<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/">
  <channel rdf:about="http://archive.mag2.com/0000151820/rss10.xml">
    <title>目指そう通訳ガイド！１分で説明！日本文化</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000151820/index.html</link>
    <description />
    <dc:date>2008-05-29T17:00:00+09:00</dc:date>
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000151820/20080529170000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000151820/20080424170000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000151820/20080410171000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000151820/20080306183202000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000151820/20080228153638000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000151820/20080223173327000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000151820/20080221161314000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000151820/20080210135155000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000151820/20080207170000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000151820/20080201170000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000151820/20080124170000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000151820/20080117172000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000151820/20071206180000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000151820/20071115170000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000151820/20071108180000000.html" />
      </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000151820/20080529170000000.html">
    <title>1分で説明！日本文化 #130 ■エネルギー問題</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000151820/20080529170000000.html</link>
    <description>○━━目指そう通訳ガイド！━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━○&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　「１分で説明！日本文化」　 　　　　　　    　   第130号　May 29&lt;br /&gt;　                                             &lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　    　毎　週　　木曜日　発行&lt;br /&gt;○━ VORTEX JAPAN ENLGISH SOCIETY   ━━━━━━━━━━━━━━━━━○&lt;br /&gt;     http://www.vortex-japan.com　&lt;br /&gt;   &lt;br /&gt;              発音矯正やイギリス英語に興味のある方へ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　http://tinyurl.com/3xtgfc&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-----------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;※このメルマガは、「まぐまぐ」「melma」にて読者登録をされた方及び、当方&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　が発行する無料レポートをダウンロードされた方にお届けしています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-------------&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000151820/20080529170000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-05-29T17:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000151820/20080424170000000.html">
    <title>1分で説明！日本文化 #129 ■日本の家電</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000151820/20080424170000000.html</link>
    <description>○━━目指そう通訳ガイド！━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━○&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　「１分で説明！日本文化」　 　　　　　　    　   第129号　April 24&lt;br /&gt;　                                             &lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　    　毎　週　　木曜日　発行&lt;br /&gt;○━ VORTEX JAPAN ENLGISH SOCIETY   ━━━━━━━━━━━━━━━━━○&lt;br /&gt;     http://www.vortex-japan.com　&lt;br /&gt;   &lt;br /&gt;              発音矯正やイギリス英語に興味のある方へ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　http://tinyurl.com/3xtgfc&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-----------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;※このメルマガは、「まぐまぐ」「melma」にて読者登録をされた方及び、当方&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　が発行する無料レポートをダウンロードされた方にお届けしています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-----------&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000151820/20080424170000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-04-24T17:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000151820/20080410171000000.html">
    <title>１分で説明!日本文化 #128 ■日本人の結婚</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000151820/20080410171000000.html</link>
    <description>○━━目指そう通訳ガイド！━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━○&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　「１分で説明！日本文化」　 　　　　　　    　   第128号　April 10&lt;br /&gt;　                                             &lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　    　毎　週　　木曜日　発行&lt;br /&gt;○━ VORTEX JAPAN ENLGISH SOCIETY   ━━━━━━━━━━━━━━━━━○&lt;br /&gt;     http://www.vortex-japan.com　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-----------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;   &lt;br /&gt;              発音矯正やイギリス英語に興味のある方へ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　http://tinyurl.com/3xtgfc&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-----------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;※このメルマガは、「まぐまぐ」「melma」に&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000151820/20080410171000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-04-10T17:10:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000151820/20080306183202000.html">
    <title>1分で説明！日本文化 #127 ■日本の禁煙運動</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000151820/20080306183202000.html</link>
    <description>○━━目指そう通訳ガイド！━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━○&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　「１分で説明！日本文化」　 　　　　　　    　   第127号　March 06&lt;br /&gt;　                                             &lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　    　毎　週　　木曜日　発行&lt;br /&gt;○━ VORTEX JAPAN ENLGISH SOCIETY   ━━━━━━━━━━━━━━━━━○&lt;br /&gt;     http://www.vortex-japan.com　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;※このメルマガは、「まぐまぐ」「melma」にて読者登録をされた方及び、当方&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　が発行する無料レポートをダウンロードされた方にお届けしています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-----------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　講読解除はこちらから：&lt;br /&gt;-----------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;まぐまぐ！　http://ww&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000151820/20080306183202000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-03-06T18:32:02+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000151820/20080228153638000.html">
    <title>1分で説明！日本文化 #126 ■日本のアニメーション</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000151820/20080228153638000.html</link>
    <description>○━━目指そう通訳ガイド！━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━○&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　「１分で説明！日本文化」　 　　　　　　    　   第126号　Feb. 28&lt;br /&gt;　                                             &lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　    　毎　週　　木曜日　発行&lt;br /&gt;○━ VORTEX JAPAN ENLGISH SOCIETY   ━━━━━━━━━━━━━━━━━○&lt;br /&gt;     http://www.vortex-japan.com　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;※このメルマガは、「まぐまぐ」「melma」にて読者登録をされた方及び、当方&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　が発行する無料レポートをダウンロードされた方にお届けしています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-----------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　講読解除はこちらから：&lt;br /&gt;-----------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;まぐまぐ！　http://www&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000151820/20080228153638000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-02-28T15:36:38+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000151820/20080223173327000.html">
    <title>1分で説明！日本文化 ■号外■訂正情報</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000151820/20080223173327000.html</link>
    <description>--------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;　　　「語呂で覚える難解語」「雑学ENGLISH！」「1分で説明！日本文化」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　読者の皆様&lt;br /&gt;--------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　みなさんこんにちは！発行者のJohnnyです。いつもご愛読いただき有難うご&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ざいます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　ここ数回、メルマガでお届けした「マクロミル」のご紹介ですが、URLが間違っ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ていて、アクセスできない！とのご指摘がありました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　申し込もうとしてクリックしていただいた皆さん、誠にすみません！ご面倒を&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おかけしますが、再度紹介文をお送りしますので関心のある方は再度クリックし&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;てください。今度は正しいURLです。以後気をつけます・・・。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（ここから）&lt;br /&gt;&amp;lt&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000151820/20080223173327000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-02-23T17:33:27+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000151820/20080221161314000.html">
    <title>1分で説明！日本文化 #125 ■名刺</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000151820/20080221161314000.html</link>
    <description>○━━目指そう通訳ガイド！━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━○&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　「１分で説明！日本文化」　 　　　　　　    　   第125号　Feb. 21&lt;br /&gt;　                                             &lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　    　毎　週　　木曜日　発行&lt;br /&gt;○━ VORTEX JAPAN ENLGISH SOCIETY   ━━━━━━━━━━━━━━━━━○&lt;br /&gt;     http://www.vortex-japan.com　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;※このメルマガは、「まぐまぐ」「melma」にて読者登録をされた方及び、当方&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　が発行する無料レポートをダウンロードされた方にお届けしています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-----------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　講読解除はこちらから：&lt;br /&gt;-----------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;まぐまぐ！　http://www&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000151820/20080221161314000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-02-21T16:13:14+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000151820/20080210135155000.html">
    <title>１分で説明！日本文化－号外－■発音矯正</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000151820/20080210135155000.html</link>
    <description>○━━目指そう通訳ガイド！━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━○&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　「１分で説明！日本文化」　 　　　　　　　  −号外−　　Feb. 10&lt;br /&gt;　                                             &lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　    　毎　週　　木曜日　発行&lt;br /&gt;○━ VORTEX JAPAN ENLGISH SOCIETY   ━━━━━━━━━━━━━━━━━○&lt;br /&gt;     http://www.vortex-japan.com　　　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-----------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;講読解除はこちらから：&lt;br /&gt;-----------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;まぐまぐ！　http://www.mag2.com/m/0000151820.htm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;melma!   　 http://www.melma.com/mag/04/m00135504/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;----------------------&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000151820/20080210135155000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-02-10T13:51:55+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000151820/20080207170000000.html">
    <title>1分で説明！日本文化 #124 ■キセル乗車</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000151820/20080207170000000.html</link>
    <description>○━━目指そう通訳ガイド！━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━○&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　「１分で説明！日本文化」　 　　　　　　    　   第124号　Feb. 07&lt;br /&gt;　                                             &lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　    　毎　週　　木曜日　発行&lt;br /&gt;○━ VORTEX JAPAN ENLGISH SOCIETY   ━━━━━━━━━━━━━━━━━○&lt;br /&gt;     http://www.vortex-japan.com　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;※このメルマガは、「まぐまぐ」「melma」にて読者登録をされた方及び、当方&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　が発行する無料レポートをダウンロードされた方にお届けしています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-----------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　講読解除はこちらから：&lt;br /&gt;-----------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;まぐまぐ！　http://www&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000151820/20080207170000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-02-07T17:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000151820/20080201170000000.html">
    <title>１分で説明！日本文化#123 ■節分</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000151820/20080201170000000.html</link>
    <description>○━━目指そう通訳ガイド！━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━○&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　「１分で説明！日本文化」　 　　　　　　    　   第123号　Feb. 01&lt;br /&gt;　                                             &lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　    　毎　週　　木曜日　発行&lt;br /&gt;○━ VORTEX JAPAN ENLGISH SOCIETY   ━━━━━━━━━━━━━━━━━○&lt;br /&gt;     http://www.vortex-japan.com　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;※このメルマガは、「まぐまぐ」「melma」にて読者登録をされた方及び、当方&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　が発行する無料レポートをダウンロードされた方にお届けしています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-----------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　講読解除はこちらから：&lt;br /&gt;-----------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;まぐまぐ！　http://www&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000151820/20080201170000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-02-01T17:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000151820/20080124170000000.html">
    <title>１分で説明！日本文化#122 ■少子化への対応</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000151820/20080124170000000.html</link>
    <description>○━━目指そう通訳ガイド！━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━○&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　「１分で説明！日本文化」　 　　　　　　    　   第122号　Jan. 24&lt;br /&gt;　                                             &lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　    　毎　週　　木曜日　発行&lt;br /&gt;○━ VORTEX JAPAN ENLGISH SOCIETY   ━━━━━━━━━━━━━━━━━○&lt;br /&gt;     http://www.vortex-japan.com　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;※このメルマガは、「まぐまぐ」「melma」にて読者登録をされた方及び、当方&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　が発行する無料レポートをダウンロードされた方にお届けしています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-----------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　講読解除はこちらから：&lt;br /&gt;-----------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;まぐまぐ！　http://www&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000151820/20080124170000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-01-24T17:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000151820/20080117172000000.html">
    <title>１分で説明！日本文化#121 ■おみくじ</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000151820/20080117172000000.html</link>
    <description>○━━目指そう通訳ガイド！━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━○&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　「１分で説明！日本文化」　 　　　　　　    　   第121号　Jan. 17&lt;br /&gt;　                                             &lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　    　毎　週　　木曜日　発行&lt;br /&gt;○━ VORTEX JAPAN ENLGISH SOCIETY   ━━━━━━━━━━━━━━━━━○&lt;br /&gt;     http://www.vortex-japan.com　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;読者の皆さん、お久しぶりです！発行者のJohnny です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最近色々会って、発行が滞っていました。読者のみなさんから「どうなって&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いるんだ？？？」と心配のメールを多数頂戴しました。毎回楽しみに待って&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いて下さっている皆さん、ご心配をおかけしてごめんなさい。今日からまた&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;がんばって！発行してまいりますのでよろしくお願いします。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;では、今年最初の「1分で説明！日本文化」、最後までお楽しみください！&lt;br /&gt;&lt;br /&amp;g&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000151820/20080117172000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-01-17T17:20:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000151820/20071206180000000.html">
    <title>１分で説明！日本文化#120 ■紅白歌合戦</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000151820/20071206180000000.html</link>
    <description>○━━目指そう通訳ガイド！━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━○&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　「１分で説明！日本文化」　 　　　　　　    　   第120号　Dec. 06&lt;br /&gt;　                                             &lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　    　毎　週　　木曜日　発行&lt;br /&gt;○━ VORTEX JAPAN ENLGISH SOCIETY   ━━━━━━━━━━━━━━━━━○&lt;br /&gt;     http://www.vortex-japan.com　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　新しく読者になってくださったみなさん、はじめまして！これから末永くご&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;愛読いただければ幸いです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　     　- Johnny &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;※このメルマガは、「まぐまぐ」「melma」にて読者登録をされた方及び、当方&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　が発行する無料レポートをダウンロードされた方にお届けしています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000151820/20071206180000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2007-12-06T18:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000151820/20071115170000000.html">
    <title>1分で説明！日本文化 #119 ■修学旅行</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000151820/20071115170000000.html</link>
    <description>○━━目指そう通訳ガイド！━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━○&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　「１分で説明！日本文化」　 　　　　　　    　   第119号　Nov. 15&lt;br /&gt;　                                             &lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　    　毎　週　　木曜日　発行&lt;br /&gt;○━ VORTEX JAPAN ENLGISH SOCIETY   ━━━━━━━━━━━━━━━━━○&lt;br /&gt;     http://www.vortex-japan.com　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　新しく読者になってくださったみなさん、はじめまして！これから末永くご&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;愛読いただければ幸いです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　     　- Johnny &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;※このメルマガは、「まぐまぐ」「melma」にて読者登録をされた方及び、当方&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　が発行する無料レポートをダウンロードされた方にお届けしています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000151820/20071115170000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2007-11-15T17:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000151820/20071108180000000.html">
    <title>1分で説明！日本文化 #118 ■七五三</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000151820/20071108180000000.html</link>
    <description>○━━目指そう通訳ガイド！━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━○&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　「１分で説明！日本文化」　 　　　　　　    　   第118号　Nov. 08&lt;br /&gt;　                                             &lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　    　毎　週　　木曜日　発行&lt;br /&gt;○━ VORTEX JAPAN ENLGISH SOCIETY   ━━━━━━━━━━━━━━━━━○&lt;br /&gt;     http://www.vortex-japan.com　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　新しく読者になってくださったみなさん、はじめまして！これから末永くご&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;愛読いただければ幸いです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　     　- Johnny &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;※このメルマガは、「まぐまぐ」「melma」にて読者登録をされた方及び、当方&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　が発行する無料レポートをダウンロードされた方にお届けしています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000151820/20071108180000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2007-11-08T18:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
</rdf:RDF>

