2009/12/12
《使える英語》第167号 ridiculous
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ┏━┓┏━┓┏━┓┏━┓┏━┓ ┃使┃┃え┃┃る┃┃英┃┃語┃ 2009年12月12日 第167号 ┗━┛┗━┛┗━┛┗━┛┗━┛ http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/ 土曜のおやつのお供に:門屋奈緒美 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ こんにちは。門屋奈緒美です。 ますます寒くなってきましたね。 お風邪など召されていませんか? うちは、子どもたちがインフルエンザに かかってしまいました。 微熱がありましたが、元気だったので ただの風邪だと思っていたのだけれど。。。 長男と次女の微熱が3日ほど続いた後に 38度をちょっと超えたので、念のために 病院に連れて行ったら、A型で反応が出て、 この症状だと、おそらく新型でしょうと 診断されました。 今日は、その日に主人が帰ってきた時の 会話からです。 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 今日の表現 ridiculous ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ (Door opening sound.) 私: Guys, Dad's home. 男: Dad, dad! 次女 and I have 新型 influenza! 主: You do? Are you guys okay? 私: Oh, they are fine. I didn't think they had the flu. They have so much energy and they made me tired. 主: How about 長女? Are you okay? 女: Yes. (Jumping around.) 私: Yeah, she's all fine today, no fever. 男: But the doctor said she probably gave it to us. 主: So you are the one who's responsible. 女: Hee-hee. 主: So now you guys are pigs since you got pig flu, huh? Oink oink! Oh, did you know that you aren't supposed to say "swine flu" anymore. 男: Why not? 主: I heard that Muslim people complained. 男: Why? 主: They think pigs are bad. 私: Really? That seems ridiculous. "Bird flu" is just "bird flu". It's just a name. ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 対訳 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ (玄関が開く音) 私: みんな、お父さん帰ってきたよ。 男: お父さん、お父さん、次女と僕は 新型インフルエンザなんだよ! 主: ホント?大丈夫なの? 私: みんな大丈夫よ。インフルエンザだなんて 思わなかったわ。子どもたちは元気すぎて 私が疲れちゃったよ。 主: 長女は?大丈夫なの? 女: うん。(飛び跳ねている) 私: うん、今日は熱もなくて全く大丈夫だったよ。 男: でも、お医者さんは多分長女がインフルエンザを 僕らにうつしたんじゃないかって言ってたよ。 主: じゃあ、君のせいだな! 女: えへへ。 主: じゃ、みんな豚インフルエンザにかかったから、 豚になっちゃったんだね?ブーブー。 あ、もう「豚インフルエンザ」って言うべき じゃないって知ってた? 男: なんで? 主: イスラム教の人が文句を言ったって聞いたよ。 男: なんで? 主: その人たちは、豚を悪いものだと考えるんだ。 私: ホントに?ばかばかしい気がするよ。 「鳥インフルエンザ」は「鳥インフルエンザ」でしょ。 ただの名前じゃない。 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 今日の発音 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ That seems ridiculous. [ふつうに発音] http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/TE-167-1.mp3 [ゆっくり発音] http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/TE-167-2.mp3 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 解説 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ "influenza" はもちろん「インフルエンザ」で、 英語では "flu" と略して言われることがほとんどです。 語源の由来はこちら http://tinyurl.com/y9z7zkp 「豚インフルエンザ」は、主人はふざけて "pig flu" と 言っていたけど、"swine flu" といいますね。 この "swine" という単語、インフルエンザの発生で 初めて知った方も多いかと思いますが(私もです)、 「豚」や「猪」などの意味だそうです。 ちなみに "oink" は豚の鳴き声です。 「イスラム教徒」は "Muslim" の他にも "Moslem" と 綴ります。(発音は同じです) このメルマガを書くために調べてみたところ、名称 変更の理由はイスラム教徒ではなく、養豚業者からの 要請があったからのようです。 http://tinyurl.com/cv9urq そして、私が言った「鳥インフルエンザ」は、別の 名称もあるようです。("avian" は「鳥の」の意味) http://www.cdc.gov/flu/avian/ ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ お勧め営業ツール ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 自分で商売をされている方って、どのように新しい お客さんに自分のことを知ってもらっているのでしょう? また、既存のお客さんとのいい関係は、どうやって 保ってらっしゃるのでしょう? 訪問や電話などの売り込み営業を一切しなくても 新しいお客さんが増える「ニュースレター」という 方法があるそうす。 月に一回お手紙が来るだけで、親近感を持って もらえますよね! http://www.custom-letter.com/ 自営業の方、↑ 必見です! (数年前の私の顔が見たい方も。いないかな。。。) ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 編集後記 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 数年前に子どもたちがインフルエンザにかかった時は、 高熱が出てグッタリし、長男は頭が痛いと泣き叫ぶで、 本当に大変だったので、まさか今回の症状がインフル エンザだとは思いもしませんでした。 (発生源となった長女なんて、微熱が出ただけで 38度台にさえならなかったんですよ。) お医者さんによると、新型インフルエンザは症状が 軽いことが多いけど感染力が強く、子どもは逃れ られないと思った方がいいとのことでした。 でもお友達に聞くと、新型でも大変だった子も いたようです。 どうぞくれぐれも風邪やインフルエンザには お気をつけくださいね。 それでは、また次回お目にかかれることを 楽しみにしています。(次回は来年かも?) 素敵なクリスマスとお正月をお過ごし下さい。 See you later, alligator! After a while, crocodile! ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 使える英語 □発行者: 門屋奈緒美 □解 除: http://www.mag2.com/m/0000166714.html □メール: このメルマガに返信していただければ、門屋に届きます。 □サイト: http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/ □バックナンバーはサイト↑にて公開しています。創刊号-3号と 51-147号は写真つきです。 □電子書籍:http://www.digbook.jp/product_info.php/products_id/7363 ※ 相互紹介はお受けしていません。申し訳ありません。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


