海外留学サバイバル術 第191号 「手相占い」は英語で?!
『海外留学サバイバル術 in オーストラリア&アメリカ』
2008/5/9【第191号】
☆----------------------------------------------------------------------☆
こんにちは!海外留学ドットネットのAyakoです。
連休中、友達が家に遊びに来て、先月発売された雑誌
アンアンの「手相特集」を見ていました。
素人なのでどの線が何を意味するのかはっきりわかる
わけではないけれど、ああだこうだ言っているだけで
楽しかったです^^
ちなみに、生命線の先が二股に分かれているのは
「海外脱出線」を意味し、海外に住んだり、外国
と関わる仕事をするという意味だとか。
今までは短命の証だと思っていたんですが(爆)
違ったようですね。私は両手ともありました。
ということで今日は、「手相」にまつわる表現を
取り上げていきます♪
★「手相を見てもらう」"have one's palm read"
「palm(手のひら)を読む」と表現します。日本語では
「見る」ですが、英語では「読む」になるので気をつけ
てくださいね。
「手相を見てもらったんだ」と表現したいときは、
"I had my palm read."でOKです。
手相占いをする人のことは、"palm reader"です。
これはイメージしやすいですね♪
右手と左手のどちらを見るか、ということもよく
話題に上がりますが、Yahoo!Answersでプロの
手相占い師さんが書いていたのは、
"If the person is right handed, then consider the right
hand is the conscious side. Then the left hand is
the subconscious side."
ということでした。
どちらがどう、という解釈はその人によっても違うんで
しょうが、いずれにしても両手を見るのが基本のようですね。
ちなみに、タロットカード占いもありますが、
こちらも手相と同様に「カードを読む」ことから、
"tarot card reader"「タロットカード占い師」や
"tarot card reading"「タロットカード占い」と表現します。
アメリカにいたとき、一度タロットカード占いを
友達の友達にしてもらったことがありました。
でも突然だったので、何を聞きたいかもよくわからず
もったいなかったな〜と。
こういう占いは、信じきって振り回されるのは
良くないけれど、上手に活用できるなら有益だと個人的
には思っています。
手相、一度プロの人に見てもらいたいな〜
ちゃんとした人と怪しい人の違いがイマイチよく分か
らないので、なかなか踏み切れないのですが。
☆----------------------------------------------------------------------☆
編集後記:
先月友達に教えてもらってから、ずっと気になって
いた日本直販のこのアイロン。
http://www.666-666.jp/index.php/m/product_detail?gf_mph=1450
ひとなでしたらシワがすっきり取れます!という
ことで、本当だったら欲しいけど、でもそんな上手い話
があるのかなぁと思っていました。
周りに聞いても、皆知っているし興味もあるけど、
でも買うのは怖いという反応。
みんな考えていることは同じですね(笑)
そんな中、検索していたら実際に買った人のページを発見。
使用前使用後の写真を何枚も掲載していましたが、
結論から言うと、まったくダメみたいですね^^;
ここまでちゃんと使用感を書いてくれるページが
あると、すごく助かりました。
http://apollo1969.jugem.cc/?eid=96
近々アイロンを買わないといけないのですが、
これでまたアイロン選びが振り出しに。
軽くて使いやすいお勧め品、あったらぜひ教えて
ください!
☆----------------------------------------------------------------------☆
●1年間で5万マイル(北米往復が可能)貯めました。
小倉さんの「2100円で海外旅行する方法」
http://www.sfstn.net/pita/link.cgi?26
●無料でTOEFLを受ける。私はアゴスジャパンを使っています。
http://www.kaigairyugaku.net/2007/12/toefl.html
●ご意見・ご感想をお待ちしています!
メルマガの相互紹介も受け付けております。
info@kaigairyugaku.net
●解除は下の解除リンクからご自身でお願いいたします。
まぐまぐ版:http://www.mag2.com/m/0000169366.html
インフォマグ版:http://www.infomag.jp/Site_1236.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
□発行者 : Ayako(海外留学ドットネット)
□HP : http://www.kaigairyugaku.net
□感想など : info@kaigairyugaku.net
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
□このメールマガジンは、友人・知人への転送は大歓迎です!
□このメールマガジンの内容について、無断で転用、複製、引用、改変
または販売等はご遠慮願います。著作権は、海外留学ドットネットにあり
ます。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Copyright(C)2008 海外留学ドットネット All Rights Reserved


![転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出 転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/sya.gif)
![派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報 派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/haken.gif)
![アルバイト探しは[en]本気のアルバイト アルバイト探しは[en]本気のアルバイト](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/baito.gif)
![就職サイトは[en]学生の就職情報 就職サイトは[en]学生の就職情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/gakusei.gif)
![転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に! 転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に!](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/consul.gif)