2009/04/25
《使える英語》第155号 erupt
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ┏━┓┏━┓┏━┓┏━┓┏━┓ ┃使┃┃え┃┃る┃┃英┃┃語┃ 2009年04月25日 第155号 ┗━┛┗━┛┗━┛┗━┛┗━┛ http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/ 土曜のおやつのお供に:門屋奈緒美 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ こんにちは。門屋奈緒美です。 先週は「歯」について書きましたが、うちの長女の 奥歯(6歳臼歯)が生えてこようとしています。 歯が生えるときって、痒かったり痛かったりするの ですね。ご多分に漏れず、長女の奥歯も少し痛む ようで、先日の夕食時に不平をもらしていました。 今日は、その時の会話からです。 (日本語で発言された箇所もありますが、その部分は 英語に訳しました。「男」は長男、「女」は長女です。) ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 今日の表現 erupt ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 女: Mom, it hurts when I chew on this side. 私: Hmmm. I wonder if she has a canker sore. 主: Why don't you try chewing on the other side? 女: I tried, but the food comes back... 主: Let me see your mouth. 女: Ahh. (Opening her mouth.) 主: Oh, it's not a canker sore. You have a new tooth coming in! We say your molar is erupting. 女: Erupting? 主: With teeth it means "coming in", but the word "erupt" is also used for volcanos. Do you know what a volcano is? 女: No. 男: It's 火山. You know 火山, right? Mountains that go boom! ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 対訳 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 女: お母さん、こっち側で噛むと痛いの。 私: ふーん。口内炎があるのかしら。 主: 反対側の頬で噛んだらどう? 女: やってみたけど、食べ物が(痛いほうの頬に) 戻って来るんだもん。。。 主: 口の中見せて。 女: あー。(口をあけている。) 主: あ、口内炎じゃないよ。新しい歯が生えてきてるんだ! 臼歯が出てきてるよ。英語では、臼歯が erupt してるって いうんだよ。 女: Erupting? 主: 歯でいうと「生えてきてる」っていう意味だけど、 その言葉は volcano にも使われるんだ。volcano って 知ってる? 女: ううん。 男: 火山だよ。知ってるでしょ?ドッカーンってなる山。 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 今日の発音 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ We say your molar is erupting. [ふつうに発音] http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/TE-155-1.mp3 [ゆっくり発音] http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/TE-155-2.mp3 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 解説 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ "chew" は「噛む」「熟考する」の意味です。 チューインガム(chewing gum)があるので、前者の 意味ではおなじみですね。 後者は "Let me chew on it." 「じっくり考えさせて」 というような使われかたをします。 "cancer sore" は以前も出てきましたが、「口内炎」 という意味ですね。 http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/134_scab.html "molar" は先週も出てきましたが「臼歯」です。 "erupt" は「噴火する」「爆発する」のほかに、主人が 言った「歯が生えてくる」の意味もあります。 また、中学で習った単語 "burst" と同じように「急に 〜しだす」「突然〜する」という意味にも使えるようです。 先日、主人が子どもたちに読んであげていたこの本に http://tinyurl.com/cg3jp8 "erupt in giggles" という表現が出てきました。 ("giggle" は「クスクス笑う」という意味です。) "volcano" は同名の映画もありましたね。「火山」という 意味です。 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 編集後記 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 長女の6歳臼歯、もう少しで4本生え揃いそうです。 今回は、ちゃーんと全部生えてからシーラントに 出掛けようと思います。 シーラントについて、こんなことがありました。 http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/115_decent さて、先日春休みを頂いたばかりなのに申し訳 ないのですが、来週から1ヶ月メルマガをお休み させていただこうと思います。 次回は6月6日に発行できればと思っています。 来週からはゴールデンウィークですね。 どうぞ楽しいお休みをお過ごしください。 今日も読んでいただきありがとうございます。 それでは、また次回お目にかかれることを 楽しみにしています。 See you later, alligator! After a while, crocodile! ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 使える英語 □発行者: 門屋奈緒美 □解 除: http://www.mag2.com/m/0000166714.html □メール: このメルマガに返信していただければ、門屋に届きます。 □サイト: http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/ □バックナンバーはサイト↑にて公開しています。創刊号−3号と 51−147号は写真つきです。 □電子書籍:http://www.digbook.jp/product_info.php/products_id/7363 ※ 相互紹介はお受けしていません。申し訳ありません。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


