使える英語  RSSを登録する

≪ネイティブ音声つき≫バックナンバー33号(2006/4/8)をお読みになる場合は、必ず続けて34号もお読み下さい。

  • 発行周期 毎週土曜日(時々お休みもあります)
  • 最新号 2009/12/12
  • 部数 835部
  • メルマガID 0000166714
  • 発行者サイト
  • 個別ページ
最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2009/12/12

《使える英語》第167号 ridiculous

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
   ┏━┓┏━┓┏━┓┏━┓┏━┓
   ┃使┃┃え┃┃る┃┃英┃┃語┃ 2009年12月12日   第167号
   ┗━┛┗━┛┗━┛┗━┛┗━┛

    http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/  土曜のおやつのお供に:門屋奈緒美
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


こんにちは。門屋奈緒美です。


ますます寒くなってきましたね。
お風邪など召されていませんか?

うちは、子どもたちがインフルエンザに
かかってしまいました。

微熱がありましたが、元気だったので
ただの風邪だと思っていたのだけれど。。。

長男と次女の微熱が3日ほど続いた後に
38度をちょっと超えたので、念のために
病院に連れて行ったら、A型で反応が出て、
この症状だと、おそらく新型でしょうと
診断されました。


今日は、その日に主人が帰ってきた時の
会話からです。


◇◇--------------------------------------------------------------◇◇
  今日の表現 ridiculous
◇◇--------------------------------------------------------------◇◇

(Door opening sound.)

私: Guys, Dad's home.

男: Dad, dad!  次女 and I have 新型 influenza!

主: You do?  Are you guys okay?

私: Oh, they are fine.  I didn't think they
   had the flu.  They have so much energy and
   they made me tired.

主: How about 長女?  Are you okay?

女: Yes.  (Jumping around.)

私: Yeah, she's all fine today, no fever.

男: But the doctor said she probably gave it
   to us.

主: So you are the one who's responsible.
   
女: Hee-hee.

主: So now you guys are pigs since you got
   pig flu, huh?  Oink oink!  
   Oh, did you know that you aren't supposed 
   to say "swine flu" anymore.

男: Why not?

主: I heard that Muslim people complained.

男: Why?

主: They think pigs are bad.

私: Really?  That seems ridiculous.  "Bird flu"
   is just "bird flu".  It's just a name.


◇◇--------------------------------------------------------------◇◇
  対訳
◇◇--------------------------------------------------------------◇◇

(玄関が開く音)

私: みんな、お父さん帰ってきたよ。

男: お父さん、お父さん、次女と僕は
   新型インフルエンザなんだよ!

主: ホント?大丈夫なの?

私: みんな大丈夫よ。インフルエンザだなんて
   思わなかったわ。子どもたちは元気すぎて
   私が疲れちゃったよ。

主: 長女は?大丈夫なの?

女: うん。(飛び跳ねている)

私: うん、今日は熱もなくて全く大丈夫だったよ。

男: でも、お医者さんは多分長女がインフルエンザを
   僕らにうつしたんじゃないかって言ってたよ。

主: じゃあ、君のせいだな!
   
女: えへへ。

主: じゃ、みんな豚インフルエンザにかかったから、
   豚になっちゃったんだね?ブーブー。
   あ、もう「豚インフルエンザ」って言うべき
   じゃないって知ってた?

男: なんで?

主: イスラム教の人が文句を言ったって聞いたよ。

男: なんで?

主: その人たちは、豚を悪いものだと考えるんだ。

私: ホントに?ばかばかしい気がするよ。
   「鳥インフルエンザ」は「鳥インフルエンザ」でしょ。
   ただの名前じゃない。


◇◇--------------------------------------------------------------◇◇
  今日の発音
◇◇--------------------------------------------------------------◇◇

That seems ridiculous.
[ふつうに発音] http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/TE-167-1.mp3
[ゆっくり発音] http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/TE-167-2.mp3


◇◇--------------------------------------------------------------◇◇
  解説
◇◇--------------------------------------------------------------◇◇

"influenza" はもちろん「インフルエンザ」で、
英語では "flu" と略して言われることがほとんどです。

語源の由来はこちら
http://tinyurl.com/y9z7zkp

「豚インフルエンザ」は、主人はふざけて "pig flu" と
言っていたけど、"swine flu" といいますね。

この "swine" という単語、インフルエンザの発生で
初めて知った方も多いかと思いますが(私もです)、
「豚」や「猪」などの意味だそうです。

ちなみに "oink" は豚の鳴き声です。


「イスラム教徒」は "Muslim" の他にも "Moslem" と
綴ります。(発音は同じです)


このメルマガを書くために調べてみたところ、名称
変更の理由はイスラム教徒ではなく、養豚業者からの
要請があったからのようです。
http://tinyurl.com/cv9urq

そして、私が言った「鳥インフルエンザ」は、別の
名称もあるようです。("avian" は「鳥の」の意味)
http://www.cdc.gov/flu/avian/


◇◇--------------------------------------------------------------◇◇
  お勧め営業ツール
◇◇--------------------------------------------------------------◇◇

自分で商売をされている方って、どのように新しい
お客さんに自分のことを知ってもらっているのでしょう?

また、既存のお客さんとのいい関係は、どうやって
保ってらっしゃるのでしょう?

訪問や電話などの売り込み営業を一切しなくても
新しいお客さんが増える「ニュースレター」という
方法があるそうす。

月に一回お手紙が来るだけで、親近感を持って
もらえますよね!

http://www.custom-letter.com/

自営業の方、↑ 必見です!
(数年前の私の顔が見たい方も。いないかな。。。)


◇◇--------------------------------------------------------------◇◇
  編集後記
◇◇--------------------------------------------------------------◇◇

数年前に子どもたちがインフルエンザにかかった時は、
高熱が出てグッタリし、長男は頭が痛いと泣き叫ぶで、
本当に大変だったので、まさか今回の症状がインフル
エンザだとは思いもしませんでした。
(発生源となった長女なんて、微熱が出ただけで
38度台にさえならなかったんですよ。)

お医者さんによると、新型インフルエンザは症状が
軽いことが多いけど感染力が強く、子どもは逃れ
られないと思った方がいいとのことでした。

でもお友達に聞くと、新型でも大変だった子も
いたようです。

どうぞくれぐれも風邪やインフルエンザには
お気をつけくださいね。


それでは、また次回お目にかかれることを
楽しみにしています。(次回は来年かも?)


素敵なクリスマスとお正月をお過ごし下さい。


See you later, alligator!
After a while, crocodile!



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 使える英語

 □発行者: 門屋奈緒美
 □解 除: http://www.mag2.com/m/0000166714.html   
 □メール: このメルマガに返信していただければ、門屋に届きます。
 □サイト: http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/
 □バックナンバーはサイト↑にて公開しています。創刊号-3号と
  51-147号は写真つきです。


 □電子書籍:http://www.digbook.jp/product_info.php/products_id/7363


※ 相互紹介はお受けしていません。申し訳ありません。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━






最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る