2009/07/31
おもしろ英語ニュース:インドの雨乞い
_/ / / / / / / / / / / / / / / /_/ #  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄ # # 楽 し く 続 け て 真 の 英 語 力 を ! No.298 # # # #/ / / / / / / / / / / / / / / / #/  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄ こんにちは、英語力 コンサルタントの西澤 ロイです。 今日で7月も終わりですね。 時の流れが非常に早いです。 本メルマガでは、楽しく英語学習を継続していただくために ・おもしろ/ビックリ英語ニュース ・カッコイイ英語表現 などをお届けします。 今回は「おもしろ英語ニュース」です。 □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□ おもしろ英語ニュース:インドの雨乞い □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□ ■ニュースの要点 インドからのニュースです。 東の地区で、雨が全然降らないことから、農家では雨乞いの儀式が始まりま したが、なんと、 未婚の女性たちが裸で田畑を耕す のだそうです。 この儀式は、強い雨が降るまで続けられるそうです。 ■情報源&英文引用元 Naked girls plow fields for rain http://www.reuters.com/article/newsOne/idUSTRE56M3G020090723 ■気になった英語表現<その1> ---------------------------------------------------------------------- Farmers in an eastern Indian state have asked their unmarried daughters to plow parched fields naked インドの東部の州で、農民らはまだ結婚していない娘たちに、干上がった畑を 裸で耕すようにお願いしている。(ロイ訳) ---------------------------------------------------------------------- parched fields は「干上がった畑」ですね。 ■気になった英語表現<その2> ---------------------------------------------------------------------- in a bid to embarrass the weather gods to bring some badly needed monsoon rain お天気の神様たちを困らせて、待ち焦がれた雨を降らせようとするのが狙い だ。(ロイ訳) ---------------------------------------------------------------------- embarrass は「気まずい思いをさせる」といった意味合いです。 badly は「悪い」こととは関係ありません。 need や want と一緒に使われると「非常に」といった感じで強調になります。 ■気になった英語表現<その3> ---------------------------------------------------------------------- the naked girls plowed the fields after sunset to invoke the gods. 日没後、神々を呼び覚ますため、少女たちは裸で畑を耕した。(ロイ訳) ---------------------------------------------------------------------- invoke は非常に日本語にしづらいですね。 「かき立てる」とか「呼び起こす」、「引き起こす」といった感じの意味合い です。 ■気になった英語表現<その4> ---------------------------------------------------------------------- This is the most trusted social custom in the area これは、この地域でもっとも信頼性のある社会的慣習だ。(ロイ訳) ---------------------------------------------------------------------- the most trusted と最上級になっています。 ■気になった英語表現<その5> ---------------------------------------------------------------------- the villagers have vowed to continue this practice until it rains very heavily. 村民らは、強い雨が降るまでこれを続けることを誓った。(ロイ訳) ---------------------------------------------------------------------- until は「~までずっと」ですね。 □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□ 誰でも簡単に英語脳を鍛えることができるセミナーを8/9(日) 大阪で開催します。 関西以西にお住まいの方はぜひ、私ロイにしか語れない、このメソッドを この機会に体験しに来て下さい。 ⇒ http://englishpower.net/slim/ □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□ ≪あとがき≫ embarrass the weather gods(神々に気まずい思いをさせる)という発想が 面白いですね。 今日も、最後までお読みくださり、どうもありがとうございました! ********************************************************************** 題 名:【西澤ロイ】楽しく続けて真の英語力を!(ID:0000166858) (旧:周りに10倍差をつけるカッコいい英語表現) 著 者:英語力 コンサルタント 西澤 ロイ(本名:西澤 亮) メール:nishizaw@englishpower.net 住 所:千葉県松戸市殿平賀195-13-207 ☆本メルマガは、直接ご登録頂いた方、もしくは無料レポート等の請求時に 代理登録の許可を頂いた方にのみ配信しています。 配信停止は→:http://www.mag2.com/m/0000166858.html **********************************************************************


