目指そう通訳ガイド!1分で説明!日本文化 RSSを登録する

英語で「日本」を説明したい!そのまま丸暗記して即実践で使えるよう、独学で通訳案内業国家試験に合格した現役教師の著者が、簡単で短い文を使って日本を説明していきます。通訳ガイドを受験される方にお勧め!英検1級やTOEIC 対策にも役立つコーナーもあり。

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
このメルマガをまぐまぐ大賞2008に推薦する
2007/11/08

1分で説明!日本文化 #118 ■七五三

この記事を取り寄せる

○━━目指そう通訳ガイド!━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━○

 「1分で説明!日本文化」                第118号 Nov. 08
                                              
                         毎 週  木曜日 発行
○━ VORTEX JAPAN ENLGISH SOCIETY   ━━━━━━━━━━━━━━━━━○
     http://www.vortex-japan.com 


 新しく読者になってくださったみなさん、はじめまして!これから末永くご

愛読いただければ幸いです。

                                - Johnny 


※このメルマガは、「まぐまぐ」「melma」にて読者登録をされた方及び、当方

 が発行する無料レポートをダウンロードされた方にお届けしています。

-----------------------------------------------------------------------
           講読解除はこちらから:
-----------------------------------------------------------------------
まぐまぐ! http://www.mag2.com/m/0000151820.htm

melma!     http://www.melma.com/mag/04/m00135504/
  
-----------------------------------------------------------------------
               目     次
-----------------------------------------------------------------------
  
  1. 今週の pick up 単語:『車関係の語彙』

 2. 今週のテーマ    :『七五三』

 4. 今週の使える表現   :『幸運がいつまでもつづきますように』

 5. 「編集後記・その他」 

-----------------------------------------------------------------------

      「通訳案内士」って難しい? → http://tinyurl.com/lcbbw  

-----------------------------------------------------------------------

               語彙力アップは、やっぱりコレでしょう。

                    http://tinyurl.com/buk7l

                  僕が実行した勉強方はこちらから。

        http://vortexword.blog5.fc2.com/blog-entry-141.html

-----------------------------------------------------------------------
---------------1. 今週の pick up 単語:『車関係の語彙』----------------

 今週のpick up 単語は、先週に続いて「車」関係の語彙を扱います。

 特に車の装置関係は和製英語が多く、ネイティブには通じないものもありま

す。「ハンドル」「バックミラー」なんかがそうです。また、日本語ではよく

口にする「陸運局」「車検証」なんかも英語にしづらいですよね。今日はそん

な単語を扱います。


※答えは巻末にあります。

-----------------------------------------------------------------------
【問題】次の単語を英語に直しなさい。

 1. ハンドル           2. アクセル(ペダル)      3. バックミラー 

 4. サイドブレーキ      5. サイドミラー         6. ウィンカー

 7. 車検証         8. 陸運局             9. 廃車

10. 品川ナンバーの車

-----------------------------------------------------------------------

      「通訳案内士」って難しい? → http://tinyurl.com/lcbbw  

-----------------------------------------------------------------------
----------------------2. 今週のテーマ:『七五三 』---------------------

 11月と言えば「七五三」。11月15日に行われる子供のためのお祝い事ですね。

どうでもいいことですが、僕の誕生日でもあります。確か、坂本龍馬も同じ誕

生日だったような。

 昨年は娘の初めての七五三でした。写真の高いことに目を丸くしましたが、

おめかしをして嬉しそうな娘を見て、思わず目頭があつくなったのを昨日のこ

とのように覚えています。


         ●       ●      ●


 では、七五三の英文説明の前に、いつも通り日本語の説明文を作ってみまし

ょう。何を伝えれば、外国人にも七五三のコンセプトが理解してもらえるか?

僕は、次の3点をあげてみました。


・七五三は、11月15日に行われる。

・子供の成長を祝って、神社に詣でる。

・男子と女子で祝う年齢が異なる。男子は5歳、女子は7歳。3歳は男女関係

 なく祝われる。

 
 これをまとめたのが下の説明文です。

-----------------------------------------------------------------------
■日本語説明■
-----------------------------------------------------------------------

 七五三は、子供の成長を祝う、日本の伝統的な祝い事です。11月15日に

行われます。3歳の男女、5歳の男子、7歳の女子を親が神社へ連れて行き、

神に対して日頃の加護を感謝します。

-----------------------------------------------------------------------

 外国人に説明するには、簡潔さが命!自分でもよく分かっていないことを説

明しようとしても、混乱させるだけですからね。上記3点くらいを説明文に織

り交ぜれば十分なのではないかと思います。

 では、これを英訳してみましょう。いつものようにご自分でもチャレンジし

てみてくださいね。

-----------------------------------------------------------------------
■英文説明■
-----------------------------------------------------------------------

 Shichi-go-san is a Japanese traditional festival to celebrate the 

growth of children  This festival is generally held on November 15th.  

  Boys of five, girls of seven and three-year-old boys and girls will 

be taken to a Shinto shrine by their parents in order to give thanks to 

God for His help.

-----------------------------------------------------------------------
----3. 今週の使える表現:「幸運がいつまでもつづきますように」----------

 今日の使える表現は、「幸運がいつまでもつづきますように」という言い回

しを扱います。これ、いいことがいつまでもつづくようにというおまじないか

ら来た表現なのですが、ご存じでしょうか?

 いつものように、まずはクイズを解いてみて下さい。

-----------------------------------------------------------------------
 
  So far, the new teacher doesn't give too much homework.  Knock on 

(     )!

「今のところ、新しい先生はあまり宿題を出さないな。これがいつまでもつづ

くといいなぁ。」


 (a) the door 
 
 (b) wood

 (c) together

 (d) the gate

-----------------------------------------------------------------------
 正解は(b)です。
-----------------------------------------------------------------------

 knock on wood で、「いつまでも運がつづきますように」とか、「いやな目

に逢いませんように」という意味になります。touch wood とも言います。

 自慢話なんかをしたあと、妖精が嫉妬してわざわいを起こすのを避けるため

のおまじないとして使われる表現です。このセリフを言う代わりに、木ででき

ているものをコツコツと指で叩くこともあります。

 この表現の由来は不明なのですが、もともとはケルト人の僧侶によって広め

られたという説があります。

 (a)の knock on the door は、文字通り「戸を叩く」ですが、比喩的に「打

診する」という意味で用いられることもあります。(c)の knock on together 

は「浮気する」という意味です。(d)は文字通り、「門を叩く」という意味。

-----------------------------------------------------------------------
編集後記
-----------------------------------------------------------------------
 今日は午前中にバンドの練習をしてきました。久しぶりにギターを持ったも

のですから、左手がぱんぱんになってしまいました。今、サロンパスを貼って

このメルマガを打っています。いてて・・・・。

=======================================================================

■目指そう通訳ガイド!「1分で説明日本文化」■

毎週 木曜日 発行   

【マガジンID】  

 0000151820 ( まぐまぐ! ) http://www.mag2.com/m/0000151820.htm
 m00135504  (   melma!   ) http://www.melma.com/mag/04/m00135504/
  

【発 行 者】 Johnny Yasuda / VORTEX JAPAN ENGLISH SOCIETY

【職  業】 英語教師

【スタッフ】 最愛の家族たちです。


       うちの奥さん(アドバイス担当)

       娘のNana  (4歳:応援担当)

       息子のTaku  (1歳:応援担当)


【ご意見・ご感想・はげましのお便りお待ちしています】

     ↓↓↓↓  お便りはこちら  ↓↓↓↓

               enq@vortex-japan.com

■発行者Webサイト
----------------------------------------------------------------------- 
「通訳案内士への道」  

http://www.vortex-japan.com  
-----------------------------------------------------------------------
■VORTEX JAPAN ENGLISH SOCIETY のメールマガジン  

■「試験に出ぬ雑学ENGLISH」    

「まぐまぐ」http://www.mag2.com/m/0000140741.htm
「melma! 」http://www.melma.com/mag/92/m00125292/
「める天 」http://melten.com/m/19598.html

■「語呂で覚える難解語」   

「まぐまぐ」http://www.mag2.com/m/0000140743.htm
「melma! 」http://www.melma.com/mag/93/m00125293/
「める天 」http://melten.com/m/19599.html

■「目指そう通訳ガイド!1分で説明!日本文化」

「まぐまぐ」http://www.mag2.com/m/0000151820.htm
「melma! 」http://www.melma.com/mag/04/m00135504/


■このマガジンの掲載記事を無断で、転載・使用することを禁じます。

                 Copyright (C) 2004-2007  VORTEX JAPAN ENGLISH SOCIETY

-------------------------------------------------------------------------
・・・『今週の pick up 単語!』の答えです。

 1. ハンドル     steering wheel

 2. アクセル(ペダル)gas pedal

 3. バックミラー   rear view mirror

 4. サイドブレーキ  parking brake

 5. サイドミラー   sideview mirror

 6. ウィンカー    indicator(英)/ turn signal(米)

 7. 車検証      automobile inspection certificate

 8. 陸運局      motor vehicle official

 9. 廃車       scrap car/ retired car

10. 品川ナンバーの車  car with Shinagawa-registered license plates

この記事を取り寄せる
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る