実例で解説する中国語の動詞攻略編 RSSを登録する

本誌は中国語の動詞攻略を中心に紹介するとともに中国語動詞に繋がる慣用語、熟語、及びことわざなどの用例を実例で解説します。

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
このメルマガをまぐまぐ大賞2008に推薦する
2008/05/05

動詞編

この記事を取り寄せる

◎━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◎
■日英中対訳の翻訳技術勉強法ー単語編
http://www.ryumahiraikan.com/2178.html    ◎龍仙宝馬・主筆◎

┏━┳━┳━┳━┳━┳━━━━━━━━┓
┃日┃英┃中┃対┃訳.三か国共通言語の世界へ  ┃お遊びにいらっしゃい┃
┗━┻━┻━┻━┻━┻━━━━━━━━┛

本日主題:


  ★ー入江泰吉が書いた蛍のエッセイを勉強する−086ー★


◎━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◎
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
★ホタル★

   東大寺の旧境内地にある陋屋の裏庭を、吉城川が流れている。
吉城川の名のひびきには似つかわしくない小川だが、10年前ごろまでは、清らかな流れで、
カワエビや、モロコ、ウナギなどもいて、カワセミや、セキレイなどもよく飛んできた。 

梅雨のころともなれば、ホタルが盛んに飛び交い、座敷にまで闖入してきて、来客を
驚かせ、喜ばれもした。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
* Fireflies *

The Yoshiki River 
flows through the rear garden of the little
cottage on the former grounds of Tpdai Temple in Nara.
There is something incongruous in the sound of " Yoshiki River"
as it applies to this small stream. yet up to about a decade ago,
it flowed along clear and provided a home for river shrimp,dace and
eels; birds like the kingfisher and the wagtail flitted about and when
the rainy season drew near, the place became filled withed a
swirling mass of fireflies, some even coming into people's
homes,surprising and delighting their guests.


ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
★蛍火虫★

   在東大寺的旧境内地有間陋屋的裏面庭院、有條吉城川流過。即使有著
吉城川的大名、但是却是上小河川而己。約在10年以前、有著清水一般的流水、
河蝦、小魚、鰻等等皆有。河蝉等也都会飛来。在梅雨季節時、蛍火虫更多。
有時闖入民家的客庁、驚動了客人、也譲客人感到驚喜。


カワエビや、モロコ、ウナギなどもいて、カワセミや、セキレイなどもよく飛んできた。 

梅雨のころともなれば、ホタルが盛んに飛び交い、座敷にまで闖入してきて、来客を
驚かせ、喜ばれもした。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 

★姿を消し★

   そんな生きるものもすっかり姿を消し、一時はザリガニが我がもの顔に流れを横行
していたが、それもみられなくなり、近頃目にするのは、ジュースや、ビールの空きかん、
駄菓子のビーニル袋の類である。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
* Disappear *

Such creatures 
have completely disappeared. There were once crwwfish there
who sidled along the stream as if they owned it but all one sees nowadays
are pop and beer cans and candy wrappers.

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
★姿を消し★

  像那種生物也完全消失了。有一段時期、野生的蟹在我行我素的到処走動。
到最近、却也不見了。最近看得到的是。果汁及麦仔酒的空缶、糖果的塑膠袋之類的東西。 



ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 

★梅雨★

  ところが、昨年の梅雨どきのこと、夕食の支度をしていた家内が「ホタルがいますよ」と、
大声で呼ぶのである。急いで縁側に出てみると、川岸の草むらに明滅する二つのかすかな
光が目にとまった。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
*Rainy season*

Yet, last year 
at the time of the rainy season,my wife called out ,
as she was getting dinner ready, that there were some firflies.
I rushed out onto the porch to take a look and spotted the
dim light of a pair of fireflies flickering in a clump
of grass by the river's edge.


ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
★梅雨★

  但是、去年的梅雨時、我的内人在準備晩餐時、大声的叫説「有蛍火虫!」
我急著走到門辺看、在河川的岸辺的草裏、見到了二個正在明滅著的光点。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 

★大仏ホタル★

  大仏ホタルというにしては、光がいかにも弱弱しく、気息えんえんの感じはしたが、 

とにかく10余年ぶりに蘇ったホタルの光を目にして、嬉しくなった。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
*Great Buddha firefly *

for 
 a species known as the Great Buddha firefly their illumination
was rather faint; it gave one the feeling of a '' meandering pulsation''
yet the sight of this firefly light, revived after an abence of m ore
than a decade , made one very happy indeed.

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
★大仏ホタル★

  這是大仏蛍火虫、但是光大微弱了。感覚到有気無力的。不過這十数年来、総算可看到
蛍火虫的光点、心中還是很高興的。


ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 

★新聞記事★

  その時期も間近くなった。今年は、どれほど増えるだろうか、と楽しみにしている。 

先日の愛鳥週間の新聞記事によると、野鳥の種類や数が増えてきているようである。
そういう兆しは、部分的にしろ、公害が薄らいだ結果であろう。喜ばしいことである。 


ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
*an article on the newspapaer  
*

It will soon be time for them to reappear and, as we look
forward to that time, we wonder how many more there
will be.

According to an article on National berd week in the newspaper
the other day. the number and variety of wild birds are on the
increase. Does this mean that pollution is waning? One
certainly hopes so.

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
★新聞記事★

  那個時期也快到了。今年可増加到達多少、令人有著期待的快楽。
前幾天的愛鳥週的新聞記事上、有提到野鳥的種類及数量己経在不断的増加。
像這様子的徴兆、即使是只是部分的、也是減少公害的結果。這是令人感到
高興的。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 

先週の復習:↓
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
次の日本語短文を英語に訳してみてください。
(本日は、英語と中国語の訳文を付けて配信いたします)
               ↓
日本語原文:

標題: 風の道

  けものにもけもの道がるように、風にも風の道があると聞いた。例えば、
京の町家。狭い間口から、奥に向かって細く、通路がついている。これを通り庭と呼ぶのだが、
そこをどこからともなしに風が通っていく。通り庭は、夏の風を知り、夏の風をとらえる京の
智恵なのである。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
英語の訳文:↓

Just as there are  
paths for animals, there are
paths for the wind. For instance, from the narrow
entrances of old houses in Kyoto, there are narrow
passageways leading to the back.

They are called '' tori-niwa'' (path to the garden),
and a wind conctantly blows through them.

The '' tori-niwa'' is evidence of the intelligence of the
people of Kyoto,who know and catch the wind of summer.
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
中国語の訳文:↓

 像動物一様、也有動物専用的道路。聴説、風也有風専用的路。例如、
在京都的一般家庭。従狭小的傍門開始、小小的通路直到屋子深処都有通路。
有人呼之為「被経過的庭院」、在此就有風通過。「被経過的庭院」這種設計、
是京都人知道、夏天的風、利用了夏天的風的智恵。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
標題: 自然の風

  この話は、詩人の竹中郁 さんから聞いた。自然の風に身をまかせていれば、人間は、
長生きできると竹中さんは信じている。家を建てるときは、その土地の風を知っている地元の
大工さんにしか頼まない。夏はむろん、真冬も、竹中さんは窓を開けたまま、風の中で眠る。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
英語の訳文:↓

Iku Takenaka, the  
poet, told us about the paths for
the wind. He believes that people can live to a ripe
old age if they expose themselves to the natural wind.
When he is constructing a house, he contracts
a carpenter of the area who knows the winds of that
area. Takenaka sleeps with his windows open so that
the wind blows on him,not only in the summer, but
also in the winter.

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
中国語の訳文:↓

   這個話是従詩人的竹中郁 先生処聴到的。竹中先生深信、人如果将自己的身体、
交給了大自然的風、則可以長寿。
在建築家園的時候、只有委託対当地的土地的風很熟知的木工来作最好。
当然、不只在夏天、就連冬天最冷的時候、竹中先生、都是把窓戸打開著、在被風吹著当中
睡眠。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
標題:隙間の風

  隙間の風は防がない。一度雨戸が破れて、修理してもらった。そのためにいままでの風が
なくなってしまった。なじみの風がこなくなったと、竹中さんはそれを詩に書いた。冷房、暖房、
ともかく不自然な風はきらいだから、家の中に、その種の器具はほとんどない。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
英語の訳文:↓

He does not try to 
 prevent drafts. Once , one of his rain
doors was broken, and he had it repaired. But , as a recult,
a wind which had been blowing before no longer blew.

In a poem,Takenaka wrote that a familiar wind was no
longer blowing. Since he does not like unnatural winds, such
as those caused by air-conditioning and heating, He has hardly
any of these appliances in his home.


ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
中国語の訳文:↓


  間隙的風、不容易防備。有一次、防雨的窓戸破了、叫人来修理了。
但是、因為這様子、到現在都有的風、却没有了。熟知的風、不来了。竹中先生、
為此、写了一首詩。冷気、暖気、討厭這些不自然的風、在竹中先生的家中、
幾乎没有這些東西。


ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
標題:風が通っている


  むせ返るように暑い、友人のアパートにいった。ふと家の真ん中の柱の傍に立つと、そこを
風が通っている。窓際に風はないのに、そこだけを、ひんやりした風が通っている。窓を入って、
「コ」の字に曲がった。妙な場所だが、ともかくそこが風の道なのである。不思議だった。
風は住人を笑っているように思えた。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
英語の訳文:↓

We visited a friend's 
apartment which was so hot it was stifling.
But when we stood beside the pillar in the middle of the room,
we felt a wind passing by.

There was no wind by the window, but a cool wind was passing
near the pillar. It was an odd spot since it meant that the wind had to
make a U-turn after entering the window.

Nevertheless, it was the path for the wind. How strange it
was! It seemed as if the wind was laughing at the occupant
of the apartment.


ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
中国語の訳文:↓

  被熱気返過来蒸熱的大熱天、訪問友人的住処。発現他的家的正中的柱子的傍辺立著時、
那児有一陣風通過。在窓辺却没有風。只有那裏、有清涼的風通過。従窓進入、成「コ」字 

形的湾曲的吹過去。那是很特殊的地方、不管如何説都好、那就是風的道路。不不可思議的。
我感覚到風好像是在朝住在這裏的人笑著。


ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
---------------------------------------------------------------------
台湾高山茶の春茶新茶の登録番号:NO:5188
 □300g真空包装1個□5400円

ご注文するメールの送り先は:↓
 ryusen.houma@msa.hinet.net 龍仙宝馬までお願いします。
 ご注文の用紙:
 -------------------------ここから-----------------------------------
 次の登録番号の商品の注文をします。
 1.氏名:
 2.郵便番号:
 3.住所:
 4.電話番号:
 5.メールアドレス:
 6.希望のお支払い方法:
   1.ジャッパンネット銀行口座に振込み:
 7.ご注文の商品:5188 1個300g、真空パッグ。
   □300g真空包装1個□5400円

  登録番号: ご注文  
----------------------------------------------
NO:               個数:

◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆
●━●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●━●
 台湾高山茶春茶の登録番号:NO:5188

□300g真空包装1個□5400円
 (注:表示価格には、税。送料込みです!!!)
 お客様からのご注文メールの送り先:ryusen.houma@msa.hinet.net
  
 ●━●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●━●
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◎━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◎
■日英中対訳の翻訳技術攻略法ー単語編
■ http://ryusenkaku.hp.infoseek.co.jp/ (龍仙館.本店)
〒80244中華民国・台湾省高雄市泰順街3-2-2
 ■編集出版責任者:龍仙宝馬
 ■編集スタッフ:龍仙宝馬・玉荷明珠.四川明月・
 ■ 連絡先:ryusen.houma@msa.hinet.net
 ■(c)本誌の無断複写・複製・転載を禁ず。
 ■CopyRight.All.Reserved.2008.RyusenHouma.RMIBCCoLTD.2008
 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ◆退会・解除はこちら↓各発行システムのURLを直接アクセス・一発で解除。
 http://www.emaga.com/tool/automail.cgi?code=
 【メル天】 http://melten.com/m/.html
 【まぐまぐ】 http://www.mag2.com/m/0000152128.html
 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

この記事を取り寄せる
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る