2006/06/04
上半身の服を脱いで頂けますか?
こんばんは、お元気ですか? 先週はまた夜呼ばれてしまって、ついだしそびれてしまいました。 ごめんなさいです。 最近、 僕の英語の勉強法を聞かれたので紹介します。 特別なことはないのですが、 読み書きは学校の勉強です。 あとは、卒業してからは実際に論文を読みました。 でも会話は、これだけじゃ全然ダメでしたので、 CDを聞きまくりました。 最終的には、SIM同時通訳方式 http://be-gentle.com/ca2/sim の、VOAコース、CBSコースです。 速聴英会話のはしりみたいなものですね(笑)。 この会社の、英語を英語の語順で考える 同時通訳方式というやつ、これが優れものでした。 本当に役に立ったと思います。 ただでサンプルCD配っていますので、聞いてみるといいですね。 サンプル聞いているとこれでいいの? って感じでしたが、実際聞き込んでみるとかなり役に立ちました お勧めです。 http://be-gentle.com/ca2/sim さて、ではいってみますね。 □■―――――――――――――――――――――――――――――――□■ Scene 009 内科外来 09 □■―――――――――――――――――――――――――――――――□■ 医師「一郎さん、上半身の服を脱いで頂けますか?」 一郎「はい。」 医師「そのくらいで結構です。 頭をそのままにして目だけ下を向いてください。 目を見て黄疸や貧血がないかしらべたいのです。 一郎「コンタクトを取った方がいいですか?」 医師「いいえ大丈夫です。」 ↓ ↓ ↓ ↓ Dr.: Mr. Ichiro, could you remove your clothes from the waist up? Ichiro: All right. Dr.: That's fine. Keep your head straight and look down for me. I'd like to check your eyes for anemia and jaundice. Ichiro: Should I take out my contacts? Dr.: Oh, no, that won't be necessary. □ ■―――――――――――――――――――――――――――――――□■ 診察編ですね 上半身裸体で : naked from the waist up 服をまくりあげる: roll up your shirt 腕まくりする: roll up your left sleeve シャツの袖をまくりあげる : turn up your left (shirt) sleeve ズボンを下げる : take down your trousers □ ■―――――――――――――――――――――――――――――――□■ 発行者:ta-bo- ホームページ:http://homepage2.nifty.com/gannimakenai/index.html ブログ:http://ganntomukiau.seesaa.net/ メールアドレス:byoin_eigo@yahoo.co.jp マガジンID :0000151672 マガジン名 :病院で話す英会話 登録解除はこちらからお願いします http://www.mag2.com/m/0000151672.html では、又次回お会いしましょう。



