NHK実践ビジネス英語を骨までしゃぶるメルマガ  RSSを登録する

NHKラジオ英語講座「実践ビジネス英語」を骨までしゃぶりつくそう! 重要な英単語/英熟語/英文法などを取り上げます。TOEIC、英検準1級、英検1級対策に最適。英検1級、TOEIC955点、「伸ばしたい英語力」(技術評論社)の著者がお届けします.

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2009/06/13

【ビジ英骨まで】Office Perks (2) 6/4 2009

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
NHK実践ビジネス英語を骨までしゃぶるメルマガ
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

みなさん こんにちは 本多です。

#初めて購読された方は一番下をお読みください。



会社の研修で「R&D戦略」というのを一泊二日で受けてきました。

講師は伊藤修さんという敏腕コンサルタント。

受講前の予想とは違い、企業が成長戦略をとる場合に必要な
技術戦略とは何か? という話でした。

いろいろと示唆に富む内容でしたが、特に世界、歴史などを
学ぶと経営戦略にも役に立つということでした。

ああ、これらも勉強しなければ。。。


真の顧客志向を生むプロダクトアウト戦略 伊藤 修
http://www.amazon.co.jp/dp/4478374198/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22


■NHKラジオ 実践ビジネス英語 Office Perks (2) 6/4 2009



■前回の復習です。答えは最後で

have far-reaching effects
austerity
salary moratorium
freeze on new hiring
no one's immune to
ill effect
all the same
glazed
knock on wood

■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

I get the impression that Great Lakes has adopted a bit of
a belt-tightening policy as far as office perks are
concerned.

I'm glad you can see the humorous side of the situation,
Horoshi, and can take it in your stride, but you're right.

The company obviously has decided to cut back on freebies
in order to cut costs in the faces of the current econimic 
crisis.

I can understand the reasoning behind that policy, Tony, but
do you think it sends the right message to our employee?

The important thing to remember is that this policy is less
about "sending a message," as you put it, than it is about
reducing expenditures during trying financial times.

──────────────────────────────
belt-tightening policy, 緊縮政策、支出を切り詰める方針
──────────────────────────────
If you need to do some belt-tightening, you must spend less
money and manage without things because you have less money
than you used to have.

ex) The Bangladeshi government has called for severe
belt-tightening.

──────────────────────────────
take something in (one's) stride, …を冷静に対処する、…を難
なく切り抜ける
──────────────────────────────
If you are in a difficult situation and you take it in your
stride, you deal with it carmly and successfully.

ex) Across the country, many people took yesterday's events
in stride, while remaining generally uneasy about the stock
market in general.

──────────────────────────────
freebie, 無料でもらえるもの、景品
──────────────────────────────
A freebie is something that you are given, usually by a
company, without having to pay for it. [INFORMAL]

──────────────────────────────
the reasoning behind, …を裏付ける論理、…の背後にある考え方
──────────────────────────────
Reasoning is the process by which you reach a conclusion
after thinking about all the facts.

ex) the reasoning behind the decision.

──────────────────────────────
trying financial times, 財政的に苦しい時期
──────────────────────────────
If you describe something or someone as trying, you mean
that they are difficult to deal with and make you feel
impatient or annoyed.

ex) Support from those closest to you is vital in these
trying times.

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
dispute, …に異論を唱える、…に反論する

■もう一度読んでみよう

I get the impression that Great Lakes has adopted a bit of
a belt-tightening policy as far as office perks are
concerned.

I'm glad you can see the humorous side of the situation,
Horoshi, and can take it in your stride, but you're right.

The company obviously has decided to cut back on freebies
in order to cut costs in the faces of the current econimic 
crisis.

I can understand the reasoning behind that policy, Tony, but
do you think it sends the right message to our employee?

The important thing to remember is that this policy is less
about "sending a message," as you put it, than it is about
reducing expenditures during trying financial times.

■前回の復習の答えです

have far-reaching effects, 広範囲にわたる影響を与える
austerity, 緊縮財政、財政引き締め
salary moratorium, 昇給などの一時停止
freeze on new hiring, 新規採用の凍結
no one's immune to, …の影響を受けない人はいない
ill effect, 悪影響
all the same, それでも、それにもかかわらず
glazed, (砂糖シロップなどで表面に)つやをつけた
knock on wood, うまくいくように

■お願いです

お暇がありましたら「まぐまぐ読者さんの本棚」
に本メルマガを推薦してください。
こちらから推薦できます。
http://www.mag2.com/wmag/osusume/toukou.html
IDは0000147095です。

■使用した辞書について

英辞郎とは、ALCが運営するオンラインの英和和英辞書です。
オンライン版はこちらへ → http://www.alc.co.jp/
CD-ROM版(英辞郎第四版)はこちら↓
http://www.amazon.co.jp/dp/4757414560/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22

E-DICとは、例文が満載のパソコンで使う英和、和英電子辞書です。
http://www.amazon.co.jp/dp/4255004455/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22

フレーズ辞典とは、NHKやさしいビジネス英語 実用フレーズ辞典
のことです。ビジ英の全てがここに!
http://www.amazon.co.jp/dp/4140341025/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22

[ジ] ジーニアス英和大辞典
[リ] リーダーズ英和辞典
[COB] Collins COBUILDの3冊のどれか
[ODE] Oxford Dictionary of English
[フレーズ辞典] NHKやさしいビジネス英語 実用フレーズ辞典

■ビジ英を使っている皆さんにオススメのメルマガ&ホームページ

NHKビジネス英語を120%利用
http://www.mag2.com/m/0000038545.html

NHKラジオ英会話300%フル活用術
http://www.mag2.com/m/0000139807.htm

■あなたのご質問・ご意見・ご感想お待ちしています

いただいたお便りはメルマガ上でハンドルネームで掲載することが
ありますのでご了承願います。

掲載を望まない場合は『掲載不可』という注釈をお付けください。

個人的メールをいただいても返信できない場合がございます。
ご了承下さい。

■NHK実践ビジネス英語を骨までしゃぶるメルマガ

発行者:本多義則
メール:メルマガの返信で届きます
ブログ:http://e16.org/nhk/

メルマガ解除:http://www.mag2.com/m/0000147095.html

■初めて購読する方へ

みなさん、はじめまして。

このメルマガは、NHKラジオ第2放送で水木金の22時40分から
22時55分まで放送中の杉田敏先生の「実践ビジネス英語」
を教材にしたメルマガです。

みなさんも本メルマガで実践ビジネス英語を骨まで
しゃぶりつくしましょう!


最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る