【映画で学ぶナマの英語】 vol.42 DOWN WITH LOVE(2)
今、メルマガバトルで戦っています・・・! ぜひ応援してくださいませ!
私からの皆様へのオファーは【映画を字幕なしで見るための入門書!】
テキスト&音声講座です⇒ http://1magup.jp/battle/battle24b.php
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 週末レッスン!映画で学ぶナマの英語 ≪vol.42 レッスン編≫
------------------------------------------------------------
* 週2配信【木:Lesson 日:Check Test】2005/10/20 *
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 今週の映画:【恋は邪魔者(2003)】
□ 公式サイト: http://www.foxjapan.com/movies/downwithlove/
http://www.down-with-love.com/(英語)
□ DVD : http://mo-v.jp/?1eed ¥1,565 (税込)
―――――――――――――――――――――――――――――――――
■ 今週のテーマ: ありえない!?フレーズ+定番恋愛フレーズ
―――――――――――――――――――――――――――――――――
■ 今週のキーフレーズ:
◎ fat chance
◎ who you think I am
―――――――――――――――――――――――――――――――――
★ バックナンバーはこちらからどうぞ!
⇒ http://blog.r-net.main.jp
―――――――――――――――――――――――――――――――――
〜あらすじ〜
―――――――――――――――――――――――――――――――――
1962年のニューヨーク。新進の女流作家バーバラ・ノヴァクは女性解放を
謳った自著『恋は邪魔者』を出版するためこの街へとやって来た。
ひょんなことからこの本は爆発的にヒット、世の女性たちはすっかりバー
バラの主張に感化されてしまう。そのあおりを受けたのが男性誌で原稿を
書いている名うてのプレイボーイ、キャッチャー・ブロック。
怒ったキャッチャーは、バーバラの主張が間違っていることを証明するた
め、身分を偽って彼女に近づくのだが…。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
〜ROMYの独断と偏見による評価〜
―――――――――――――――――――――――――――――――――
内容のおもしろさ ★★★☆☆
聞き取り難易度 ★★★★★(聞き取りやすいです)
■レトロなセット、約30着ものコスチュームなど、ビジュアル的に楽し
める映画。ただ、ストーリーはイマイチかも。主演のレニー&ユアンは
魅力的で、歌声がとってもステキです。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
■Scene1: プレイボーイのキャッチャー・ブロックと彼の同僚の会話。
そろそろ身を固めたいけど・・・
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Fat chance!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
≪対訳≫
「可能性はゼロだ!」
≪ポイント≫
◎ fat chance を直訳すると「太ったチャンス」。
むしろ可能性は高そうですが、反語的に使われるので「ありえない」
「見込みはない」という意味になってしまうんです(笑)
※スラングですので、フォーマルな場では使わないほうが無難です。
≪他の映画もチェックしてみましょう!≫
■ コメディ映画『殺したい女』より
身代金を値下げして、じゃあ1万ドルでは? と言われて…
Fat chance! 「そんなのダメだね!」
――――――――――――――――――――――――――――――――――
≪日常での応用例≫
――――――――――――――――――――――――――――――――――
◎ fat chance を使ってみよう!
【1】愛の告白:
[Confession of love:]
A: I love you. Will you be my girlfriend?
B: Fat chance!
「好きなんだ。付き合ってくれる?」
「ありえない!」
--------------------------------------------------------------------
【2】友人との会話:
[Conversation with a friend:]
A: So what's going on with the guy you told me about?
B: Fat chance I have of being his girlfriend!
「で、前に話してた男とはどうなってるの?」
「彼女になれる見込みはゼロね!」
※ What's going on with〜? で「〜とはどうなってる?」、
the guy (who) you told me about で「私に話していた男」です。
※ 2つ目のフレーズはとてもカジュアルなのでちょっとわかりづらい
かもしれません。文法的にきちんと言うと
I have a fat chance of being his girlfriend! となります。
--------------------------------------------------------------------
【3】フリマにて:
[At a flea market:]
A: Can you give me a better price?
B: Fat chance! That's my final price.
「もっと安くしてくれる?」
「それは無理! これが最安値だよ」
※ ひとつ目のフレーズは、覚えておくとそのまま海外旅行で使えそう
ですね♪ better price(よりよい値段)/ final price(最終値)
どちらも交渉で使えます。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
■Scene2: ついにキャッチャーの心を手に入れたバーバラだけど…
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Barbara: I'm not the girl you think I am.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
≪対訳≫
「私はあなたが思っているような女の子じゃないの」
≪ポイント≫
◎ 関係代名詞を補って考えてみましょう。
“I'm not the girl (who) ≪you think≫ I am.
you think(あなたが思う、考える)は挿入句。who I am は「私が
どんな人物であるか」。ちょっとややこしいですが、便利ですので
ぜひ使ってみてくださいね☆ the girl の方を省いて
“I'm not who you think I am.” でもOKです。
≪他の映画もチェックしてみましょう!≫
■ ほのぼのコメディ映画『ミセス・ダウト』より
立ちションしているところを目撃されたミセス・ダウトが…
I'm not who you think I am!
「俺はお前が思っているようなヤツじゃない!」
■ B級テイストの豪華コメディ『ギャラクシー・クエスト』より
自分達を本物のヒーローだと勘違いしている宇宙人に…
We are not the people you think we are.
「俺たちは君らが思ってるような人間じゃないんだ」
――――――――――――――――――――――――――――――――――
≪日常での応用例≫
――――――――――――――――――――――――――――――――――
◎ who you think I am を使ってみよう!
【1】とあるヒーローとファンの会話:
[Conversation with a hero and his fan:]
A: I respect you! May I have your autograph!?
B: I'm not the man you think I am.
I don't wanna be a hero anymore!
「尊敬してます! サインもらえますか!?」
「俺は君が思っているような男じゃない。
ヒーローなんてもうやめたいんだぁああ!」
※ autograph [オ'ゥトグラフ] は著名人などの「サイン」のこと。
signature(署名)と混同しないよう注意してくださいね!
--------------------------------------------------------------------
【2】女の子を口説いてみる:
[Hitting on a girl:]
A: I can't go out with a flirt.
B: I'm not who you think I am. Trust me!
「軽い人とは付き合えないの」
「俺は君が思ってるようなヤツじゃないって。信じてよ!」
※ flirt [フラ'ーt] は、名詞だと「浮気者」、動詞として使うと
flirt with〜 で「〜とイチャつく」という意味です。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
■おまけ■ 定番恋愛フレーズ 〜身を固める〜
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
☆ プレイボーイのキャッチャーが、ついに・・・
Catcher : The next time I get involved with a woman, it will be
to settle down.
――――――――――――――――――――――――――――――――――
≪対訳例≫
「次に付き合う女性と身を固めるつもりだ」
(直訳: 次に女性と関わるとしたら、それは身を固めるためだ)
≪解説≫
◎ settle down で「落ち着く、(結婚して)身を固める」。
ラブコメでよく出てくるので覚えておいてくださいね♪
(例)I wanna settle down! 「そろそろ落ち着きてぇ!」
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
* さて、冒頭でもお知らせしていますが、私、今バトルしています(笑)
⇒ http://1magup.jp/battle/battle24b.php
これはメルマガの相互紹介のようなもので、私は対戦相手:井上啓太
さんのメルマガ【涙なしの英単語】を読者の皆さんにオススメします。
そして登録してくださった皆さんに、私の無料レポート
【映画を字幕なしで見るための入門書!〜7つの頻出フレーズとその
活用法〜】<音声講義つき>
をプレゼントします。
で、最終的に、たくさんの読者さんを紹介できた方が勝ち・・・
こういう企画なんですね。
【涙なしの英単語】は私自身の愛読紙でもあり、心からおすすめでき
る、めちゃめちゃ面白くてタメになるメルマガです。
そして無料レポート&音声講義もかなり気合を入れて作りました!
ぜひバトルに参加してレポートをゲットしてくださいませ〜!(-人-)
⇒ http://1magup.jp/battle/battle24b.php
ちなみにバトル期間を過ぎたらこのレポートは永久に封印します。
とくに音声の方は、けっこう演技も入っていてそりゃもう恥ずかしい
代物ですから(笑)
* もう一つお知らせです。
メールセミナー【TOEIC TEST 文法問題 30日間集中プログラム!】
を今月27日より開講します。
それにともなって、現在モニターさんを募集しています!
TOEICにご興味のある方はぜひチェックしてみてくださいね。
⇒ http://www.romyscafe.com/seminar_toeic.htm
* それでは皆様、日曜の小テスト編でお会いしましょう♪
Have a great weekend!!
(ROMY)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
──────────────────────────────────
◎相互紹介はお休み中です。
──────────────────────────────────
▼好評発売中!私ROMYのパソコン用学習ソフト《English Factoryシリーズ》
http://tinyurl.com/4sa4n
──────────────────────────────────
▼ご質問、ご意見、リクエスト、お問い合わせなどはお気軽にどうぞ!
info@romyscafe.com(※メルマガ等に掲載される可能性があります)
(※一言添えていただければ掲載しません)
──────────────────────────────────
▼本メルマガの解除はこちら
[まぐまぐ] http://www.mag2.com/m/0000140832.html ID:0000140832
[melma!] http://www.melma.com/mag/02/m00124202/ ID:m00124202
▼無断転載・複製は禁止します。ただし転送や回覧は大歓迎です。
このメルマガをいろいろな方にご紹介いただけると嬉しいです。
▼発行者:ROMY 英文校正:Erinn
発行元:Romy's English Cafe《http://www.romyscafe.com》
──────────────────────────────────
▼おすすめサイト《映画の情報や評判はここでチェック!》
◎みんなのシネマレビュー http://www.jtnews.jp/
◎allcinema ONLINE http://www.allcinema.net/prog/index2.php
──────────────────────────────────

![転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出 転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/sya.gif)
![派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報 派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/haken.gif)
![アルバイト探しは[en]本気のアルバイト アルバイト探しは[en]本気のアルバイト](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/baito.gif)
![就職サイトは[en]学生の就職情報 就職サイトは[en]学生の就職情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/gakusei.gif)
![転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に! 転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に!](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/consul.gif)