使える英語  RSSを登録する

≪ネイティブ音声つき≫バックナンバー33号(2006/4/8)をお読みになる場合は、必ず続けて34号もお読み下さい。

  • 発行周期 毎週土曜日(時々お休みもあります)
  • 最新号 2009/12/12
  • 部数 833部
  • メルマガID 0000166714
  • 発行者サイト
  • 個別ページ
最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2008/12/13

《使える英語》第146号 holy cow

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
   ┏━┓┏━┓┏━┓┏━┓┏━┓
   ┃使┃┃え┃┃る┃┃英┃┃語┃ 2008年12月13日   第146号
   ┗━┛┗━┛┗━┛┗━┛┗━┛

    http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/  土曜のおやつのお供に:門屋奈緒美
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

こんにちは。門屋奈緒美です。


師走に入ると、街頭での募金活動が行われるのを目にすることが
多くなりますね。

ご存知の方も多いと思いますが、今はインターネットで毎日募金
することも出来ます。

クリック募金
http://www.dff.jp/


先日、私がクリック募金をしていると、主人が話しかけてきました。
今日はその時の会話からです。


◇◇--------------------------------------------------------------◇◇
  今日の表現 holy cow
◇◇--------------------------------------------------------------◇◇

主: What are you doing?

私: I'm clicking some websites for donations.  When I visit the
   sponsors' pages, they donate 1 yen to some kind of charities.

主: Ah, just one yen!  I think it's meaningless unless they 
   give away a little bit more.

私: But it's better than nothing.  You know the saying 「ちりも
   積もれば山となる」, right?  How do you say that in English?

主: "Every oak begins as an acorn" or "A penny saved is a penny 
   gained."  But big companies can pay more than 1 yen.  
   Oh, there is a map (from McDonald's) in the bathroom, right?  
   Every time I see it says "We donate one yen for every purchase 
   of a HappySet", I feel like they're doing it just for show.

私: I guess that's the whole point of philanthropy by big companies.
   Besides, if they sell 300万 meals per year, the donation
   will be 300万円!

主: Yeah, I guess...

(Naomi got curious and searched how many HappyMeals McDonalds' sells
per year.)

私: 主人, take a look at this.
   http://blog.manabiyahonpo.com/archives/category_eating/post_1517/

主: Holy cow!  


◇◇--------------------------------------------------------------◇◇
  対訳
◇◇--------------------------------------------------------------◇◇

主: なにやってんの?

私: 寄付サイトをクリックしてんの。スポンサーのページを
   訪問したら、慈善事業に1円寄付されるのよ。

主: たった一円か!もう少し額を増やさないと意味無いと思うね。

私: でも、何もないよりマシでしょう。「ちりも積もれば山となる」って
   ことわざ、知ってるよね?英語でなんていうんだっけ?

主: 「すべての樫の木はどんぐりから」とか「一銭の節約は一銭の
   もうけ」。でも、大企業なら1円よりももっと払えるでしょう。
   あぁ、トイレに(マクドナルドでもらった)地図が貼ってある
   でしょ?あそこに「ハッピーセット1つにつき1円寄付します」って
   書いてるのを見るたび、みてくれのためにやってるって感じるよ。

私: それが大企業が慈善事業に携わる目的だと思うけど。それに
   もし300万セット売り上げがあるとすると、寄付は300万円にも
   なるのよ!

主: まあ、そうだね。。。

(奈緒美が興味を抱き、マクドナルドが年間にどれくらいのハッピー
セットを売り上げているかを調べる。)

私: 主人、これ見てよ。
   http://blog.manabiyahonpo.com/archives/category_eating/post_1517/

主: えぇぇ〜!


◇◇--------------------------------------------------------------◇◇
  今日の発音
◇◇--------------------------------------------------------------◇◇

Holy cow!  
[ふつうに発音] http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/TE-146-1.mp3
[ゆっくり発音] http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/TE-146-2.mp3


◇◇--------------------------------------------------------------◇◇
  解説
◇◇--------------------------------------------------------------◇◇

"click" は、コンピュータを使う人には、もう日常語ですね。

名詞で「カチッという音」という意味が、動詞では「カチッと
音がする」「クリックする」のほかに「(異性と)意気が合う」
という意味もあります。

ドラマで "I think we're clicking." 「お互いいい感じだと
思うんだ。」などと出てきます。

少し前に「ビビビ婚」という言葉が流行り(?)ましたが、そんな
「ビビビッ」という感じです。


"donation" は以前出てきましたが「寄付」という意味ですね。
前に書いたよねぇ?と調べてみたら、まぐまぐのバックナンバーを
非公開にする理由になった号でした。。。
http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/033_legitimate.html


"whole point" は「核心」「肝心な点」「本質」という意味です。

企業も良心から慈善活動をやっている部分もあるとは思いますが、
やっぱりイメージアップが主な目的ですよね。

"philanthropy" は「慈善活動」「社会奉仕事業」という意味です。

「慈善家」「篤志家」("philanthropist") といえば、ビル・
ゲイツや今年亡くなったジョン・テンプルトンが思い浮かびますが、
フィランソロピーの実践に富の大小は関係ないそうです。
http://tinyurl.com/6o8wgp


マクドナルドの子ども用メニュー、日本では「ハッピーセット」
ですが、アメリカでは「ハッピーミール」なんですよ。
(日本とアメリカのサイト。デザインがほぼ一緒ですね。)
http://www.happyset.com/ja_JP/#
http://www.happymeal.com/en_US/index.html#


"holy cow" は「えぇ!」「まじ?!」「なんてこった!」など
驚きをあらわすときに使われる言葉です。

アメリカとカナダの俗語だそうで、あまり上品な言い方ではありません。
でも、よく耳にします。(女性が言っているのはあまり聞きません。)


それにしても、ハッピーセットの寄付だけで1億円を超えるなんて
すごいですね。(ちなみに、ハッピーセットによる寄付額の総額
上限は1億1500万円だそうです。)

本当に、ちりも積もれば山となるですね。


◇◇--------------------------------------------------------------◇◇
  編集後記
◇◇--------------------------------------------------------------◇◇

来週からは娘たちの幼稚園も午前保育になり、続いて冬休みに
入ります。

それに伴い、このメルマガも次週からしばらくお休みを頂きたく
思います。

次回の配信は、冬休みが明けて翌週の土曜日、1月17日に行います。


今年も読んでいただきありがとうございました。
お陰様で、沢山の学びを得ることが出来ました。
来年も、よろしくお願いいたします。

また1月17日にお目にかかれることを楽しみにしています。


素敵な年末年始を過ごされますように!


See you later, alligator!
After a while, crocodile!



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 使える英語

 □発行者: 門屋奈緒美
 □解 除: http://www.mag2.com/m/0000166714.html   
 □メール: このメルマガに返信していただければ、門屋に届きます。
 □サイト: http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/
 □バックナンバーはサイト↑にて公開しています。創刊号−3号と
  51−125号は写真つきです。

 □電子書籍:http://www.digbook.jp/product_info.php/products_id/7363


※ 相互紹介はお受けしていません。申し訳ありません。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る