ノルウェイの森で学ぶ Beautiful English  RSSを登録する

村上春樹の小説「ノルウェイの森」の英訳「NORWEGIAN WOOD」をテキストに、時事英語では学ぶことのできない美しい英語を学びましょう。TOEIC、TOEFL、通訳、英検、英会話、英文法、英単語、スラング、ジョークの学習にも。

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2009/08/29

ノルウェイの森で学ぶ Beautiful English #181

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

         
                    ■ ノルウェイの森で学ぶ Beautiful English #181 ■   



            
◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇



村上春樹の「ノルウェイの森」の英訳「NORWEGIAN WOOD」(Translated by Alfred
Birnbaum)をテキストに、時事英語では学ぶことのできない美しい英語を学んでいき
ましょう。

毎号「ノルウェイの森」の名文をテキストとし、英語の読み方を指南します。


◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆

ところで、この厳しい経済環境の中、臨時収入のチャンス到来。
FXの口座を作るだけでボーナスがもらえるって知ってましたか?

FXの口座を作る。
 ↓
指定された最低金額(5万円ほど)を入金する。
 ↓
一回だけ取引してみてすぐに決済する。
 ↓
ボーナス金額(5千円ほど)もらって全額出金する。

キャシュバック金額は、総額183,000円!!
キャンペーン中の会社は、こちらの20社
http://www.s-nights.net/fx/campaign.html



◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆


■#181

緑の父にキウリを食べさせる印象的な場面


◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇


■ まずは噛みしめるように、英文を読んでみましょう。
  意味が分からなくても気にせずに、英語のリズム、
  流れを感じ取ることが大切です。


Once Midori had gone, I tried to think what I should talk to him about but couldn't come up with anything to say. 
He shut his eyes and went to sleep. I took a seat on the stool by the head of the bed, and, while I observed the 
infrequent quivering of his nose, prayed he wouldn't die on me. At the same time it struck me how surreal it 
would be if this man were to take his last breath under my watchful gaze. I'd only met the fellow minutes before, 
after all, and my only tenuous tie to him was Midori, who wasn't her. And even if she was, our only connection 
was that we took the same "History of Theatre2" class.
 


◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

 ☆ Get Money !  無料会員募集 ☆
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
---お小遣いサイトの最先端---

◆広告メール 1クリックで1円もらえます!
◆貯まったポイントは現金に交換できます!
http://dietnavi.com/?id=679197
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇


■続いて、日本語原文をあわせて、主語・述語・関係詞などを意識しながら、
 英語の語順で理解するように読んでみてください。
 

Once Midori had gone, I tried to think what I should talk to him about but couldn't come up with anything to say. 
緑が入ってしまったあとで僕は彼に何か話しかけてみようかとも思ったが、何をどう言えばいいのかわからなかったので、結局黙っていた。
 
【語彙】come up with  (アイデアなど)を思いつく
 
He shut his eyes and went to sleep. 
するとそのうちに彼は目を閉じて眠ってしまった。
 
I took a seat on the stool by the head of the bed, and, while I observed the infrequent quivering of his nose, prayed he wouldn't die on me. 
僕は枕元の椅子に座って、彼がこのまま死んでしまわないようにと祈りながら、鼻がときどきぴくぴくと動く様を観察していた。
 
【語彙】observe  ~を観察する
    infrequent  不定期におきる、不規則な
    quiver   ガクガク震える、痙攣する
【解説】took a seat ~ と prayed he wouldn't ~ はともに主語Iの動詞で並列関係
 
At the same time it struck me how surreal it would be if this man were to take his last breath under my watchful gaze. 
そしてもし僕がつきそっているときにこの男が息を引きとってしまったらそれは妙なものだろうなと思った。
 
【語彙】At the same time  同時に
    surreal  非現実的な、奇妙で理解しがたい
    watchful   油断のない、用心深い
    gaze   注視
【解説】it struck me how   how ~の考えが僕の頭にstrikeした
 
I'd only met the fellow minutes before, after all, and my only tenuous tie to him was Midori, who wasn't here. 
だって僕はこの男にさっきはじめて会ったばかりだし、この男と僕を結びつけているのは緑だけで、
 
【語彙】fellow   やつ、男、仲間
    tenuous  薄っぺらな、希薄な
【補足】who wasn't here. (緑はここにはいなかった)は原文にはありません。
 
And even if she was, our only connection was that we took the same "History of Theatre2" class.
緑と僕は「演劇史2」で同じクラスだというだけの関係にすぎないのだ。

【補足】And even if she was, (たとえ彼女がここにいたとしても)は原文にはありません。


◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

◆ご意見、ご感想などお待ちしています。

  発行者
  f_f_f27@yahoo.co.jp

 サイトHP・バックナンバー
 http://www2.odn.ne.jp/f/norwegian3.html

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇


TEXT By

■村上春樹「ノルウェイの森」
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4061848925/beautifulen05-22

■「NORWEGIAN WOOD」(Translated by Alfred Birnbaum)講談社英語文庫
   は絶版になったようです。Jay Rubin訳を参考にしてください。
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0099448823/beautifulen05-22
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る