聖書で学ぶエスペラント語、2日で1節  RSSを登録する

国際カトリックエスペランティスト連盟日本支部は、キリストの教えとエスペラント語の聖書の普及を目的としています。エスペラント語の聖書を1節ずつ、日本語(新共同訳と新改訳)、英語(KJV)、ヘブライ資料等で解説したメルマガを発行しています。

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2009/06/14

聖書で学ぶエスペラント語、2日で1節

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
聖書で学ぶエスペラント語、2日で1節
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ GENEZO UNUA LIBRO DE MOSEO

■ 創世記 第24章32節
  
24:32 Kaj li venigis la viron en la domon, 
   kaj malligis la kamelojn, 
   kaj donis pajlon kaj furag^on al la kameloj, 
   kaj akvon por lavi liajn piedojn, 
   kaj la piedojn de la homoj, kiuj estis kun li.

(共) その人は家に来て、
   らくだの鞍をはずした。
   らくだにはわらと餌が与えられ、
   その人と従者たちには足を洗う水が運ばれた。        
(口) その人は家にはいった。
   ラバンはらくだの荷を解いて、
   わらと飼葉をらくだに与え、
   また水を与えてその人の足と、
   その従者たちの足を洗わせた。        
(改) それでその人は家の中にはいった。
   らくだの荷は解かれ、
   らくだにはわらと飼料が与えられ、
   その人の足と、その従者たちの足を洗う水も与えられた。        
(JKV) And the man came into the house: 
   and he ungirded his camels, 
   and gave straw and provender for the camels, 
   and water to wash his feet, and the men's feet that were with him.
(新J) Then the man came to the house. 
   And he unloaded the camels, 
   and provided straw and feed for the camels, 
   and water to wash his feet and the feet of the men who were with him. 
(羅) et introduxit eum hospitium ac destravit camelos deditque paleas 
   et faenum et aquam ad lavandos pedes camelorum et virorum qui venerant cum eo
(大) その人は家に来て、
   らくだの鞍をはずしたんや。
   らくだにはわらと餌が与えられ、
   その人と従者たちには足を洗う水が運ばれたんや。                
(Ro) Sono hito wa ie ni kite,
   rakuda no kura wo hazushita.
   rakuda niwa wara to meshi ga ataerae,
   sono hito to jyusha tachi niwa ashi wo arau mizu ga hakobareta.

(共) 新共同訳 (口) 口語訳 (改) 新改訳(第3版) (JKV) ジェームズ王版
(新J) 新ジェームズ王版 (羅) ウルガタ訳 (大) 大阪弁風 (Ro) Roma-ji

―――――――――――――
文法の解説
―――――――――――――

 32 Kaj li venigis la viron en la domon,
 等位接続詞+主語+動詞+直接目的語+副詞句です。

 Kaj は等位接続詞で「それから」、

 li は主語で第三人称単数男性の人称代名詞「彼(ラバン)は」、

 venigis は動詞(他・点)で語幹(語根) ven-(来る) + 接尾辞 -ig-(他動詞化)
 + 語尾 -is(動詞の過去)で「呼び寄せた」、 

 "la viron" は直接目的語で「その男(僕)を」、

 la は定冠詞、

 viron は語幹 vir-(男) + 語尾 -o(名詞) + 語尾 -n(対格)
 「男(僕)を」、

 "en la domon" は動詞 venigis を修飾する副詞句で「家の中に」、

 en は前置詞で「〜の中に」、

 la は定冠詞、

 domon は語幹 dom-(家) + 語尾 -o(名詞) + 語尾 -n(方向)
 「家へ」、

 kaj malligis la kamelojn,
 等位接続詞+動詞+直接目的語です。

 kaj は等位接続詞で「そして」、

 malligis は動詞(他・点)で接頭辞 mal-(逆) + 語幹 li-(結ぶ)
 + 接尾辞 -ig-(他動詞化) + 語尾 -is(動詞の過去)
 「(鞍のヒモを)ほどいた」、

 "la kamelojn" は直接目的語で「ラクダを」、

 la は定冠詞、

 kamelojn は語幹 kamel-(ラクダ) + 語尾 -o(名詞) + 語尾 -j(複数)
 + 語尾 -n(対格)で「ラクダを」、  

 kaj donis pajlon kaj furag^on al la kameloj,
 等位接続詞+動詞+直接目的語+間接目的語です。

 kaj は等位接続詞で「そして」、

 donis は動詞(他・点)で語幹 don-(与える) + 語尾 -is(動詞の過去)で
 「与えた」、

 "pajlon kaj furag^on" は直接目的語で「わらと飼料を」、

 pajlon は語幹 pajl-(わら) + 語尾 -o(名詞) + 語尾 -n(対格)
 「わらを」、

 kaj は等位接続詞で「そして」、

 furag^on は語幹 furag^-(飼料) + 語尾 -o(名詞) + 語尾 -n(対格)
 「飼料を」、

 "al la kameloj" は間接目的語で「ラクダに」、

 al は前置詞で「〜に」、

 la は定冠詞、

 kameloj は語幹 kamel-(ラクダ) + 語尾 -o(名詞) + 語尾 -j(複数)
 「ラクダ」、

 kaj akvon por lavi liajn piedojn,
  等位接続詞+直接目的語+副詞句です。

 kaj は等位接続詞で「そして」、

 akvon は直接目的語で語幹 akv-(水) + 語尾 -o(名詞) + 語尾 -n(対格)
 「水を」、   

 por は前置詞で「(のため)に」、

 lavi は動詞(他・線結)で語幹 lav-(洗う) + 語尾 -i(動詞の不定形) 
 「洗う事」、

 "liajn piedojn" は直接目的語で「彼(ラクダ)の足を」、

 liajn は第三人称単数の人称代名詞 li(彼) + 語尾 -a(形容詞) 
 + 語尾 -j(複数) + 語尾 -n(対格)で「彼(ラクダ)の」、
 
 piedojn は語幹 pied-(足) + 語尾 -o(名詞) + 語尾 -j(複数) 
 + 語尾 -n(対格)「足を」、

 kaj la piedojn de la homoj, kiuj estis kun li.
 等位接続詞+直接目的語+形容詞句と関係代名詞+動詞+副詞句です。

 kaj は等位接続詞で「そして」、 

 "la piedojn" は「足を」、

 la は定冠詞、

 piedojn は語幹 pied-(足) + 語尾 -o(名詞) + 語尾 -j(複数) 
 + 語尾 -n(対格)「足を」、

 "de la homoj" は piedojn を修飾する形容詞句で「その人たちの」、

 de は前置詞で「〜の」、

 la は定冠詞、

 homoj は語幹 hom-(人) + 語尾 -o(名詞) + 語尾 -j(複数)
 「人たち」、

 kiuj は相関詞 ki-(疑問) + 語尾 -u(個別) + 語尾 -j(複数) は
 "la homoj" を修飾する関係詞、

 estis は動詞(自・線)で語幹 est-(存在) + 語尾 -is(動詞の過去)
 「いた」、  

 "kun li" は動詞 estis を修飾する副詞句で「彼(僕)と」、
 
 kun は前置詞で「〜と」、

 li は第三人称単数男性の人称代名詞で「彼(僕)」

―――――――――――――
編集後記
―――――――――――――
オリエンス 新講座 T007 生きること・死ぬこと
http://www.oriens.or.jp/tushin/kouza/tushin7.htm
―――――――――――――
バチカン放送 バチカンのニュース
日本語
http://www.radiovaticana.org/gia/index.asp
ユーチューブ
http://www.youtube.com/vaticanit?gl=JP&hl=ja
iPhoneアプリ(英語)
http://www.pope2you.net/
エス語
http://www.radiovaticana.org/esp/index.asp
http://www.radiovaticana.org/gia/on_demand.asp?gr=esp

コルプスドミニ:教皇によるミサと聖体行列 09年06月12日
http://www.radiovaticana.org/gia/Articolo.asp?c=294559
教皇、今月21日に伊・サン・ジョヴァンニ・ロトンドへ 09年06月12日
http://www.radiovaticana.org/gia/Articolo.asp?c=294564
ヨハネ・スコトゥス・エリウゲナを考察、教皇一般謁見 09年06月11日
http://www.radiovaticana.org/gia/Articolo.asp?c=294046
―――――――――――――
ラジオ・ポーランド(エス語)
http://www.polskieradio.pl/podcast/39/podcast.xml
―――――――――――――
心のともしび:暗いと不平を言うよりも、 すすんであかりをつけましょう
http://www.tomoshibi.or.jp/
―――――――――――――
FNN  鹿児島家裁、北朝鮮に拉致された市川修一さんの生存推測できるとして失跡宣言取り消し 09年06月14日
http://www.fnn-news.com/news/headlines/articles/CONN00157136.html
産経 「日本は拉致のアピールを」対北決議案採択で家族会 09年06月14日
http://sankei.jp.msn.com/affairs/crime/090614/crm0906140109001-n1.htm
日テ さらなる制裁を〜家族会・飯塚代表<6/13 17:40>
http://www.ntv.co.jp/news/137586.html
毎日 北朝鮮・拉致問題:意見広告、韓国3紙にも掲載へ 09年06月13日
http://mainichi.jp/select/wadai/news/20090613ddm041040092000c.html
サー 【韓国ブログ】高まる糾弾の声、北朝鮮による外国人拉致の実態 09年06月12日
http://news.searchina.ne.jp/disp.cgi?y=2009&d=0612&f=national_0612_015.shtml

北朝鮮による日本人拉致問題
http://www.rachi.go.jp/
北朝鮮に拉致された日本人を救出するための全国協議会(救う会)
http://www.sukuukai.jp/ 
映画 『めぐみ−引き裂かれた家族の30年』 公式サイト
http://www.megumiyokota.com/自民・加藤氏「コントロール力落ちた」
あさがおの会 横田めぐみさんご家族支援の会
http://asagaonokai.jp/jp/index.html
―――――――――――――
聖歌 テゼ共同体
http://www.taize.fr/ja
http://www.taize.fr/en_article681.html?lang=ja
ゴスペルTV : WLPM BB 放送局
http://www.gospeltv.jp/
FMわぃわぃは多文化・多言語コミュニティ放送局です。
世界の10言語で神戸・長田から放送しています。
http://www.tcc117.org/fmyy/
http://www.tcc117.org/fmyy/fmyy.ram
―――――――――――――
クラウンレコード『ひまわりの譜』五島つばき
http://www.crownrecord.co.jp/artist/goto/new_release.html
Migiwa ホームページ
http://www.gtlinking.com/migiwa/
神山みさ ホームページ
http://www.ms-e.jp/misa/main.html
FEBC番組「MeguのCCM Insight!」5月22日(金)更新
http://febcjp.seesaa.net/category/6017821-1.html
FEBC番組「キリスト教とは何かー岩島神父の教義学講座ー(現代を生きるキリスト教)」岩島忠彦 
第3回「唯一の神」09年06月05日
http://febcjp.seesaa.net/category/6298371-1.html
―――――――――――――
カト 小笠原綾子(殉教者聖ゲオルギオのフランシスコ修道会) 09年05月27日逝去 
―――――――――――――
読売 教会内が森に一変 明治村(登録有形文化財「聖ザビエル天主堂」) 09年6月14日
http://www.yomiuri.co.jp/e-japan/aichi/news/20090614-OYT8T00034.htm
読売 古里と家族詠み続け 平成万葉集 104歳入選知る前に他界 09年6月14日
http://www.yomiuri.co.jp/e-japan/yamanashi/news/20090613-OYT8T01086.htm
西日 高さ12メートル輪郭現れる 鹿児島から移築 旧聖堂が上棟式 宗像市(鹿児島カテドラル・ザビエル教会) 09年6月14日
http://www.nishinippon.co.jp/nnp/item/102229
琉球 須賀敦子を読む 人物見失わず普遍性表現 09年6月14日
http://ryukyushimpo.jp/news/storyid-145915-storytopic-6.html
毎日 講演:裁判員制度考える
  「罰」ではなく「償い」を 原田さん、死刑廃止求め /岡山(岡山カトリック教会) 09年06月12日
http://mainichi.jp/area/okayama/news/20090612ddlk33040649000c.html
AFPB 赤い悪魔が踊る、ベネズエラのカトリック聖体祭 09年06月12日
http://www.afpbb.com/article/life-culture/religion/2610579/4255893
読売 昆虫収集40年の神父・烏山さん(カトリック田平教会) 09年06月12日
http://www.yomiuri.co.jp/e-japan/nagasaki/news/20090612-OYT8T00088.htm
産経 【Re:社会部】「生ける聖人」の心{『ドミンゴス中村長八神父』(ペドロ大西著)} 09年06月12日
http://sankei.jp.msn.com/life/trend/090612/trd0906122205011-n1.htm

―――――――――――――
毎日 キャンパる・大楽人:上智大学外国語学部准教授・木村護郎クリストフさん 09年05月01日
http://mainichi.jp/life/edu/news/20090501dde012070057000c.html

読売 スワニー三好 鋭郎会長 世界のため人工言語PR 09年03月30日
http://osaka.yomiuri.co.jp/re-eco/shacho/shikoku/20090322-OYO8T00582.htm

さまざまな言語のWebサイトを翻訳できる「FoxLingo」拡張 09年03月23日
http://sourceforge.jp/magazine/09/03/23/0255200

神戸 賀川豊彦、林喜芳らの作品と生涯に迫る 神戸で企画展 09年03月10日
http://www.kobe-np.co.jp/news/bunka/0001745464.shtml

四国 日ごろの成果を披露/7,8日「春一番人形劇祭」 09年02月05日
http://www.shikoku-np.co.jp/kagawa_news/locality/article.aspx?id=20090205000293

荘内 郷土の先人・先覚162 言語差別に真っ向批判 斎藤秀一(ひでかつ)
http://www.shonai-nippo.co.jp/square/feature/exploit/exp162.html

2008-10-19 エスペランティスト緑川英子の大きな写真を見る
http://d.hatena.ne.jp/worldtraveller/20081019

コー 日本ペイントは超高耐候低汚染水性2液形無機塗料「シェラスター」を開発 08年06月25日
http://www.coatingmedia.com/special/archives/2008/06/post_189.html

熊本 蘆花の再評価を 生誕140年記念シンポ 08年06月14日 
http://kumanichi.com/news/local/index.cfm?c=1&id=20080614200015&cid=main

毎日 潜入!スタジオ探偵:村山耕一アナウンサー アノンシスト賞優秀賞を受賞 /宮崎 08年05月29日
http://mainichi.jp/area/miyazaki/news/20080529ddlk45070761000c.html

産経 【停車場ストーリー】JR釜石線・上有住駅 
深い谷間に立つ“銀河鉄道”洞窟駅 (1/2ページ) 08年05月24日
http://sankei.jp.msn.com/life/trend/080524/trd0805240914005-n1.htm

産経 【わが道わが友】資生堂名誉会長・福原義春氏(3) 08年05月01日
http://sankei.jp.msn.com/economy/business/080501/biz0805010355001-n1.htm

中国 長谷川テルの足跡たどる 中国放送番組に最優秀賞 08年02月09日
http://www.chugoku-np.co.jp/News/Sp200802090336.html

◎「世界共通語」で読む聖書−−エスペラント語・日本語並訳聖書を刊行
http://www.jpnews.org/pc/modules/xfsection/article.php?articleid=1305
―――――――――――――
女子パウロ会オンラインショッピング
http://shop-pauline.jp/
株式会社フリープレス WEBサイト
http://www.freepress.co.jp/index.html
―――――――――――――
エポペ
http://www.epopee.co.jp/
核シェルター 株式会社シェルター
http://noahs-shelter.com/notes/
写教聖書 ティー・ユー企画
http://www.bible-21.net/
カトリック共済制度 カトリック中央協議会 (有)カリス
http://www.calis.co.jp/
高齢者集合住宅 聖母の会福祉事業団
http://www.seibonokai.com
山手学舎システムズ「ジャンりぽ」
http://shop.janripo.com/index.php?main_page=index
石井食品株式会社
http://www.ishiifood.co.jp/
テックチャーチ(TechChurch)
http://jp.techcrunch.com/about-techcrunch/
セカンドハーベスト ジャパン
http://www.secondharvestjapan.org/index.php/jpn_home
―――――――――――――
◆聖書新共同訳MP3版―本文テキスト表示つき―

  iPodなどのデジタルオーディオプレーヤーの
  歌詞表示機能を使って、音声とともに
  聖書本文(文字)を読めます。

◇MP3版新共同訳聖書(NIMP3)―本文テキスト表示つき―
  新共同訳聖書(旧新約66巻)の全朗読
  CD-ROM6枚、資料集(小冊子)つき
  定価9800円(本体9333円)、ISBN978-4-8202-8241-9

◇MP3版新共同訳聖書続編つき(NIMP3DC)―本文テキスト表示つき―
  新共同訳聖書(旧新約66巻)と旧約聖書続編つきの全朗読
  CD-ROM8枚、資料集(小冊子)つき
  定価12800円(本体12190円)、ISBN978-4-8202-8242-6

―――――――――――――
= カトリック新聞  = http://www.cwjpn.com
= キリスト新聞   = http://www.kirishin.com
= クリスチャン新聞 = http://jpnews.org
= リバイバル新聞  = http://www.revival.co.jp
――――――――――――― 

学習辞典『エスペラント日本語辞典』が発売されました。詳しい内容は、
以下のサイトをお読み下さい。
http://www.jei.or.jp/hp/novaVortaro.html#novaVortaro

2007年の世界エスペラント大会は、横浜で開催されます。詳しい内容は、
以下のサイトをお読み下さい。
http://www.k4.dion.ne.jp/~uk2007/

100周年に向けて『日本エスペラント運動人名事典』の編集作業が進行中です。
以下のサイトで情報を集めています。ご協力をお願いします。
http://www.geocities.jp/biografia_leksikono/

パスポルタ・セルヴォ(ホームステイのネットワーク)の案内。詳しい内容は、
以下のサイトをお読み下さい。
http://www.jej.jp/ps/
―――――――――――――
La Sankta Biblio
Text (c) British and Foreign Bible Society Printed in Hong Kong

聖書 新共同訳
(c)共同訳聖書実行委員会
Executive Committee of The Common Bible Translation
(c)日本聖書協会
Japan Bible Society , Tokyo 1987,1988

聖書(口語訳)1955年: 
(c)日本聖書協会
Japan Bible Society, Tokyo 1954,1955 

聖書 新改訳
日本聖書刊行会発行の新改訳聖書から引用

King James Version (KJV)
Public Domain

Scripture taken from the New King James Version.
Copyright (c) 1982 by Thomas Nelson, Inc.
Used by permission. All rights reserved.

Biblia Sacra Vulgata
Public Domain

―――――――――――――
聖書 "La Sankta Biblio"

 英名 "THE HOLY BIBLE IN ESPERANTO"
 British and Foreign Bible Society
 ISBN:0564 018082
 有名書店または日本エスペラント学会(JEI)・関西エスペラント連盟 (KLEG)で
 扱っています。
 http://www.jei.or.jp/
―――――――――――――
英語から入るエスペラント
 http://plaza.harmonix.ne.jp/~sakat/
―――――――――――――
エスペラント通信講座(沼津エスペラント会)
 http://www2.tokai.or.jp/esperanto/
―――――――――――――
エスペラント学力検定試験のご案内
Kvalifikaj Ekzamenoj de Esperanto lau^ JEI
 http://www.jei.or.jp/info/ekzameno.htm
―――――――――――――
国際共通語 Esperanto (北海道エスペラント連盟)
 http://blog.mag2.com/m/log/0000024895
―――――――――――――
覚えようエスペラント単語
 http://www.mag2.com/m/0000059458.html
―――――――――――――
国際語教育協議会(Rondo Harmonia)
 http://www.esperanto.or.jp/index_j.html
―――――――――――――
カトリック通信講座センター(オリエンス宗教研究所)
 http://www.oriens.or.jp/tushin/new_index.htm
―――――――――――――
日本エスペラント学会 (JEI)
 http://www.jei.or.jp/
―――――――――――――
関西エスペラント連盟 (KLEG)
 http://www2u.biglobe.ne.jp/~kleg/
―――――――――――――
新蝸牛(大阪弁変換)
http://www.yansite.jp/
―――――――――――――
文責
 関根(会の公式見解ではありません)
 ご意見・ご感想等は、 infoikue@mbp.nifty.com までお願い致します。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
国際カトリックエスペランティスト連盟(IKUE)
Internacia Katolika Unuig^o Esperantista
 http://www.ikue.org/
―――――――――――――
国際カトリックエスペランティスト連盟日本支部
Japana Filio de Internacia Katolika Unuig^o Esperantista
代表 松原八郎
 http://www.geocities.jp/ikue_japan/index.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る