1分で説明!日本文化 #114 ■落語
○━━目指そう通訳ガイド!━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━○
「1分で説明!日本文化」 第114号 August 09
毎 週 木曜日 発行
○━ VORTEX JAPAN ENLGISH SOCIETY ━━━━━━━━━━━━━━━━━○
http://www.vortex-japan.com
新しく読者になってくださったみなさん、はじめまして!これから末永くご
愛読いただければ幸いです。
- Johnny
※このメルマガは、「まぐまぐ」「melma」にて読者登録をされた方及び、当方
が発行する無料レポートをダウンロードされた方にお届けしています。
-----------------------------------------------------------------------
講読解除はこちらから:
-----------------------------------------------------------------------
まぐまぐ! http://www.mag2.com/m/0000151820.htm
melma! http://www.melma.com/mag/04/m00135504/
-----------------------------------------------------------------------
目 次
-----------------------------------------------------------------------
1. 今週の pick up 単語:『電話関係の語彙』
2. 今週のテーマ :『落語』
3. 今週の使える表現 :『ずらかる』
4. 「編集後記・その他」
-----------------------------------------------------------------------
● 夏こそ英語! ●
人気のe-book
●「英文法小冊子 vol.1〜vol.4セット」(3,150)
●「雑学ENGLISH QUIZ Vol.1 」(1,000)
計5冊、4,150 が →1,500
の格安価格で購入可能!
今週末、8月11日(土)まで!規定数に達しましたら終了いたします。
夏の暑さに負けずに英語学習!秋には英語力が大幅アップできるかも?
こちらから→ http://tinyurl.com/2m8d3m
-----------------------------------------------------------------------
--------------1. 今週の pick up 単語:『電話関係の語彙』---------------
今回の pick up 単語は「電話関係の語彙」。
ケータイの普及で、固定電話の契約率がダウンしているようですね。僕の友
人にも、固定電話は持たずにケータイだけで用を足している人間が何人もいま
す。将来的にはどうなるんでしょうね。
閑話休題。毎日のように使う電話ですが、関連語を英語に出来ますか?「留
守番電話」「親子電話」「内線」・・・なかなか手ごわいですよ!
※答えは巻末にあります。
-----------------------------------------------------------------------
【問題】次の単語を英語に直しなさい。
1. 受話器 2. 親子電話 3. 親機 4. 子機
5. 留守番電話 6. 携帯電話 7. 呼び出し音 8. 内線
9. いたずら電話 10. フリーダイヤル
-----------------------------------------------------------------------
---------------------2. 今週のテーマ:『 落語 』-----------------------
今日のお題は「落語」。日本の古典芸能の一つですね。小道具もセットもな
く、噺家の身振り手振りと話だけで演じるわけですから、相当な日本語力のあ
る外国人でないと理解は難しい芸能ですが、寄席の雰囲気などに興味を持つ人
もたくさんいますから、一通り英語で、「落語とは何か?」を説明できるとい
いですね。
● ● ●
さて、いつものように日本語の説明文の作成からいきたいと思います。僕、
落語についてはあまり詳しくないんですよね・・・。という訳で、いつもの
ように「ウィキペディア」の力を借りたいと思います。
ウィキペディア→ http://ja.wikipedia.org
調べた結果を以下のような説明にまとめてみました。
-----------------------------------------------------------------------
■日本語説明■
-----------------------------------------------------------------------
落語は、江戸時代に発展した滑稽話や怪談のことを指します。落語はたった
一人の「噺家」と呼ばれるプロによって、「寄席」と呼ばれるホールで演じら
れます。また、テレビでも放映されます。
落語の内容は、江戸時代の庶民の日常生活におけるユーモアのある話が多いで
す。
-----------------------------------------------------------------------
こんな感じでしょうか。
では、これを英訳してみましょう。いつものように、訳例を見る前に是非ご
自分で英訳してみてくださいね。
-----------------------------------------------------------------------
■英文説明■
-----------------------------------------------------------------------
Rakugo is a comic or horror story developed in the Edo period.
Rakugo is usually told by only one prefessional storyteller called
" Hanashi-ka" at a hall called " Yose " and is also televised.
The themes of Rakugo are mainly humorous insidents in daily life of
commoners in the Edo period.
-----------------------------------------------------------------------
----3. 今週の使える表現:『ずらかる』----------------------------------
今日扱うのは、「ずらかる」という表現です。簡単に表現すると、leave
quickly となるでしょうか。でも、いつものようにこのコーナーではちょっと
凝った表現を扱います。
では、いつものようにクイズ形式で。
-----------------------------------------------------------------------
「レストランで元カノを見かけたので、彼はそそくさと立ち去った。」
He saw his ex-girlfriend in the restaurant, so he took a ( ).
(a) powder
(b) sabbatical
(c) page
(d) peep
-----------------------------------------------------------------------
正解は(a)です。
-----------------------------------------------------------------------
take a powder で「ずらかる」という意味になります。
何で powder なの?って感じですが、これは女性が「ちょっと化粧を直しに
トイレに行くわね」と言って席を立ち、そのままとんずらしてしまうところか
きた表現なんだそうです。面白いですね。1920年代に誕生した表現です。
ちなみに、(b)の sabbatical は、大学の教授がとる「研究休暇」のこと。
(c)のtake a page ( for ) は「〜の先例にならう」というイディオムです。
(d)の take a peep は「一瞥する」という意味になります。
-----------------------------------------------------------------------
編集後記
-----------------------------------------------------------------------
さすがにちょっと疲れてきたのか、朝から持病の偏頭痛に苦しんでいます。
明日は休み。なんとか一日頑張りたいと思います。
=======================================================================
■目指そう通訳ガイド!「1分で説明日本文化」■
毎週 木曜日 発行
【マガジンID】
0000151820 ( まぐまぐ! ) http://www.mag2.com/m/0000151820.htm
m00135504 ( melma! ) http://www.melma.com/mag/04/m00135504/
【発 行 者】 Johnny Yasuda / VORTEX JAPAN ENGLISH SOCIETY
【職 業】 英語教師
【スタッフ】 最愛の家族たちです。
うちの奥さん(アドバイス担当)
娘のNana (4歳:応援担当)
息子のTaku (もうちょっとで1歳:応援担当)
【ご意見・ご感想・はげましのお便りお待ちしています】
↓↓↓↓ お便りはこちら ↓↓↓↓
enq@vortex-japan.com
■発行者Webサイト
-----------------------------------------------------------------------
「通訳案内士への道」
http://www.vortex-japan.com
-----------------------------------------------------------------------
■VORTEX JAPAN ENGLISH SOCIETY のメールマガジン
■「試験に出ぬ雑学ENGLISH」
「まぐまぐ」http://www.mag2.com/m/0000140741.htm
「melma! 」http://www.melma.com/mag/92/m00125292/
「める天 」http://melten.com/m/19598.html
■「語呂で覚える難解語」
「まぐまぐ」http://www.mag2.com/m/0000140743.htm
「melma! 」http://www.melma.com/mag/93/m00125293/
「める天 」http://melten.com/m/19599.html
■「目指そう通訳ガイド!1分で説明!日本文化」
「まぐまぐ」http://www.mag2.com/m/0000151820.htm
「melma! 」http://www.melma.com/mag/04/m00135504/
■このマガジンの掲載記事を無断で、転載・使用することを禁じます。
Copyright (C) 2004-2007 VORTEX JAPAN ENGLISH SOCIETY
-------------------------------------------------------------------------
・・・『今週の pick up 単語!』の答えです。
1. 受話器 receiver
2. 親子電話 party line
3. 親機 main phone
4. 子機 cordless handset
5. 留守番電話 answering machine
6. 携帯電話 cellular telephone [phone
7. 呼び出し音 the phone ring
8. 内線 extension
9. いたずら電話 prank call
10. フリーダイヤル toll-free telephone



![転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出 転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/sya.gif)
![派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報 派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/haken.gif)
![アルバイト探しは[en]本気のアルバイト アルバイト探しは[en]本気のアルバイト](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/baito.gif)
![就職サイトは[en]学生の就職情報 就職サイトは[en]学生の就職情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/gakusei.gif)
![転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に! 転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に!](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/consul.gif)

