<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/">
  <channel rdf:about="http://archive.mag2.com/0000141219/rss10.xml">
    <title>1分で治る！あなたの通じない英語－1分英会話学習方</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000141219/index.html</link>
    <description />
    <dc:date>2009-12-22T19:52:09+09:00</dc:date>
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000141219/index.html" />
      </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000141219/index.html">
    <title>【1分で治る！あなたの通じない英語】間！？</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000141219/index.html</link>
    <description>◇◆―――――――――――――――――――――――――――◇◆&lt;br /&gt;　　　　　　1分で治る！あなたの通じない英語  　13,360部　　　　　　　　　　　　　　　　　　&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　誤解度★★★★☆&lt;br /&gt;◇◆―――――――――――――――――――＜編集後記 /公＞◇◆&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◇ 伝えたかった内容&lt;br /&gt;1年で車が壊れるとは思わなかった&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◇ 誤英語&lt;br /&gt;I didn't think my car broke down for one year.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◇ 伝わった内容&lt;br /&gt;1年間車が壊れたとは思わなかった&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◇ 訂正英語&lt;br /&gt;I didn't think my car would break down in one year.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;▼　なぜ通じない！？　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「車が壊れる」のは「思わなかった」時より先の話しなので&lt;br /&gt;would breakに。誤英語はdidn't thinkとbrokeが同じ時に&lt;br /&amp;gt&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000141219/index.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-12-22T19:52:09+09:00</dc:date>
  </item>
</rdf:RDF>

