目指そう通訳ガイド!1分で説明!日本文化 RSSを登録する

英語で「日本」を説明したい!そのまま丸暗記して即実践で使えるよう、独学で通訳案内業国家試験に合格した現役教師の著者が、簡単で短い文を使って日本を説明していきます。通訳ガイドを受験される方にお勧め!英検1級やTOEIC 対策にも役立つコーナーもあり。

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2008/05/29

1分で説明!日本文化 #130 ■エネルギー問題

この記事を取り寄せる

○━━目指そう通訳ガイド!━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━○

 「1分で説明!日本文化」                第130号 May 29
                                              
                         毎 週  木曜日 発行
○━ VORTEX JAPAN ENLGISH SOCIETY   ━━━━━━━━━━━━━━━━━○
     http://www.vortex-japan.com 
   
              発音矯正やイギリス英語に興味のある方へ!

           http://tinyurl.com/3xtgfc

-----------------------------------------------------------------------

※このメルマガは、「まぐまぐ」「melma」にて読者登録をされた方及び、当方

 が発行する無料レポートをダウンロードされた方にお届けしています。

-----------------------------------------------------------------------
           講読解除はこちらから:
-----------------------------------------------------------------------
まぐまぐ! http://www.mag2.com/m/0000151820.htm

melma!     http://www.melma.com/mag/04/m00135504/

-----------------------------------------------------------------------

         大好評!「通訳案内士独学受験ガイドブック ver.2」
   

          新価格でご提供しています!
 
          http://tinyurl.com/3chbdn


       受験予定の方はよろしければご覧ください。                        

-----------------------------------------------------------------------
               目     次
-----------------------------------------------------------------------
  
  1. 今週の pick up 単語:『「貝」に関する語彙』

 2. 今週のテーマ    :『エネルギー問題』

 3. 今週の使える表現   :『丁重にもてなす』

 4. 「編集後記・その他」 
       
-----------------------------------------------------------------------
-------------1. 今週の pick up 単語:『「貝」に関する語彙』------------

今日の pick up 単語は、貝に関する単語を扱いたいと思います。「シジミ」

「ホッキ貝」「潮干狩り」・・・英語では何て表現するんでしょう???


※答えは巻末にあります。

-----------------------------------------------------------------------
【問題】次の単語を英語に直しなさい。

 1. ホタテ貝 2. 赤貝  3. ミル貝  4. サザエ 5. アサリ 6. シジミ

 7. ホッキ貝 8. カキ   9. 貝柱   10. 潮干狩

-----------------------------------------------------------------------
----------------2. 今週のテーマ:『エネルギー問題 』-------------------

今日のテーマは「エネルギー問題」。

現在、世界のエネルギー需要の約 85% が、化石燃料に依存しているそうです。

しかし、化石燃料は有限ですね。よく化石燃料の埋蔵量は残りあとわずかと言

われていますが、具体的にどれくらいなのかご存知ですか?調べてみると・・・


・石炭はあと240年くらい。

・石油はあと約40年くらい。

・天然ガスは約60年。


ひぇ〜!結構深刻。数字を見せられると、リアルに「こいつはやばい!」っ

て感じちゃいます。


化石燃料があとわずかとなると、代替エネルギーを探さなければならないので

すが、具体的には何を使えばいいのか?今日はこいつを説明してみたいと思い

ます。


僕は以下のような説明文を書いてみました。
 
-----------------------------------------------------------------------
■日本語説明■
-----------------------------------------------------------------------

現在、世界のエネルギー需要の約 85% が、石炭、石油、天然ガスなどの化石

燃料で賄われている。しかし、我々は化石燃料に取って代わるエネルギーにつ

いて真剣に考えなければならない時期に来ている。


まず第一に、化石燃料の埋蔵量は無限ではないという事実である。例えば石油

は、あと約40年でなくなるといわれている。天然ガスは約60年。残りわず

かな化石燃料のことを考えると、われわれは早急に代替エネルギーを探さなけ

ればならない。


第二に、環境問題がある。化石燃料が燃やされると、二酸化炭素や窒素酸化物、

硫黄酸化物が発生する。これは地球温暖化や酸性雨、呼吸器障害の原因となっ

ている。このことを考えても、代替エネルギーの必要性がわかる。

代替エネルギーとしてはバイオマス、太陽光発電、風力発電、地熱発電などの

研究が進められている、コスト面を考えてもまだ広く用いられるようになるに

は時間がかかる。現在は原子力発電が最も現実的な選択だと思われる。日本で

は安全性の懸念から導入が諸外国よりも遅れているが、積極的に取り入れられ

るべきである。 

-----------------------------------------------------------------------
■英文説明■
-----------------------------------------------------------------------

Now 85% of the world's energy demand depends on such fossil fuels as

coal, petroleum, and natural gas.  However, we are now entering an era

when we should consider seriously the substitute energies to take over 

fossil fuels.


Firstly, we should realize the fact that fossil fuels aren't infinite.

For example petroleum will be exhausted in about forty years.  Natural 

gas will be exhausted in about sixty years.  Considering the limited 

fossil fuels, we have to find out substitute energies immediately. 


Secondly, we must ponder the problem of the environment caused by the

fossil fuels.  When the fossil fuels burn, such toxic substances as 

CO2, NO, and SO2, which cause global warming, acid rain, and breathing 

disorder.  Considering this fact, substitute energies are needed.


Now such substitute energies as biomass, solar energy generation, wind

power generation, and geothermal power generation have been studied.

However, considering the cost, it will take a certain time to make them

in wide use. I think the most tangible measure is atomic power 

generation.  There are fewer atomic power plants in Japan than in other

countries out of concern over the safety, but I think Japan should have

more atomic power plants to deal with the energy problem.

-----------------------------------------------------------------------
--------3. 「今週の使える表現:『丁重にもてなす』」--------------------

今日お伝えするのは「丁重にもてなす」という表現です。

今回は結構イメージしやすいかも。まずは問題を解いてみてください。

-----------------------------------------------------------------------

  When I visited him, I was given the (     ) treatment.

「彼の家に行った時、僕は大歓迎を受けた。」


(a) red-carpet

(b) blue-ribbon

(c) pink-spider

(d) white-elephant

-----------------------------------------------------------------------
 正解は(a)です。
-----------------------------------------------------------------------
  
red-carpet treatment で「丁重にもてなす」という意味になります。


昔、身分の高い人の歩く場所には、赤いカーペットを敷く習慣がありました。

映画なんかでよくみるシーンですね。今でも政府要人が飛行機から降りるとき、

タラップの前に赤い絨毯が敷かれるのを見ることができます。


ここから「歓待する」「丁重にもてなす」という表現が出来たのです。

(b) の blue ribbon は「一流の」という意味。(c)の pink spider は「ドラッ

グによる厳格」を表し、(d)の white elephant は「無用の長物」を表します。

-----------------------------------------------------------------------
編集後記
-----------------------------------------------------------------------

すっかりごぶさたしていました。約一ヶ月間もあいてしまいましたね。色々

な方から、体でも壊したか、と心配メールをいただきました。体自体は大丈夫

でしたが、仕事に忙殺されていたのです。相変わらずタイムマネージメントが

下手です(泣)。配信を楽しみにしてくださっている皆さん、申し訳ありませ

んでした・・・


昨年は大学院に入学して仕事でもプライベートでも英語漬けの毎日でしたから、

今年は趣味に多くの時間を割こう、なんて思いまして、毎日アコースティック

ギターの練習を欠かさずやっています。僕は5歳のころからギターをやってい

るのですが、ここ10年くらいはエレキばかりでしたので、すっかり腕がにぶ

っています。で、練習しようと思って選んだのが押尾コータローの曲。ご存知

の方はお分かりだと思いますが難しい!一曲コピーするのにまるまる一月はか

かりそうです。押尾コータローをご存じない方はぜひ僕のサイトをご覧くださ

い。きっとギター観が変わりますよ!


ここで映像を紹介しています。 → http://vortex-japan.seesaa.net

=======================================================================

■目指そう通訳ガイド!「1分で説明日本文化」■

毎週 木曜日 発行   

【マガジンID】  

 0000151820 ( まぐまぐ! ) http://www.mag2.com/m/0000151820.htm

 m00135504  (   melma!   ) http://www.melma.com/mag/04/m00135504/
  

【発 行 者】 Johnny Yasuda / VORTEX JAPAN ENGLISH SOCIETY

【職  業】 英語教師

【スタッフ】 最愛の家族たちです。


       うちの奥さん(アドバイス担当)

       娘のNana  (4歳:応援担当)

       息子のTaku  (1歳:応援担当)


【ご意見・ご感想・はげましのお便りお待ちしています】

     ↓↓↓↓  お便りはこちら  ↓↓↓↓

               enq@vortex-japan.com


■発行者Webサイト
-------------------------------------------------------------------------
「通訳案内士への道」  

http://www.vortex-japan.com  

◎英語に関する様々な情報をお伝えしています。ウェブテストなんかもあります。


「What's Japan?」

http://vortex-japan.seesaa.net

◎All English! 写真を交えて日本文化を紹介します。

-------------------------------------------------------------------------
■VORTEX JAPAN ENGLISH SOCIETY のメールマガジン  

■「試験に出ぬ雑学ENGLISH」    

「まぐまぐ」http://www.mag2.com/m/0000140741.htm
「melma! 」http://www.melma.com/mag/92/m00125292/
「める天 」http://melten.com/m/19598.html

■「語呂で覚える難解語」   

「まぐまぐ」http://www.mag2.com/m/0000140743.htm
「melma! 」http://www.melma.com/mag/93/m00125293/
「める天 」http://melten.com/m/19599.html

■「目指そう通訳ガイド!1分で説明!日本文化」

「まぐまぐ」http://www.mag2.com/m/0000151820.htm
「melma! 」http://www.melma.com/mag/04/m00135504/


■このマガジンの掲載記事を無断で、転載・使用することを禁じます。

                Copyright (C) 2004-2008  VORTEX JAPAN ENGLISH SOCIETY

-------------------------------------------------------------------------
・・・『今週の pick up 単語!』の答えです。

 1. ホタテ貝 scallop

 2. 赤貝   arch shell

 3. ミル貝  giant clam

 4. サザエ  turban shell

 5. アサリ  clam

 6. シジミ  fresh water clam

 7. ホッキ貝 sakhalin surf clam

 8. カキ   oyster

 9. 貝柱   ligament of scallop

10. 潮干狩り digging clams at the beach

この記事を取り寄せる
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る