2006/06/25
今度は心臓の音を聞きます
こんばんは、お元気ですか?
毎日雨でしたが
土曜はちょっといい天気でしたが、
やっぱり今日も雨、、、
早く夏にならないかなあ、、、。
では診察編です。
□■――――――――――――――――――――――――――――――□■
Scene 012 内科外来 12
□■―――――――――――――――――――――――――――――――□■
医師「今度は心臓の音を聞きますので、静かに息をしていください。
はいどうもありがとう。良いですね。
では、大きく息を吸ってしばらく息を止められますか。
そうです、楽にしてください。これくらいの息止めで苦しかったですか?」
一郎「少し、でもさほどではありません。」
医師「わかりました。ではズボンを5〜6センチ引き下げられるようにズボン
をゆるめてください。」
一郎「はい」↓
↓
↓
↓
Dr.: I'm going to listen to your heart.
Please breathe quietly this time.
Thank you. That's fine.
Now, could you take a deep breath and hold it for a while.
All right, you can relax, now.
Did you experience breathing difficulties
after holding your breath for this length of time?
Ichiro: Almost, but it wasn't bad.
Dr.: Okay. Next, could you loosen your pants
so you can pull your underwear down a few inches.
Ichiro: Yes.
□ ■―――――――――――――――――――――――――――――――□■
診察編続きです
診察室で横になるというとき、ベッドというと寝るためのベッド、という感じもあって、
診察台 examination table をつかって、
lie down here on examination table といういいかたもありです。
そうそう、仰臥位になってもらうときには"lie on your back"、
右側臥位の時は"lie on the righ side"、
左側臥位の時は"lie on the left side"です。
ズボンを脱いで、、、ですが、すっぱり脱いでしまうのではなく、横になって、
下におろす、という感じでよく 脱ぐ=put off ではなく、
ゆるめる、loosen などを使いますね。
上半身だと、もちあげる、roll up とかもありです。
□ ■―――――――――――――――――――――――――――――――□■
メルマガを作るのにいろんな表現を集めていたので、せっかくなので紹介します。
順不同ですが。
頭の表現3
熱のせいで、頭がぼーっとしている。:I'm in sort of a daze today because of my fever.
二日酔いで頭がガンガンします:This hangover is giving me a pounding headache.
目の疲れが、頭痛の原因になる。:Eye strain can cause headaches.
頭痛が続いています。;still have a headache.
私は頭痛もちです:I always get headaches.
私は頭痛もちです:I get headaches all the time.
この風邪で頭がズキズキ痛む。:This cold is giving me a pounding headache.
目が疲れて、激しい頭痛も続きます:My eyes feel tired and I have severe headache.
頭がのぼせるのです: Blood rushes to my head.
□ ■―――――――――――――――――――――――――――――――□■
発行者:ta-bo-
ホームページ:http://homepage2.nifty.com/gannimakenai/index.html
ブログ:http://ganntomukiau.seesaa.net/
メールアドレス:byoin_eigo@yahoo.co.jp
マガジンID :0000151672
マガジン名 :病院で話す英会話
登録解除はこちらからお願いします http://www.mag2.com/m/0000151672.html
では、又次回お会いしましょう。



