2009/06/24
【英語リーディング筋トレ 2009/6/24(1492)】今、アラブ首長国連邦です。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ■■■ 「英語リーディング筋トレ―これで英字新聞も怖くない!」 ■ ■■■ 2009/6/24−−第1,492号 発行:21、169部 ■ ■■■ http://www.max-ishida.com/ ☆★まぐまぐ大賞2008語学・資格部門 1位☆★ 月曜日、水曜日、金曜日発行 配信数 まぐまぐ:13,949, コンビーズ:7,005, Yahoo:215 合計 21,169部】 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ -------------------------------------------------------------- 【目次】 -------------------------------------------------------------- 【1】英語リーディング筋トレ5段階法 【2】筋トレ復習コーナー 【3】編集後記 <今、アラブ首長国連邦です。> 【4】筋トレ関連リンク 【5】仲間を紹介 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ■■ ■■【1】「英語リーディング筋トレ5段階法」 第34記事 その5 ■■ ━━━━━ 情報源:The Japan Times Online 2009.4.17 ━━━━━━━ 2009年4月17日 The Japan Times Online Alcoholism remains a taboo issue (いまだタブーのアルコール依存症) Public mostly unaware and unsympathetic (ほとんど気づかれず、同情もされず) By ERIC JOHNSTON Staff writer ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 1.リーディング (勘を養う) (目標: 9秒) ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 文を声を出して読んで見ましょう。意味がわからなくても大丈夫です。 安心して下さい。 ★Heavy drinkers are admired for their strength and forgiven for their rude behavior, which is ignored the next day," he said. ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 2.単語・熟語の確認 (意味を理解する) (目標: 9秒) ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 単語・熟語の意味を確認しましょう。ここで絶対に暗記しないで下さ い。これは、記事をビジュアル化するための手助けツールです。 (注) 【 】はアクセントを示す。 □heavy【形】かなりの (【ヘ】ヴィー "v"は下唇を噛む) □drinker【名】酒飲み (ドゥ【リ】ンカー) □admire 【自動】敬服する、賞賛する (アドゥ【マイ】ア) □strength【名】力、強さ (ストゥ【レ】ングズ thv"は舌を噛む) □forgive【他動】許す (フォー【ギ】ヴ"f、v"は下唇を噛む) □rude【形】無礼な、行儀の悪い (【ルー】ドゥ) □behavior【名】ふるまい、行動 (ビ【ヘイ】ビア "v"は下唇を噛む) □ignore【他動】無視する (イグ【ノー】ア) ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 3.英語的理解 (後戻りなしで理解する) (目標: 70秒) ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 英語のネイティブ・スピーカーたちは会話や読書で文の頭からそのま ま理解します。 詳細は、こちら ↓ ↓ ↓ http://www.customer-respect.com/understanding.html -------------------------------------------------- 3.1 後戻りなしで理解する -------------------------------------------------- ●Heavy drinkers are admired for their strength (大酒のみの人 達はその強さを賞賛さられる) / and forgiven for their rude behavior, (失礼な態度も許される)/ which is ignored the next day," (次の日には無視される!) / ishida he said. (と、彼 は言った) -------------------------------------------------- 3.2 主語・動詞 -------------------------------------------------- ★Heavy drinkers are admired for their strength and forgiven -------------- ======= ======== S1 V1-1 V1-2 for their rude behavior, which is ignored the next day," he ------------------- ===== -- 先行詞 関係詞 S2 said. ==== V2 -------------------------------------------------- 3.3 Grammar Tip -------------------------------------------------- (1)主語(S)は動詞を二つ取り、be動詞と組み合わせて受身の形と なっている。 (2)which 〜next day までの関係節は、先行詞 their rude behavior を説明している。 (3)Heavy drinkers 〜next day," は、前日から続く教授の口述 文である。 (4)代名詞theirは、Heavy drinkers を指し、代名詞heは、教授を 指している。 -------------------------------------------------- 3.4 意訳 -------------------------------------------------- ■大酒のみの人達はその強さを賞賛されたり、失礼な態度も許され、 それも次の日には忘れられる。」と彼(教授)は言った。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 4.英語で理解 (英語のまま理解する) (目標: 9秒) ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ さあ、今度は英文を読み英語のまま理解する訓練です。いかがですか? ビジュアル化した記事を英文で自然と感じてください。ここでつまず かれた方はは、2と3に戻って下さい。何回戻っても結構です。しか し、4では絶対に日本語に直さないで下さい。 ★"The pressure to drink, / either for business or social reasons, / remains strong, / especially among members of my generation. ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 5.仕上げ (読むスピードを上げ理解する) (目標: 7秒) ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ さあ、仕上げです。今度は読むスピードを上げながら英語のまま理解 する訓練です。 ★Heavy drinkers are admired for their strength and forgiven for their rude behavior, which is ignored the next day," he said. 【注意】http://www.customer-respect.com/notes.html ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ■■ ■■【2】「筋トレ復習コーナー」 第33記事 その10 ■■ 2009/3/18−−第1,450号 ■■ ━━━━━ 情報源:The Japan Times Online 2008.9.25 ━━━━━━━ ★The task of announcing the new lineup usually falls to the chief Cabinet secretary, but Aso took the podium at the prime minister's office himself to make the announcement, kicking off what was seen as a new media campaign to boost his exposure before the election. ●The task of announcing the new lineup (新閣僚を発表する任務 は)/ usually falls to the chief Cabinet secretary, (通常、内 閣官房長官の役目である)/ but Aso took the podium at the prime minister's office himself (しかし、麻生氏は自ら首相官邸で演説 を始めた)/ to make the announcement,(発表をするために)/ kicking off what was seen(見られるものをスタートし)/ as a new media campaign to boost his exposure(彼の露出度を上げるた めの新メディア対策として)/ before the election.(選挙前に) -------------------------------------------------------------- 【3】「編集後記」 <今、アラブ首長国連邦です。> -------------------------------------------------------------- Makiです。 昨日から、UAEにいます。「アラブ首長国連邦」です。 日本人の感覚では、遠い存在のこの国。 ですから、「UAE」とか言うと、ほぼ必ず、「え???」と聞き返さ れるのですが、これは、「United Arab Emirates:ユナイテッド・ア ラブ・エミレーツ」の略です。 航空会社でエミレーツ航空というと、日本人の間でもけっこう有名だ と思うのですが、その「エミレーツ」といえば憶えやすいと思います。 また、ドバイのある国と言えば、なじみを感じる方も多いのでは? 6年前に、妹がこちらの国営企業に勤務するようになったご縁から、 私もロングステイや旅行で、この国をたびたび訪れています。 滞在地は、UAEの首都であるアブダビ。ドバイから車で1時間くらい で、ドバイよりもずっと落ち着いた雰囲気の都市です。 とにかく暑い!今も外は41度。冷房のきいたタクシーから外へ一歩 出た瞬間に、サングラスが真っ白に曇ります。 妹宅(マンション20階)のテラスからの眺め。↓ (写真:http://blog.livedoor.jp/incanto1227/) 大きな公園や海などの眺めはいいですが、イギリスと異なり、こうし た緑は他の地から持ってきて、植えなおしたもの。 およそ40年前には、ただ砂漠が広がるだけの地だったのですから、 当たり前ですよね。 雨が降ると新聞一面の記事になるくらいの国ですから、お手入れが大 変らしいです。 イスラム教の国ですから、外国人として訪れる際、気をつけないとい けないことがいろいろあります。でも、UAEに関しては、かなり過ご しやすいです。 たとえば、街中では何でも、アラビア文字と英語が併記されています。 昨日到着したばかりなので、適した写真がなくて申し訳ありませんが、 たとえば、先ほどの写真。↓ (写真:http://blog.livedoor.jp/incanto1227/) 斜めお向かいが、ミレニアムホテルなのですが、英語とアラビック文 字の両方でホテル名が書かれていますよね。 こちらは妹宅のリビング。↓床が石造りで、ひんやり涼しく過ごせる 造りになっています。 とはいっても、家全体のインテリアやファシリティーは完全にモダン スタイルで、タイやハワイで日本人が快適に過ごせるコンドミニアム とまったく同じような感じです。 (写真:http://blog.livedoor.jp/incanto1227/) 石油産出国ですから、タクシーが安いです。↓初乗りで75円くらい。 しかし、これでも、ここ数年ですごく値上がりしたようです。それで も、東京やロンドンに比べるとずっと安いですよね? (写真:http://blog.livedoor.jp/incanto1227/) 街中のお店には、外資もたくさん入っています。たとえば、スターバ ックス↓。 (写真:http://blog.livedoor.jp/incanto1227/) イスラム教の人たちはお酒を飲めませんから、「日本では居酒屋」 「イギリスではパブ」などのように、おじさんたちの「一杯やりなが ら、おしゃべりする場」が、UAEでは「カフェ」なのです。 ですから、いろんな外資のしゃれたカフェがそこら中にあり、カフェ 環境はとても充実しています。 (写真:http://blog.livedoor.jp/incanto1227/) 以前に、4月25日の記事「ハロッズでジェラート」でご紹介したイ タリアのジェラートMORELLI'Sも。↓ (写真:http://blog.livedoor.jp/incanto1227/) う〜ん。しかし、ディスプレイ・センスは、ロンドンに負けてるなあ 〜というのが、私の正直な感想。 (写真:http://blog.livedoor.jp/incanto1227/) UAEの滞在目的は、愛する妹に逢うことだけ。ですから、どれだけお 出かけするかわかりません。 おもしろいことを発見する機会があれば、また何かご紹介したいので すが、とにかく外は暑いので、はたして外出する気分になれるかどう か・・・(汗) Maki -------------------------------------------------------------- 【4】「筋トレ関連リンク」 -------------------------------------------------------------- <有償・広告募集> このメルマガに広告を掲載したい方へ http://www.customer-respect.com/ads.html <無償・相互広告の依頼> info@customer-respect.com <メルマガの主旨> http://www.customer-respect.com/objectives.html <ビジュアル化>、<記憶のメカニズム> http://www.customer-respect.com/reading.html <学習のスケジュール> http://www.customer-respect.com/schedule.html <復習に取り組まれた方へ> http://www.customer-respect.com/reviewers.html <お奨めの英語の本・CD> http://www.customer-respect.com/books.html <「まぐまぐ読者の本棚」でこのメルマガを推薦してください> http://www.mag2.com/wmag/osusume/toukou.htm <購読・解除> http://www.customer-respect.com/mag_registration.html <ご意見・ご質問等> info@customer-respect.com -------------------------------------------------------------- 【5】「仲間を紹介」 -------------------------------------------------------------- ●Max (マックス石田) ・マイケル・ボルダック認定プロコーチ。カスタマー・リスペクト株 式会社代表取締役。外資系(米英独)勤務18年。 ・著書に「1日1行!英字新聞リーディング」(学習研究社、浜口直太 監修・マックス石田著)がある。 ・アンソニー・ロビンズ、ブライアン・トレーシー、ジェイ・エイブ ラハム等のセミナーに参加し成功哲学を学ぶ。アンソニー・ロビン ズの感情のコントロールにより、51歳まで、笑えない、友達がい ない、自信がない、ワクワクしない、人生の目的がない人生が3ヶ 月で解決する。 ・まぐまぐ大賞2008「語学・資格部門」1位。まぐまぐ大賞20 06・2007「語学・資格部門」2年連続2位。 ・1,000人以上を成功させた世界最高峰のコーチ「マイケル・ボルダ ック」のスキルを用い、英語学習のスキル面だけでなく、感情のコ ントロールをマスターし、メンタルブロックも短期間で解消して、 最短で結果を出す日本唯一のスキル、「マックス・イングリッシュ ・コーチング」を提供している。http://www.max-ishida.com/ ●Kumiko(森 久美子) ・通訳者、翻訳者(当メルマガの英語解説者)。 ・浜口直太監修・マックス石田著「1日1行!英字新聞リーディング」 の執筆協力者(英語解説担当)。 ・中学、高校、大学と英語が好きで28歳のときから日本で猛烈に英 語を勉強してプロの通訳になり岡山を中心に活躍。大好きなことは 旅行、食べること、エアロビクスダンス。目下HULAに夢中です。 ●Maki ・当メルマガの共同発行者の一人で、英語サポート担当。 ・浜口直太監修・マックス石田著「1日1行!英字新聞リーディング」 の執筆協力者(コラム・校正・英語サポート担当)。 ・欧州&米国&中東&東南アジアの海外生活経験を持つ。 世界中の美しいものを見たり、美味しいものや文化を楽しみながら、 自由なスケールで生きていくのが夢。 ・家庭教師という立場から、日本の次世代の子供たちに、世界はとて も広いということ、一人ひとりの可能性は無限大ということを伝え ていきたいと思っています。 ・ブログ:Makiの英語とグルメでキラキラ☆世界制覇! http://blog.livedoor.jp/incanto1227/ 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜 ★ 発行人: Max, Maki and Kumiko ★ http://www.customer-respect.com/ ★ http://www.max-ishida.com/ ★ E-MAIL: info@customer-respect.com ★ メルマガの趣旨は英語学習にあり、使用記事の成否・内容につ いての責任は一切負いかねます。 ■ 知人・友人への転送、社内での回覧はご自由にどうぞ。 ■ その際は、全文を改変せずに転送・回覧ください。 (C) Copyright 2004 ------------------------------------------------------------ 配信:(1)まぐまぐ (2)自主配信(コンビーズ)(3)Yahoo ------------------------------------------------------------ ■ まぐまぐID 0000128563, Yahoo ID: 470 ■ 購読・解除はご自身でお願いいたします。こちらから出来ます。 → http://www.customer-respect.com/mag_registration.html ------------------------------------------------------------ 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



