英語リーディング筋トレ―これで英字新聞も怖くない!  RSSを登録する

まぐまぐ大賞2008「語学・資格部門」で「第1位」、書籍「1日1行!英字新聞リーディング」でアマゾン総合2位、語学部門1位のイングリッシュ・コーチであるマックス石田が、世界最高峰のコーチ「マイケル・ボルダック」のスキルを用い、感情のコントロールを取り入れ楽しく継続でき、高校生でも3ヶ月で英字新聞が「英語のまま理解」できるメルマガを提供しています。

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2009/10/23

【英語リーディング筋トレ 2009/10/23(1544)】ジャズと日本酒と私

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 
 ■■■   「英語リーディング筋トレ―これで英字新聞も怖くない!」
 ■       
 ■■■ 2009/10/23--第1,544号 発行:20、818部
 ■
 ■■■          http://www.max-ishida.com/

         ☆★まぐまぐ大賞2008語学・資格部門 1位☆★
             月曜日、水曜日、金曜日発行
        
 配信数 まぐまぐ:13,973, コンビーズ:6,629, Yahoo:216 合計 20,818部】

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

--------------------------------------------------------------
【目次】
--------------------------------------------------------------

【1】英語リーディング筋トレ5段階法
【2】筋トレ復習コーナー
【3】編集後記 <ジャズと日本酒と私>
【4】筋トレ関連リンク
【5】仲間を紹介

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■                     
■■【1】「英語リーディング筋トレ5段階法」 第35記事 その8
■■ 
━━━━━ 情報源:The Japan Times Online 2009.8.13 ━━━━━━━

2009年8月13日 The Japan Times Online

Sakai bust puts spotlight on narcotics evil
(酒井法子逮捕により麻薬の闇にせまる)

Case of ex-antidrug poster girl points to stimulants' proliferation
(麻薬禁止運動の元イメージガールの逮捕が深刻な覚せい剤の蔓延を示すことに)

By NATSUKO FUKUE
Staff writer

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1.リーディング (勘を養う) (目標: 7秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

文を声を出して読んで見ましょう。意味がわからなくても大丈夫です。
安心して下さい。

★Workers in arms factories used methamphetamines, sold under 
the name of Hiropon, to ward off fatigue.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2.単語・熟語の確認 (意味を理解する) (目標: 20秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

単語・熟語の意味を確認しましょう。ここで絶対に暗記しないで下さ
い。これは、記事をビジュアル化するための手助けツールです。

(注) 【 】はアクセントを示す。

□worker【名】労働者、工員 (【ワー】カー)
□arms【名】(複数形で)兵器、武器(【アー】ムス)
□factory【名】工場 (【ファ】クトゥリー "f"は下唇を噛む)
□methamphetamines 【名】メタンフェタミン(中枢神経系興奮薬)
 (メタム【フェ】タミン "th"は下を噛む "ph"は下唇を噛む)
□sold 【他動】sell(売る)の過去分詞 (【ソウ】ルドゥ)
□under the name of~: ~という名で
□ward off: 防ぐ
□fatigue【名】疲労 (ファ【ティー】グ "f"は下唇を噛む)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
3.英語的理解 (後戻りなしで理解する) (目標: 70秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

英語のネイティブ・スピーカーたちは会話や読書で文の頭からそのま
ま理解します。

詳細は、こちら ↓ ↓ ↓
http://www.customer-respect.com/understanding.html

--------------------------------------------------
3.1 後戻りなしで理解する
--------------------------------------------------

●Workers in arms factories (軍需工場の労働者達は) / used 
methamphetamines, (メタンフェタミンを使用した) / sold under 
the name of Hiropon, (ヒロポンという名で売った) / to ward off 
fatigue. (疲れを防ぐために)

--------------------------------------------------
3.2 主語・動詞
--------------------------------------------------

★Workers in arms factories used methamphetamines, sold under 
 -------          ==== 
   S            V

the name of Hiropon, to ward off fatigue.

--------------------------------------------------
3.3 Grammar Tip
--------------------------------------------------

methamphetamines, (which) were sold と( )内が省略されている。
sold 以下が methamphetamines を説明している。

--------------------------------------------------
3.4 意訳
--------------------------------------------------

■軍需工場の労働者達は、メタンフェタミンを使用しながら働いてい
た。それはヒロポンという名で売られていたのだが、疲れを防ぐ作用
があった。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
4.英語で理解 (英語のまま理解する) (目標: 7秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

さあ、今度は英文を読み英語のまま理解する訓練です。いかがですか?
ビジュアル化した記事を英文で自然と感じてください。ここでつまず
かれた方はは、2と3に戻って下さい。何回戻っても結構です。しか
し、4では絶対に日本語に直さないで下さい。

★Workers in arms factories / used methamphetamines, / sold 
under the name of Hiropon, / to ward off fatigue.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
5.仕上げ (読むスピードを上げ理解する) (目標: 6秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

さあ、仕上げです。今度は読むスピードを上げながら英語のまま理解
する訓練です。

★Workers in arms factories used methamphetamines, sold under 
the name of Hiropon, to ward off fatigue.

【注意】http://www.customer-respect.com/notes.html

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■                     
■■【2】「筋トレ復習コーナー」 第34記事 その13
■■     2009/7/17--第1,502号
■■
━━━━━ 情報源:The Japan Times Online 2009.4.17 ━━━━━━━

★In fiscal 2008, the center treated 1,195 new patients, while 
another 16,548 were repeat visitors.

●In fiscal 2008, (2008年度に) / the center treated 1,195 new 
patients, (久里浜アルコール症センターは,1195人の新患者の治療を
した) / while another 16,548 were repeat visitors. (と同時に、
さらに16,548人が繰り返しやって来る人々であった)

--------------------------------------------------------------
【3】「編集後記」 <ジャズと日本酒と私>
-------------------------------------------------------------- 

Kumikoです。

日本酒の酒蔵で行われたジャズコンサートに行きました。平喜酒造と
いう会社の酒造工場を開放して毎年行われているジャズコンサートだ
そうで、私は初めての参加でした。

元々、私は行く予定でありませんでした。いけなくなった同僚の急遽
ピンチヒッターとして「代わりに行かない?」と言われ、一度はお断
りしたものの、「どーしても行ってほしい!!お願い!」と再び懇願
され、渋々承諾しました。

なぜ渋々かというと、私は日本酒が苦手なこと、ジャズもさほど好き
ではないこと、ついでに会場も遠いためですTT

思い返せば、「先週、私も友人をブーニンのコンサートにほぼ強制参
加させたよね・・・。」因果応報でしょうか?

当日、ジャズコンサートの前に利き酒会もあったのですが、仕事の都
合でこちらは断念し、コンサートから参加することに。

仕事が終わり、会場に駆けつけると、利き酒会から参加していた他の
同僚、上司たちは、既に出来上がってました^^

会場には、お酒を運ぶ黄色のプラスチックケースを積み重ね白い布が
掛けられたテーブルと、やはりプラスチックケースの椅子があちこち
に並べられ、ジャズがBGMとして流れています。

コップは新幹線でおじさまが飲んでいるようなワンカップとおちょこ
サイズのプラスチックコップ。

大吟醸、吟醸などと張り紙をした前に平喜酒造の社員が立って、平喜
酒造のお酒「喜平」や清酒を使ったカクテルを好きなだけふるまって
くれます。

日本酒が好きな方にはたまらない飲み放題。焼き鳥、おでん、枝豆等、
居酒屋メニューが並んで、食べ放題。

この日は、夜風がとても心地よく外で飲んだり食べたりしながらおし
ゃべりするには、最高のお天気でした。

コンサート会場となった酒蔵には、パイプ椅子が並べられ、出入りは
自由、そして飲みながら食べながら聞くのも自由、何でもありの状態
です。

そしてすごいのが、ジャズを奏でるメンバーです!
なんと『世界のトランペッター 日野照正』なのです!!
なぜこんな田舎に!?

日野さんのバックバンドを務めるピアニストがこの町の出身者だから、
というのが理由のようです。

また「酔っ払い達の前で自由な空気の中、ジャズを演奏するのもいい
じゃない♪」という日野さんの温かいご配慮もあって毎年実現してい
るコンサートのようです。

トランペットが主体の演奏を聴くのは初めてです。
日野さんによるトランペットの音色は自由自在!
トランペットがこんなに表情豊かな楽器だとは思いませんでした。

途中、トランペットをマラカスに持ち変えたり、声で音色を表現した
り・・・

日野さんをはじめ、演奏している人たちが本当に楽しそうなので、観
客にもその空気が伝わってきます。

特に良かったのが、名曲「Over the rainbow」、私の頭の中には虹が
ぽっかりと出てきました♪

帰りにはおみやげまでいただけます!
このおみやげはいけなかった同僚へのおみやげに。

 写真: http://blog.livedoor.jp/count107/  

渋々行ったものの、すっごく楽しんで幸せなほろ酔い気分で帰途につ
きました。
 
Kumiko


☆Kumikoの英語step by step☆

<たとえ~でも>

「たとえ~でも、○○する」という言い方には2種類あります。

even if
even though

「たとえ~でも」の「~」に入る部分が事実なのか想定なのかによっ
て上記の二つは使い分けます。

・事実の場合 even though

 Even though I'm not good at playing the piano, I'll join the 
 concert.(ピアノが上手でなくてもコンサートには出るわ)

・想定の場合 even if

 Even if it rains tomorrow, I'll jog.
 (明日、雨が降っても、ジョギングするわ)

私は何も考えず、even ifばかり使っていると、「それは事実なのか
どうなのか?」とよく注意されたものでした。

♪編集後記へのコメントはブログに書いて下さいね。  
 http://blog.livedoor.jp/count107/ 

♪☆step by step☆ バックナンバーはこちら↓  
 http://blog.livedoor.jp/count107/  

--------------------------------------------------------------
【4】「筋トレ関連リンク」
--------------------------------------------------------------

<有償・広告募集> このメルマガに広告を掲載したい方へ
http://www.customer-respect.com/ads.html

<無償・相互広告の依頼> info@customer-respect.com

<メルマガの主旨>
http://www.customer-respect.com/objectives.html

<ビジュアル化>、<記憶のメカニズム>
http://www.customer-respect.com/reading.html

<学習のスケジュール>
http://www.customer-respect.com/schedule.html

<復習に取り組まれた方へ>
http://www.customer-respect.com/reviewers.html

<お奨めの英語の本・CD>
http://www.customer-respect.com/books.html

<「まぐまぐ読者の本棚」でこのメルマガを推薦してください>
http://www.mag2.com/wmag/osusume/toukou.htm

<購読・解除>
http://www.customer-respect.com/mag_registration.html

<ご意見・ご質問等>
info@customer-respect.com

--------------------------------------------------------------
【5】「仲間を紹介」
--------------------------------------------------------------

●Max (マックス石田)
・マイケル・ボルダック認定スピードチェンジコーチ。(マイケル・
 ボルダック認定プロコーチの中でも一定の条件を満たした卓越した
 数名のコーチ)
・カスタマー・リスペクト株式会社代表取締役。外資系(米英独)勤
 務18年。
・著書に「1日1行!英字新聞リーディング」(学習研究社、浜口直太
 監修・マックス石田著)がある。初刊21,000部。増刷決定。
・アンソニー・ロビンズ、ブライアン・トレーシー、ジェイ・エイブ
 ラハム等のセミナーに参加し成功哲学を学ぶ。アンソニー・ロビン
 ズの感情のコントロールにより、51歳まで、笑えない、友達がい
 ない、自信がない、ワクワクしない、人生の目的がない人生が3ヶ
 月で解決する。
・まぐまぐ大賞2008「語学・資格部門」1位。まぐまぐ大賞20
 06・2007「語学・資格部門」2年連続2位。
・1,000人以上を成功させた世界最高峰のコーチ「マイケル・ボルダ
 ック」のスキルを用い、英語学習のスキル面だけでなく、感情のコ
 ントロールをマスターし、メンタルブロックも短期間で解消して、
 最短で結果を出す日本唯一のスキル、「マックス・イングリッシュ
 ・コーチング」を提供している。http://www.max-ishida.com/

●Kumiko(森 久美子)
・通訳者、翻訳者(当メルマガの英語解説者)。
・浜口直太監修・マックス石田著「1日1行!英字新聞リーディング」
 の執筆協力者(英語解説担当)。
・中学、高校、大学と英語が好きで28歳のときから日本で猛烈に英
 語を勉強してプロの通訳になり岡山を中心に活躍。大好きなことは
 旅行、食べること、エアロビクスダンス。目下HULAに夢中です。

●Sophie
・福岡市在住。資格ー英検1級、通訳案内士。
・性格はいたってノーテンキ。
・20代の終わりに夫の留学について、アメリカ、ルイジアナ州ニュ
 ーオリンズに2年滞在。その体験が英語や異文化との出会いとなり
 ました。
・目下はまっているのはウォーキング。どこまでも歩きます!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 ★ 発行人: Max, Maki and Kumiko
 ★ http://www.customer-respect.com/
 ★ http://www.max-ishida.com/
 ★ E-MAIL: info@customer-respect.com
 ★ メルマガの趣旨は英語学習にあり、使用記事の成否・内容につ
   いての責任は一切負いかねます。

 ■ 知人・友人への転送、社内での回覧はご自由にどうぞ。
 ■ その際は、全文を改変せずに転送・回覧ください。
   (C) Copyright 2004
  ------------------------------------------------------------
 配信:(1)まぐまぐ (2)自主配信(コンビーズ)(3)Yahoo
  ------------------------------------------------------------
 ■ まぐまぐID 0000128563, Yahoo ID: 470
 ■ 購読・解除はご自身でお願いいたします。こちらから出来ます。
   → http://www.customer-respect.com/mag_registration.html
  ------------------------------------------------------------
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る