1文を究めるピンポイント英文解釈 RSSを登録する

NY Times、Washington Postなどの一流英字新聞等を題材にOne Sentenceに絞って英文を徹底解析します。TOEIC、大学受験対策にも最適です!ディープに英語を学習しましょう。

  • 周期 不定期
  • 最新号 2008/06/25
  • 発行部数 267
  • マガジンID 0000166464
  • 個別ページ
最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2007/10/01

DNA鑑定技術の進展による裁判手続きの変革

この記事を取り寄せる

☆★☆★☆--------------------------------------------------☆★☆★☆

☆★原文☆★

NY Timesの最新記事です。

State lawmakers across the country are adopting broad changes to criminal
justice procedures as a response to the exoneration of more than 200 
convicts through the use of DNA evidence.


☆★構文解析☆★

* 主語:  State lawmakers across the country  

* 動詞: are adopting

* 目的: broad changes to criminal justice procedures

* 副詞句: as a response to the exoneration of more than 200 
       convicts through the use of DNA evidence

この文は、主語 + 完全他動詞 + 目的語の第三構文です。


☆★訳例☆★

State lawmakers across the country are adopting broad changes to criminal
justice procedures as a response to the exoneration of more than 200 
convicts through the use of DNA evidence.

アメリカ全土にわたる、各州の州議会議員が、DNA鑑定を使用したことにより200名
以上の受刑者の無罪が証明されたことに対応して、裁判手続に対して大幅に変革す
る法案を承認しつつある。


☆★語句解説☆★

* State lawmaker:  州議会議員。

* adopt: 採択する。承認する。可決する。

* criminal justice proceduree: 裁判手続き

* response: 返答。反応。対応。

* exoneration: 疑い(無実の罪)を晴らすこと。

* convict:  受刑者。

* DNA evidence:  DNA鑑定。


☆★詳細解説☆★ 

* across the country: 国(アメリカ合衆国)全土にわたって。この場合の
「across」は「〜にわたって、〜の全域で、〜のいたる所に、〜の各地で」
の意味です。

* through the use of DNA evidence:  DNA鑑定を使用することによって。
「through」はこの場合、方法、手段を示す用法として使用されています。


☆★☆★☆--------------------------------------------------☆★☆★☆


それでは冒頭に戻って原文、構文解析、訳例をもう一度簡単にチェック
しましょう。この作業が上達の決め手!
    
 ♪ A stitch in time saves nine.《きょうの一針、あすの十針》 ♪


☆★☆★☆--------------------------------------------------☆★☆★☆

この記事を取り寄せる
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る