2006/01/10
ホスピタ英語★vol. 0115 外国人に関する差別語
■■□−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− ■□ □ ホスピタ英語でコミュニケーションアップ! 〜簡単フレーズで心を伝えよう!〜 □ □■ −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−□■■ vol. 0115 (January 10, 2006) −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 皆さんこんにちは! 『ホスピタ英語でコミュニケーションアップ!』 購読ありがとうございます! 皆さんのお正月はいかがでしたか?雪の被害に遭われた方、こころより お見舞い申し上げます。 今日は、年頭に当たり、ちょっと趣向を変えて、外国人に関する"差別語" について触れてみたいと思います。 「外人」「ガイジン」は「差別語」という認識になっています。新聞など のマスメディアではこの言葉を使いません。横浜市にある「外国人墓地」 も十数年前まで「外人墓地」だったのがこの認識の変化から名称が変わり ました。 ◆ ◆ ◆ なぜ「外人」がいけないの? いきなり「ガイジン」は差別語、といわれても、ピンとこない方が多いの ではないでしょうか。私も以前はそうでした。 外人が差別語といわれる理由: 島国で鎖国が長かった歴史を持つ日本は、外国人、外国文化に対して排他 的な面が大きく、それを表す典型的な言葉が「われわれ日本人(内人)」 に対して「よそのひと」を表す「ガイジン」である、とされています。 時々ニュースでも話題になりますが「ペット、外人お断り」などと人権を 無視した扱いを受けたり、「外人、外人」とはやしたてられた経験を持つ 人も多くいるように、外人という言葉は人権侵害までは行かなくても「疎 外感」を抱かせる行為とともに使われて来たため、日本人というより外国 人の間で有名な差別的日本語となってしまいました。 一方、日本人の間での意識は低く、実際周りの殆どの人が「外人」「外人 さん」と全く悪気なく使っているようです。 ◆ ◆ ◆ 読者の皆さんが悪意や差別感を持って「外人」と言うことはないと思うの ですが、例えば店内で全く悪気のない会話として「あそこの外人が、、」 といった場合でも、その「ガイジン」という言葉だけがその外国人に聞こ え、思わぬところで不快な思いをさせる結果にもなりえます。ホスピタリ ティ業に就く者としては、相手が何人であっても使う言葉は「お客様」で あるべきなのでしょう。 悪気はなかった(つもり)のに人を傷つけてしまった、これほど悲しいこ とはない、と思います。なので、ホスピタリティ英語が必要な、または興 味があるこのメルマガの読者さんには、外人が差別語であるということを 知って、今日からでも使わないようにしてもらえたら、と思うのです。 ◆ ◆ ◆ 英語のガイジンAlien: 日本における外国人にまつわる差別語は日本語だけでなく、英語にも存在 します。それはalien(エイリアン)という言葉です。 成田空港の入国審査の場所は「日本人/Japanese」と外国人に分かれてい ますが、これが長い間「Alien」となっていました。Alienというのは辞書 でひくと「外国人」という意味もあるのですが、映画でおなじみのように 「異星人」という意味もあり、成田に到着した外国人は、自分がよその惑 星から来たかのような掲示を目にし、いきなり面食らっていたのです。 今ではこれは取り払われ、「Foreign passports」(外国旅券所持者)か 「Foreigners」となっていると思います。 ただ、日本に長期滞在する外国人が所持することを義務づけられている 「外国人登録証」は依然として「Alien Registration Card」といいます。 Alienという言葉は他国も使っているし「気にしない」という人もいるけれ ど、やはり響きのよい言葉ではなく、ちょっと日本で不愉快なことが生じ ると「どうせ俺はAlienだし!」というジョークが飛んだりすることもある そうです。 ◆ ◆ ◆ 使ってよい英語の言葉は: 外国に相当する一般的な英単語はforeignです。これは形容詞で、外国は foreign country、外国のクレジットカードならforeign credit card、外 国人はforeign peopleまたはforeignerです。 また、日本の場合は外国=海外なので、海外に相当する言葉として外国や 外国人のことをoverseasと表現することも可能です。abroadという言葉 もありますね。 外国人のお客様はforeign guests / guests from overseas / guests from abroadという言い方ができます。 これらは使って不快な言葉ではありません。ちなみに「不快感を与える」 はoffensive(形)という言葉を使います。 Some foreign people find the word "gaijin" offensive. 外国人のなかにはgaijinという言葉を不快に思う人もいる、、、というこ です。 PCについて: 差別のない正しい言葉遣いをしていることを英語でpolitical correctness、 略してPCという言い方をします。このPCは 性別・年齢・人種・障害など による「違い」を表す言葉に気遣いをする、という発想が基本です。たく さんありますが、職業名でも性差をあらわす言葉は差別にあたるとし、 policemanがpolice officerに、firemanがfirefighterに、という風に変わっ てきています。 以上、差別語について書きましたが、「差別」自体がとても重く大きな テーマで、様々な意見があります。興味のある方は、さらにインターネッ トなどでお調べください。 ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ■□■--Hospita-Postscript--■□■ 外人という言葉は、放送禁止用語ではないようです?? NHKの「笑いがい ちばん」という番組の中で漫才のB&Bが連発していました。この原稿を書い ている目の前で...ちょっとびっくり... やっぱり禁止用語ではないのかなぁ... 言葉って難しいですね。意味や響きが時代とともに変わるし、辞書には書い ていない背景もあるから、本当に難しいです。難しいですが、自分が使う言 葉は自分を表しているのですよね。だから避けて通ってはいけない、そう思 います。 このメルマガの読者さんは、英語をコミュニケーションの手段という捉え方 をして、言葉の大切さを知っている方々だと思いますので、うまく書く自信 は全然なかったのですが、今年最初の号でとりあげてみました。 ところで、2005年に日本を訪れた外国人の数は約745万1000人で、初めて 700万人を突破し、過去最高となったそうです。愛・地球博が開催されたこ とも大きな理由ですね。 ちなみに、一昨年のメルマガ創刊号では > ----------------------------------------------------- > 2003年度「観光の状況に関する年次報告」(観光白書)によると、 > 2003年度に日本を訪れた外国人旅行者数は、前年度比0・5%増の > 534万人となり、サッカー・ワールドカップが開かれ、これまでの最 > 高だった2002年度を上回る過去最高となった。 > ----------------------------------------------------- > という発表がありました。一年で534万人もの外国人観光客が日本に! > そして、この数はますます増える傾向にありそうですね! と書いていました。すごい伸びですよね。これからも増える傾向にあるこ とは間違いなく、外国人旅行者が増えることでホスピタリティ英語の必要 性がますます高まってきます。今年も一人でも多くの方が笑顔でホスピタ 英語を使えるよう、お役に立てればと思います。 長くなってしまいすみません。昨日からなぜだかまぐまぐで「配送予約」 ができず、この時間になってしまいました。本年は都合で不定期発行にな るかもしれませんが、どうぞよろしくお願いいたします! ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ホスピタ英語でコミュニケーションアップ! 〜簡単フレーズで心を伝えよう!〜 ■発行: Mami ■編集協力: Abigail ■ホームページ:http://www.e-hospitalityenglish.com/ ■Eメールアドレス:info@e-hospitalityenglish.com ■ブログ:http://hospitaeigo.asablo.jp/blog/ ■このメルマガは、「まぐまぐ」を利用して配信されています。 ■登録・解除は、http://www.mag2.com/m/0000133632.htmlから。 ■当メルマガにより生じる損害・トラブル等について責任は負いません。 ■このメルマガの内容を無断転載することを禁じます。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


