聖書で学ぶエスペラント語、2日で1節  RSSを登録する

国際カトリックエスペランティスト連盟日本支部は、キリストの教えとエスペラント語の聖書の普及を目的としています。エスペラント語の聖書を1節ずつ、日本語(新共同訳と新改訳)、英語(KJV)、ヘブライ資料等で解説したメルマガを発行しています。

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2009/05/21

聖書で学ぶエスペラント語、2日で1節

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
聖書で学ぶエスペラント語、2日で1節
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ GENEZO UNUA LIBRO DE MOSEO

■ 創世記 第24章22節
  
24:22 Kaj kiam la kameloj c^esis trinki, 
   tiam la viro prenis oran ringon, 
   havantan la pezon de duono de siklo, 
   kaj du braceletojn por s^iaj manoj, 
   havantajn la pezon de dek sikloj da oro.

(共) らくだが水を飲み終わると、
   彼は重さ一ベカの金の鼻輪一つと
   十シェケルの金の腕輪二つを取り出しながら、         
(口) らくだが飲み終ったとき、
   その人は重さ半シケルの金の鼻輪一つと、
   重さ十シケルの金の腕輪二つを取って、  
(改) らくだが水を飲み終わったとき、
   その人は、重さ一ベカの金の飾り輪と、彼女の腕のために、
   重さ十シェケルの二つの金の腕輪を取り、    
(JKV) And it came to pass, 
   as the camels had done drinking, 
   that the man took a golden earring of half a shekel weight, 
   and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold; 
(新J) So it was, 
   when the camels had finished drinking, 
   that the man took a golden nose ring weighing half a shekel, 
   and two bracelets for her wrists weighing ten shekels of gold, 
(羅) postquam ergo biberunt cameli protulit vir 
   inaures aureas adpendentes siclos duos 
   et armillas totidem pondo siclorum decem
(大) らくやけど水を飲み終わると、
   彼は重さ一ベカの金の鼻輪一つと
   十シェケルの金の腕輪二つを取り出しながら、          
(Ro) Rakuda ga mizu wo nomi oeru to,
   kare wa omosa ichi beka no kin no hanawa hitotsu to
   jyuu shekeru no kin no udewa futatsu wo tori dashi nagara,

(共) 新共同訳 (口) 口語訳 (改) 新改訳(第3版) (JKV) ジェームズ王版
(新J) 新ジェームズ王版 (羅) ウルガタ訳 (大) 大阪弁風 (Ro) Roma-ji

―――――――――――――
文法の解説
―――――――――――――

 22 Kaj kiam la kameloj c^esis trinki,
 等位接続詞+副詞+主語+動詞+動詞の不定形です。

 Kaj は等位接続詞で「それから」、

 kiam は相関詞 ki-(疑問) + 語尾 -am(時間)で「〜した時」、

 "la kameloj" は主語で「ラクダが」、

 la は定冠詞、

 kameloj は語幹(語根) kamel-(ラクダ) + 語尾 -o(名詞) + 語尾 -j(複数)で
 「ラクダ」、

 c^esis は動詞(自・点)で語幹 c^es-(やめる) + 語尾 -is(動詞の過去)
 「やめた」、

 trinki は動詞で(他・線結)で語幹 trink-(飲む) + 語尾 -i(動詞の不定形)
 「飲む事」、

 tiam la viro prenis oran ringon, 
 副詞+主語+動詞+直接目的語です。 

 tiam は指示副詞で相関詞 ti-(指示) + 語尾 -am(時間)「そのとき」、

 "la viro" は主語で「男(僕)は」、

 la は定冠詞、

 viro は語幹 vir-(男) + 語尾 -o(名詞)で「男(僕)」、 

 prenis は動詞(他・点)で語幹 pren-(取る) + 語尾 -is(動詞の過去)
 「取り出した」、

 "oran ringon" は直接目的語で「金の輪を」、

 oran は語幹 or-(金) + 語尾 -a(形容詞) + 語尾 -n(対格)で「金の」、

 ringon は語幹 ring-(輪) + 語尾 -o(名詞) + 語尾 -n(対格)で「輪」、

 havantan la pezon de duono de siklo,
 直接目的語です。  

 havantan は動詞(他・線)で語幹 hav-(所有) + 分詞接尾 -ant-(能動・継続) 
 + 語尾 -a(形容詞) + 語尾 -n(対格)「有しつつ」、

 la は定冠詞、

 pezon は語幹 pez-(重さ) + 語尾 -o(名詞) + 語尾 -n(対格)で「重さ」、

 de は前置詞で「〜の」、

 duono は数詞 du(2) + 接尾 -on-(分の一) + 語尾 -o(名詞)で「2分の1(半分)」、

 de は前置詞で「〜の」、

 siklo は語幹 sikl-(シェケル) + 語尾 -o(名詞)で
 「シェケル(古代エジプト・ユダヤの重量・通貨単位)」、

 kaj du braceletojn por s^iaj manoj,
 等位接続詞+直接目的語+形容詞句です。

 kaj は等位接続詞で「〜と」、

 "du braceletojn" は直接目的語で「2つの腕輪を」、

 du は数詞で「2」、

 braceletojn は語幹 bracelet(ブレスレット) + 語尾 -o(名詞) 
 + 語尾 -j(複数) + 語尾 -n(対格)で「腕輪を」、

 "por s^iaj manoj" は braceletojn を修飾する形容詞句で
 「彼女(リベカ)の手(につける)ための」、  

 por は前置詞で「ための」、

 s^iaj は第三人称単数女性の人称代名詞 s^i(彼女) + 語尾 -a(形容詞)
 + 語尾 -j(複数)で「彼女(リベカ)の」、

 manoj は語幹 man(手) + 語尾 -o(名詞)+ 語尾 -j(複数)で
 「手」、

 havantajn la pezon de dek sikloj da oro.     
 直接目的語です。  

 havantan は動詞(他・線)で語幹 hav-(所有) + 分詞接尾 -ant-(能動・継続) 
 + 語尾 -a(形容詞) + 語尾 -n(対格)「有しつつ」、

 la は定冠詞、
  
 pezon は語幹 pez-(重さ) + 語尾 -o(名詞) + 語尾 -n(対格)で「重さ」、

 de は前置詞で「〜の」、

 dek は数詞で「10」、

 sikloj は語幹 sikl-(シェケル) + 語尾 -o(名詞) + 語尾 -j(複数)で
 「シェケル(古代エジプト・ユダヤの重量・通貨単位)」、

 da は前置詞で「[計量を示す名詞を伴って]〜の」、

 oro は語幹 or-(金) + 語尾 -o(名詞)

―――――――――――――
編集後記
―――――――――――――
オリエンス 新講座 T007 生きること・死ぬこと
http://www.oriens.or.jp/tushin/kouza/tushin7.htm
―――――――――――――
バチカン放送 バチカンのニュース
日本語
http://www.radiovaticana.org/gia/index.asp
ユーチューブ
http://www.youtube.com/vaticanit?gl=JP&hl=ja
エス語
http://www.radiovaticana.org/esp/index.asp
http://www.radiovaticana.org/gia/on_demand.asp?gr=esp
聖地巡礼を報告、教皇一般謁見 09年05月20日
http://www.radiovaticana.org/gia/Articolo.asp?c=288954
―――――――――――――
ラジオ・ポーランド(エス語)
http://www.polskieradio.pl/podcast/39/podcast.xml
―――――――――――――
心のともしび:暗いと不平を言うよりも、 すすんであかりをつけましょう
http://www.tomoshibi.or.jp/
―――――――――――――
産経 協議復帰要求する資格なし 麻生首相に北朝鮮通信社 09年05月21日
http://sankei.jp.msn.com/world/korea/090521/kor0905210023001-n1.htm
J-CA 外相、拉致問題めぐる田原氏発言を批判 「全くの誤り」 09年05月20日
http://www.j-cast.com/2009/05/20041470.html

北朝鮮による日本人拉致問題
http://www.rachi.go.jp/
北朝鮮に拉致された日本人を救出するための全国協議会(救う会)
http://www.sukuukai.jp/ 
映画 『めぐみ−引き裂かれた家族の30年』 公式サイト
http://www.megumiyokota.com/自民・加藤氏「コントロール力落ちた」
あさがおの会 横田めぐみさんご家族支援の会
http://asagaonokai.jp/jp/index.html
―――――――――――――
聖歌 テゼ共同体
http://www.taize.fr/ja
http://www.taize.fr/en_article681.html?lang=ja
ゴスペルTV : WLPM BB 放送局
http://www.gospeltv.jp/
FMわぃわぃは多文化・多言語コミュニティ放送局です。
世界の10言語で神戸・長田から放送しています。
http://www.tcc117.org/fmyy/
http://www.tcc117.org/fmyy/fmyy.ram
―――――――――――――
クラウンレコード『ひまわりの譜』五島つばき
http://www.crownrecord.co.jp/artist/goto/new_release.html
Migiwa ホームページ
http://www.gtlinking.com/migiwa/
神山みさ ホームページ
http://www.ms-e.jp/misa/main.html
FEBC番組「MeguのCCM Insight!」5月15日(金)更新
http://febcjp.seesaa.net/category/6017821-1.html
FEBC番組「キリスト教とは何かー岩島神父の教義学講座ー(現代を生きるキリスト教)」岩島忠彦 
第2回「何をどう信じるか」09年05月01日
http://febcjp.seesaa.net/category/6298371-1.html
―――――――――――――
47Ne 初の生前キリスト像確認  16世紀ミケランジェロ作品 09年05月20日
http://www.47news.jp/CN/200905/CN2009052001000168.html
長崎 グレゴリオ聖歌を小学生がCD化 中浦ジュリアン列福記念し西海市など 09年05月20日
http://www.nagasaki-np.co.jp/kiji2/2009052002.shtml
毎日 陶板名画の旅:大塚国際美術館/49 ドニ「窓辺の母子」 /徳島 09年05月20日
http://mainichi.jp/area/tokushima/news/20090520ddlk36070548000c.html
中央 「死の前に立った」金大中氏救ったローマ法王の手紙を公開 09年05月19日
http://japanese.joins.com/article/article.php?aid=115440&servcode=200&sectcode=200
長崎 遠藤周作の代表作「沈黙」を映画化 ハリウッドの巨匠スコセッシ監督 09年05月19日
http://www.nagasaki-np.co.jp/kiji/20090519/05.shtml

―――――――――――――
映画「筆子・その愛-天使のピアノ-」
http://www.gendaipro.com/fudeko/index1.html
映画「マリア」公式サイト
http://maryandjoseph.jp/index.html
中山監督の「新・あつい壁」映画製作ノート
http://kumamoto.cool.ne.jp/nakayama2005827/index.html
シネマ 「ディセンバー・ボーイズ」
http://wwws.warnerbros.co.jp/decemberboys/
陣内大蔵 オフィシャルサイト
http://www.jinnouchitaizo.com/
―――――――――――――
さまざまな言語のWebサイトを翻訳できる「FoxLingo」拡張 09年03月23日
http://sourceforge.jp/magazine/09/03/23/0255200

神戸 賀川豊彦、林喜芳らの作品と生涯に迫る 神戸で企画展 09年03月10日
http://www.kobe-np.co.jp/news/bunka/0001745464.shtml

四国 日ごろの成果を披露/7,8日「春一番人形劇祭」 09年02月05日
http://www.shikoku-np.co.jp/kagawa_news/locality/article.aspx?id=20090205000293

荘内 郷土の先人・先覚162 言語差別に真っ向批判 斎藤秀一(ひでかつ)
http://www.shonai-nippo.co.jp/square/feature/exploit/exp162.html

2008-10-19 エスペランティスト緑川英子の大きな写真を見る
http://d.hatena.ne.jp/worldtraveller/20081019

コー 日本ペイントは超高耐候低汚染水性2液形無機塗料「シェラスター」を開発 08年06月25日
http://www.coatingmedia.com/special/archives/2008/06/post_189.html

熊本 蘆花の再評価を 生誕140年記念シンポ 08年06月14日 
http://kumanichi.com/news/local/index.cfm?c=1&id=20080614200015&cid=main

毎日 潜入!スタジオ探偵:村山耕一アナウンサー アノンシスト賞優秀賞を受賞 /宮崎 08年05月29日
http://mainichi.jp/area/miyazaki/news/20080529ddlk45070761000c.html

産経 【停車場ストーリー】JR釜石線・上有住駅 
深い谷間に立つ“銀河鉄道”洞窟駅 (1/2ページ) 08年05月24日
http://sankei.jp.msn.com/life/trend/080524/trd0805240914005-n1.htm

産経 【わが道わが友】資生堂名誉会長・福原義春氏(3) 08年05月01日
http://sankei.jp.msn.com/economy/business/080501/biz0805010355001-n1.htm

中国 長谷川テルの足跡たどる 中国放送番組に最優秀賞 08年02月09日
http://www.chugoku-np.co.jp/News/Sp200802090336.html

◎「世界共通語」で読む聖書−−エスペラント語・日本語並訳聖書を刊行
http://www.jpnews.org/pc/modules/xfsection/article.php?articleid=1305
―――――――――――――
女子パウロ会オンラインショッピング
http://shop-pauline.jp/
株式会社フリープレス WEBサイト
http://www.freepress.co.jp/index.html
―――――――――――――
エポペ
http://www.epopee.co.jp/
核シェルター 株式会社シェルター
http://noahs-shelter.com/notes/
写教聖書 ティー・ユー企画
http://www.bible-21.net/
カトリック共済制度 カトリック中央協議会 (有)カリス
http://www.calis.co.jp/
高齢者集合住宅 聖母の会福祉事業団
http://www.seibonokai.com
山手学舎システムズ「ジャンりぽ」
http://shop.janripo.com/index.php?main_page=index
石井食品株式会社
http://www.ishiifood.co.jp/
テックチャーチ(TechChurch)
http://jp.techcrunch.com/about-techcrunch/
セカンドハーベスト ジャパン
http://www.secondharvestjapan.org/index.php/jpn_home
―――――――――――――
◆聖書新共同訳MP3版―本文テキスト表示つき―

  iPodなどのデジタルオーディオプレーヤーの
  歌詞表示機能を使って、音声とともに
  聖書本文(文字)を読めます。

◇MP3版新共同訳聖書(NIMP3)―本文テキスト表示つき―
  新共同訳聖書(旧新約66巻)の全朗読
  CD-ROM6枚、資料集(小冊子)つき
  定価9800円(本体9333円)、ISBN978-4-8202-8241-9

◇MP3版新共同訳聖書続編つき(NIMP3DC)―本文テキスト表示つき―
  新共同訳聖書(旧新約66巻)と旧約聖書続編つきの全朗読
  CD-ROM8枚、資料集(小冊子)つき
  定価12800円(本体12190円)、ISBN978-4-8202-8242-6

―――――――――――――
= カトリック新聞  = http://www.cwjpn.com
= キリスト新聞   = http://www.kirishin.com
= クリスチャン新聞 = http://jpnews.org
= リバイバル新聞  = http://www.revival.co.jp
――――――――――――― 

学習辞典『エスペラント日本語辞典』が発売されました。詳しい内容は、
以下のサイトをお読み下さい。
http://www.jei.or.jp/hp/novaVortaro.html#novaVortaro

2007年の世界エスペラント大会は、横浜で開催されます。詳しい内容は、
以下のサイトをお読み下さい。
http://www.k4.dion.ne.jp/~uk2007/

100周年に向けて『日本エスペラント運動人名事典』の編集作業が進行中です。
以下のサイトで情報を集めています。ご協力をお願いします。
http://www.geocities.jp/biografia_leksikono/

パスポルタ・セルヴォ(ホームステイのネットワーク)の案内。詳しい内容は、
以下のサイトをお読み下さい。
http://www.jej.jp/ps/
―――――――――――――
La Sankta Biblio
Text (c) British and Foreign Bible Society Printed in Hong Kong

聖書 新共同訳
(c)共同訳聖書実行委員会
Executive Committee of The Common Bible Translation
(c)日本聖書協会
Japan Bible Society , Tokyo 1987,1988

聖書(口語訳)1955年: 
(c)日本聖書協会
Japan Bible Society, Tokyo 1954,1955 

聖書 新改訳
日本聖書刊行会発行の新改訳聖書から引用

King James Version (KJV)
Public Domain

Scripture taken from the New King James Version.
Copyright (c) 1982 by Thomas Nelson, Inc.
Used by permission. All rights reserved.

Biblia Sacra Vulgata
Public Domain

―――――――――――――
聖書 "La Sankta Biblio"

 英名 "THE HOLY BIBLE IN ESPERANTO"
 British and Foreign Bible Society
 ISBN:0564 018082
 有名書店または日本エスペラント学会(JEI)・関西エスペラント連盟 (KLEG)で
 扱っています。
 http://www.jei.or.jp/
―――――――――――――
英語から入るエスペラント
 http://plaza.harmonix.ne.jp/~sakat/
―――――――――――――
エスペラント通信講座(沼津エスペラント会)
 http://www2.tokai.or.jp/esperanto/
―――――――――――――
エスペラント学力検定試験のご案内
Kvalifikaj Ekzamenoj de Esperanto lau^ JEI
 http://www.jei.or.jp/info/ekzameno.htm
―――――――――――――
国際共通語 Esperanto (北海道エスペラント連盟)
 http://blog.mag2.com/m/log/0000024895
―――――――――――――
覚えようエスペラント単語
 http://www.mag2.com/m/0000059458.html
―――――――――――――
国際語教育協議会(Rondo Harmonia)
 http://www.esperanto.or.jp/index_j.html
―――――――――――――
カトリック通信講座センター(オリエンス宗教研究所)
 http://www.oriens.or.jp/tushin/new_index.htm
―――――――――――――
日本エスペラント学会 (JEI)
 http://www.jei.or.jp/
―――――――――――――
関西エスペラント連盟 (KLEG)
 http://www2u.biglobe.ne.jp/~kleg/
―――――――――――――
新蝸牛(大阪弁変換)
http://www.yansite.jp/
―――――――――――――
文責
 関根(会の公式見解ではありません)
 ご意見・ご感想等は、 infoikue@mbp.nifty.com までお願い致します。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
国際カトリックエスペランティスト連盟(IKUE)
Internacia Katolika Unuig^o Esperantista
 http://www.ikue.org/
―――――――――――――
国際カトリックエスペランティスト連盟日本支部
Japana Filio de Internacia Katolika Unuig^o Esperantista
代表 松原八郎
 http://www.geocities.jp/ikue_japan/index.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る