DNA鑑定技術の進展による裁判手続きの変革
☆★☆★☆--------------------------------------------------☆★☆★☆
☆★原文☆★
NY Timesの最新記事です。
State lawmakers across the country are adopting broad changes to criminal
justice procedures as a response to the exoneration of more than 200
convicts through the use of DNA evidence.
☆★構文解析☆★
* 主語: State lawmakers across the country
* 動詞: are adopting
* 目的: broad changes to criminal justice procedures
* 副詞句: as a response to the exoneration of more than 200
convicts through the use of DNA evidence
この文は、主語 + 完全他動詞 + 目的語の第三構文です。
☆★訳例☆★
State lawmakers across the country are adopting broad changes to criminal
justice procedures as a response to the exoneration of more than 200
convicts through the use of DNA evidence.
アメリカ全土にわたる、各州の州議会議員が、DNA鑑定を使用したことにより200名
以上の受刑者の無罪が証明されたことに対応して、裁判手続に対して大幅に変革す
る法案を承認しつつある。
☆★語句解説☆★
* State lawmaker: 州議会議員。
* adopt: 採択する。承認する。可決する。
* criminal justice proceduree: 裁判手続き
* response: 返答。反応。対応。
* exoneration: 疑い(無実の罪)を晴らすこと。
* convict: 受刑者。
* DNA evidence: DNA鑑定。
☆★詳細解説☆★
* across the country: 国(アメリカ合衆国)全土にわたって。この場合の
「across」は「〜にわたって、〜の全域で、〜のいたる所に、〜の各地で」
の意味です。
* through the use of DNA evidence: DNA鑑定を使用することによって。
「through」はこの場合、方法、手段を示す用法として使用されています。
☆★☆★☆--------------------------------------------------☆★☆★☆
それでは冒頭に戻って原文、構文解析、訳例をもう一度簡単にチェック
しましょう。この作業が上達の決め手!
♪ A stitch in time saves nine.《きょうの一針、あすの十針》 ♪
☆★☆★☆--------------------------------------------------☆★☆★☆


![転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出 転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/sya.gif)
![派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報 派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/haken.gif)
![アルバイト探しは[en]本気のアルバイト アルバイト探しは[en]本気のアルバイト](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/baito.gif)
![就職サイトは[en]学生の就職情報 就職サイトは[en]学生の就職情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/gakusei.gif)
![転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に! 転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に!](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/consul.gif)