます。 中国語の簡体字への変換は Pinconv で変換してください。 ダウンロードはこちらから http://www.ctrans.org/gobi/1120984246 ----------------------------------------------------------


