2009/07/11
《使える英語》第159号 eclipse
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ┏━┓┏━┓┏━┓┏━┓┏━┓ ┃使┃┃え┃┃る┃┃英┃┃語┃ 2009年07月11日 第159号 ┗━┛┗━┛┗━┛┗━┛┗━┛ http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/ 土曜のおやつのお供に:門屋奈緒美 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ こんにちは。門屋奈緒美です。 今月の22日に、日本では46年ぶりとなる皆既日食が起こる そうですね。 子ども達の間でも話題になっているようで、先日長男の 同級生のお母さんに会ったときにその話になりました。 今日は、学校の図書室で貸し出しなどをお手伝いする ボランティアへ出かけた日の夜の主人との会話からです。 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 今日の表現 eclipse ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 主: Hey. How was your day? 私: I went to the school library today. 主: Helping out kids? 私: Yup. And we also made a small section about eclipses. 主: Oh, that's great! Kids might like that. 私: The other day, I talked with ○○ちゃん's mom. She told me that ○○ちゃん was interested in the eclipse and 長男 suggested they to go to the library. So they went and looked it up. I thought that was very neat. 主: Yes! I'm glad that he's curious and resourceful. 私: Yeah. When I was at the library today, it occurred to me that it might be good for kids to be able to find those books easily. Since it was sunny and not many kids came in today, I asked the other moms if we could gather books about the sun and make a special corner about eclipses. 主: I think that was a great idea! ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 対訳 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 主: ただいま。今日はどんな日だった? 私: 今日は学校の図書室に行ったの。 主: 子どもたちの手伝い? 私: うん。日食についての小さなコーナーも作ったの。 主: おぉ、それはいいね。子どもたちは気に入るかもね。 私: こないだね、○○ちゃんのお母さんと話したの。 ○○ちゃんが日食に興味を持っていたら、長男が図書室に 行こうって提案したらしいよ。それで行って調べたんだって。 それってすごくいいなって思ったの。 主: ホントに!長男が好奇心旺盛で機転が利くのは嬉しいね。 私: そうね。で、今日図書室にいるときに、子どもたちが もっと簡単に関連の本を探せるといいんじゃないかなって 思いついたの。今日はお天気がよくて子どもたちもあまり たくさんは来なかったから、他のお母さんたちに太陽に 関する本を集めて、日食に関連した特別コーナーを作っても いいか聞いてみたんだ。 主: それはいい考えだったと思うよ! ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 今日の発音 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ We made a small section on eclipses. [ふつうに発音] http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/TE-159-1.mp3 [ゆっくり発音] http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/TE-159-2.mp3 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 解説 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ "eclipse" は「日食」「月食」のことですね。 今度日本の一部の地域で見られる「皆既月食」は "total eclipse (of the sun)" といいます。 主人によると、普通 "eclipse" というと「日食」の ことを指すそうです("solar eclipse" ともいいます)。 「月食」は "lunar eclipse" です。 普段よく使う単語と言うわけではないけれど、 この夏は覚えておくと便利ですね! 私がこの単語を覚えたのは、たぶん車の名前から だったかな。アメリカでは結構人気があるそうです。 http://www.mitsubishicars.com/MMNA/jsp/eclipse/09/index.do ちなみに↑ここのサイトにある "265-hp" の "hp" は "horsepower" で(Hewlett-Packard ではないですね) 「馬力」のことです。 鉄腕アトムは100万馬力だけど、馬力ってどのくらいの 力だろうと思ったら、こうなんですって! http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%A6%AC%E5%8A%9B "resourceful" は「機知に富んだ」「才覚のある」 「臨機応変な」「よく気のつく」「解決策を見いだす 能力がある」などの意味があります。 長男は甘えん坊だし、ぼんやりしていることが多いので、 お友達のお母さんの話を聞いたときには「学校では そんな感じなんだー!」とビックリしました。 ("He's resourceful." というと「彼は優秀だ」という 意味にもなりますが、親ばかも入っているということで。。。) ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 編集後記 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 日食、関東でも4分の3ほどは欠けるそうですね。 どんなになるんだろう。楽しみ! 今年を逃すと、次に日本で皆既日食が見られるは 2035年だそうです。お天気になりますように。 今号も読んでいただきありがとうございます。 素敵な一日をお過ごしください。 それでは、また次回お目にかかれることを 楽しみにしています。 See you later, alligator! After a while, crocodile! ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 使える英語 □発行者: 門屋奈緒美 □解 除: http://www.mag2.com/m/0000166714.html □メール: このメルマガに返信していただければ、門屋に届きます。 □サイト: http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/ □バックナンバーはサイト↑にて公開しています。創刊号-3号と 51-147号は写真つきです。 □電子書籍:http://www.digbook.jp/product_info.php/products_id/7363 ※ 相互紹介はお受けしていません。申し訳ありません。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


