ドイツ語を話そう! RSSを登録する

ドイツで日本人が非難されるテーマと言えば?電話口の「もしもし」が笑われるのはなぜ?ドイツ人の発言から見る日本とドイツの意外な違い、ドイツ語を勉強しつつ、一緒に考えてみませんか?

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2006/05/22

ドイツ語を話そう!〜お詫びと訂正

この記事を取り寄せる

〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
  >>>あなたもドイツ人の話すドイツ語に触れてみませんか>>>

         "Ey wat denn, komm ma her!"(´▽`)ノ゛

            ◆◇◆ ドイツ語を話そう! ◆◇◆ 
    ―お詫びと訂正〜"桂子米朝じゃなくて桂小米朝"―
 
        http://www.geocities.com/deutsch_japan/ 
〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
                      <2006年5月22日発行>

申し訳ございませぬー。という訳で訂正号です。

 ∩ ∩
(・*・)ノ<<<(生まれた事が最大の失敗なのです!) いやあ。
==========================================================

訂正と言っても、大分昔の号で二重に申し訳ないのですが…、
第14回(2005年2月18日発行)に「桂子米朝さん」と書いています。
正しくは、「桂小米朝さん」でした。
桂小米朝さん、皆様、ごめんなさい。
指摘して下さった読者の方、有難うございました!

そして前回の「麻酔」について、「麻酔」と言うとどうも薬物投与みたいな
印象が強いと思いますが、実際ドイツやアメリカで行われている
屠殺前の麻酔は大抵電気ショックか、殴打によって一瞬で失神させる方法を
取るそうです。自分自身薬物だと信じ込んでいて、後で確認を取ってから
大部分はそうではないことが分かりました。
(麻酔薬も一部適用されてはいるようです。)
誤解を与える表現と、不十分な調査で発表してしまったことについて、
心よりお詫び申し上げます。ごめんなさい。

お詫びだけというのもあれなので、最近のNewsletterから一言取り上げます。
==========================================================
◆今日の一言 
(2006年5月6日、Newsletterよりjjさんの発言)

>>>>>勝手に難易度:★★★☆☆(3) 

>>>>>" Die wenigsten Japaner haben Ohrenschmalz!"

 ∩ ∩
(・*・)ノ <<<(この発言の文脈から説明するよ。)
========================================================== 
(aウムラウトはa"、oウムラウトはo"、uウムラウトはu"、エスツェットはssで表します。)

「日本人で耳垢がある人は殆ど居ないんだよ!」
と、こう言っていることになります。

いやいや。ありまんがな。
耳かきしないと、皆さん耳垢溜まっちゃいますよねえ?

「でも日本の病理学の教授から聞いたんだ。」
フーム。

ということで、調べてみると、こういうことでした。
皆さんの耳垢は、乾いてますか?湿ってますか?

日本人の殆どは、耳垢は乾いているんですって。
それに対して、西洋人(白人)の殆どは、湿っているんですって。

いや、乾いてても耳垢は耳垢じゃん。
「日本人で耳垢がある人は殆ど居ないんだよ!」ってことは無いじゃない。
フームムム?

そこでドイツ語の「耳垢」の和訳が問題になるのですね。
ドイツ語の耳垢、Ohrenschmalz。
この言葉は、Ohr(耳)+ Schmalz(???さあ何でしょう)から出来ているのですが…
Schmalz の意味は「垢」ではなく、

「食用油脂、ラード」!

つまり直訳すると、Ohrenschmalz=「耳の油」…。

そう、西洋人の耳垢、もとい「耳の油」は、湿っていて、ねっとりネバネバしているんだ
そうです。

ですので、
" Die wenigsten Japaner haben Ohrenschmalz!"
(「日本人で耳垢がある人は殆ど居ないんだよ!」)
というのは、
「日本人で耳の油がある人は殆ど居ないんだよ!」
と言っているに等しいのですね。

確かに日本人で耳から油出す人あんまり居ませんよね…。

日本語には「耳の油」という言葉は無いので
(日本人に耳の油が無いから…)
ドイツ語を和訳するときにはどうしても類義語として「耳垢」と
言うしかないんでしょう。

なので、今日の一言は、一見易しいようでいて、
日本人と白人の体質の違い、語源の違いを説明しないと
誤解を招いてしまう、意外と面倒くさい一言なのでした。

ちなみに英語でも耳のワックスと言うようです。

* - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * 

◆" Die wenigsten Japaner haben Ohrenschmalz!"

◆「日本人で耳垢がある人は殆ど居ないんだよ!」

◆< -s Ohrenschmalz (-es) : (名)耳垢 
    ← -s Ohr (-(e)s/-en) :耳, -s Schmalz (-es):食用油脂、ラード 
  wenig : (形) 殆ど〜無い>         

◆桂子米朝ではなく、桂小米朝。
◆畜産動物への麻酔は大抵が電気か殴打。
* - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * 


という訳で、「誤解」号でした。

 ∩ ∩
(・*・) <<<(まとめてるおつもり?) よろしくなくて?


それでは次回まで、さようなら!
Vielen Dank! Und auf Wiedersehen! 

 ∩ ∩
(・*・)ノ゛<<<(Tschau tschau!)


(「これは違うんじゃないの?」というところがありましたら、ご指摘お願い致します。)
〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
◆ご意見、ご感想はこちらへお願いします。:FruehSommer@aol.com
◆発行者:Sana
◆発行者Webサイト「ドイツ語を話そう!」:http://www.geocities.jp/deutsch_japan/
◆まぐまぐID:0000131019
◆バックナンバーはこちら:http://backno.mag2.com/reader/Back?id=0000131019
◆登録、解除はこちら:http://www.mag2.com/m/0000131019.htm

このメールマガジンは、まぐまぐ(http://www.mag2.com/)を利用して発行しています。
〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓

この記事を取り寄せる
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る