2009/05/28
【ビジ英骨まで】Shady Investment Seinar (2) 5/21 2009
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ NHK実践ビジネス英語を骨までしゃぶるメルマガ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ みなさん こんにちは 本多です。 #初めて購読された方は一番下をお読みください。 ニュースで英会話という番組が4月から始まっています。 ラジオとテレビとインターネットが複合したつくりになっています。 この番組はNHKの国際ニュースを題材にしており、 なかなかいい番組だと思います。 インターネットのサイトはここになります。 http://cgi2.nhk.or.jp/e-news/index.cgi ■NHKラジオ 実践ビジネス英語 Shady Investment Seinar (2) 5/21 2009 ■前回の復習です。答えは最後で feel sickened by unscrupulous predicament be bilked out of slick I've felt better. con artist rip off find a way out of retiree operator ■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。 Aside from the prospect of a gourmet meal at no charge, future financial security piqued her interest, I guess. But do I smell a rat? Once they've wheedled their way into your house, it's easy for them to use high-pressure sales tactics, because most people are too polite to tell them to leave their home. They said they had a "foolproof" investment that would put my mom's nest egg into an annuity that would lock up her money for 10 to 15 years and pay out a fixed amount each month. ────────────────────────────── pique someone's interest, (人)の興味をそそる ────────────────────────────── If something piques your interest or curiosity, it makes you interested or curious. ex) This phenomenon piqued Dr Morris' interest. ────────────────────────────── smell a rat, 何かがおかしいと思う、怪しく感じる ────────────────────────────── If you smell a rat, you suspect that something is wrong in a particular situation, for example that someone is trying to deceive you or harm you. ex) The public begins to smell a rat when scientists justify what they do by taking refuge in the law. ────────────────────────────── wheedle one's way into, うまいことを言って…に入り込む ────────────────────────────── If you say that someone wheedles, you mean that they try to persuade someone to do or give them what they want, for example by saying nice things that they do not mean. ex) He managed to wheedle his way into the offices. ────────────────────────────── foolproof, 絶対に失敗しない、必ずうまくいく ────────────────────────────── Something such as a plan or a machine that is foolproof is so well designed, easy to understand, or easy to use that it cannot go wrong or be used wrongly. ex) The system is not 100 per cent foolproof. ────────────────────────────── annuity, 年金、年金保険 ────────────────────────────── An annuity is an investment or insurance policy that pays someone a fixed sum of money each year. ────────────────────────────── その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現 ────────────────────────────── use high-pressure sales tactics, 強引な売り込みの手口を使う ■もう一度読んでみよう Aside from the prospect of a gourmet meal at no charge, future financial security piqued her interest, I guess. But do I smell a rat? Once they've wheedled their way into your house, it's easy for them to use high-pressure sales tactics, because most people are too polite to tell them to leave their home. They said they had a "foolproof" investment that would put my mom's nest egg into an annuity that would lock up her money for 10 to 15 years and pay out a fixed amount each month. ■前回の復習の答えです feel sickened by, …で気分が悪い unscrupulous, 悪徳の、あくどい predicament, 苦境、窮地 be bilked out of, …をだまし取られる slick, ずる賢い、調子のいい I've felt better. , 体調 [気分] がよくない con artist, 信用 [取り込み] 詐欺師 rip off, …からだまし取る、…を食い物にする find a way out of, …から逃れる道 [方法] を見つける retiree, 退職者、引退した人 operator, (特にあくどいはかりごとを仕掛ける)詐欺師、策士、やり手 ■お願いです お暇がありましたら「まぐまぐ読者さんの本棚」 に本メルマガを推薦してください。 こちらから推薦できます。 http://www.mag2.com/wmag/osusume/toukou.html IDは0000147095です。 ■使用した辞書について 英辞郎とは、ALCが運営するオンラインの英和和英辞書です。 オンライン版はこちらへ → http://www.alc.co.jp/ CD-ROM版(英辞郎第四版)はこちら↓ http://www.amazon.co.jp/dp/4757414560/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22 E-DICとは、例文が満載のパソコンで使う英和、和英電子辞書です。 http://www.amazon.co.jp/dp/4255004455/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22 フレーズ辞典とは、NHKやさしいビジネス英語 実用フレーズ辞典 のことです。ビジ英の全てがここに! http://www.amazon.co.jp/dp/4140341025/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22 [ジ] ジーニアス英和大辞典 [リ] リーダーズ英和辞典 [COB] Collins COBUILDの3冊のどれか [ODE] Oxford Dictionary of English [フレーズ辞典] NHKやさしいビジネス英語 実用フレーズ辞典 ■ビジ英を使っている皆さんにオススメのメルマガ&ホームページ NHKビジネス英語を120%利用 http://www.mag2.com/m/0000038545.html NHKラジオ英会話300%フル活用術 http://www.mag2.com/m/0000139807.htm ■あなたのご質問・ご意見・ご感想お待ちしています いただいたお便りはメルマガ上でハンドルネームで掲載することが ありますのでご了承願います。 掲載を望まない場合は『掲載不可』という注釈をお付けください。 個人的メールをいただいても返信できない場合がございます。 ご了承下さい。 ■NHK実践ビジネス英語を骨までしゃぶるメルマガ 発行者:本多義則 メール:メルマガの返信で届きます ブログ:http://e16.org/nhk/ メルマガ解除:http://www.mag2.com/m/0000147095.html ■初めて購読する方へ みなさん、はじめまして。 このメルマガは、NHKラジオ第2放送で水木金の22時40分から 22時55分まで放送中の杉田敏先生の「実践ビジネス英語」 を教材にしたメルマガです。 みなさんも本メルマガで実践ビジネス英語を骨まで しゃぶりつくしましょう!



