1文を究めるピンポイント英文解釈 RSSを登録する

NY Times、Washington Postなどの一流英字新聞等を題材にOne Sentenceに絞って英文を徹底解析します。TOEIC、大学受験対策にも最適です!ディープに英語を学習しましょう。

  • 周期 不定期
  • 最新号 2008/06/25
  • 発行部数 267
  • マガジンID 0000166464
  • 個別ページ
最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2007/10/30

イラク民間人の射殺の嫌疑の米守備隊免責か。

この記事を取り寄せる

☆★☆★☆--------------------------------------------------☆★☆★☆

ワシントンポストのの最新記事です。


原文

Potential prosecution of Blackwater guards allegedly involved in the
 shooting deaths of 17 Iraqi civilians last month may have been 
compromised because the guards received immunity for statements they 
made to State Department officials investigating the incident. 


☆★構文解析☆★

* 主語: Potential prosecution of Blackwater guards allegedly involve
      in theshooting deaths of 17 Iraqi civilians last month

* 動詞(述部): may have been compromised

* 副詞節: because the guards received immunity for statements they 
           made to State Department officials investigating the incident 

この文は、かなり複雑ですが、「主語 + 受動態(be動詞プラス過去分詞)]
の第一構文です。


☆★訳例☆★

Potential prosecution of Blackwater guards allegedly involved in the
shooting deaths of 17 Iraqi civilians last month may have been 
compromised because the guards received immunity for statements they 
made to State Department officials investigating the incident. 

17人のイラク人の民間人の射殺に係わったという疑いのあるブラックウォーター
守備隊について起訴が検討されていたが、その事案について捜査を進めている国
務省の当局者に対して行った供述に関して守備隊が免責を受けたため、起訴が見
送られた可能性がある。


☆★語句解説☆★

* Potential:  潜在的な、可能性のある。

* guard: 警備員。守護兵。

* allegedly: 疑いのある。

* involve: 巻き込む。係わる。

* civilian: 民間人。 

* compromise:  妥協する。

* immunity: 免疫。免責。

* statement:  声明。供述。

* State Department: 国務省

* official: 役人。官僚。当局者。

* investigate:  調査する。捜査する。

* incident: 事件。


☆★詳細解説☆★ 

* 「Blackwater guards allegedly involved」は、関係代名詞が省略されて
おり、「Blackwater guards who were allegedly involved」と書き換えることが
できます。

*  「statements they made to State Department official」は、
「statements」と「they」の間に目的格の関係代名詞「that」、または「which」
が省略されています。

*  「State Department officials investigating the incident」は、
「State Department officials who investigated the incident」と書き換える
ことができます。


☆★☆★☆--------------------------------------------------☆★☆★☆

それでは冒頭に戻って原文、構文解析、訳例をもう一度簡単にチェック
しましょう。この作業が上達の決め手!
    
 ♪ A stitch in time saves nine.《きょうの一針、あすの十針》 ♪

☆★☆★☆--------------------------------------------------☆★☆★☆

この記事を取り寄せる
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る