英語リーディング筋トレ―これで英字新聞も怖くない!  RSSを登録する

まぐまぐ大賞2008「語学・資格部門」で「第1位」、書籍「1日1行!英字新聞リーディング」でアマゾン総合2位、語学部門1位のイングリッシュ・コーチであるマックス石田が、世界最高峰のコーチ「マイケル・ボルダック」のスキルを用い、感情のコントロールを取り入れ楽しく継続でき、高校生でも3ヶ月で英字新聞が「英語のまま理解」できるメルマガを提供しています。

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2009/06/15

【英語リーディング筋トレ 2009/6/15(1488)】Maxの11名のクライアントがマイケル認定コーチに!

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 
 ■■■   「英語リーディング筋トレ―これで英字新聞も怖くない!」
 ■       
 ■■■  2009/6/15−−第1,488号 発行:21、169部
 ■
 ■■■          http://www.max-ishida.com/

         ☆★まぐまぐ大賞2008語学・資格部門 1位☆★
             月曜日、水曜日、金曜日発行

        
 配信数 まぐまぐ:13,949, コンビーズ:7,005, Yahoo:215 合計 21,169部】

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

--------------------------------------------------------------
【目次】
--------------------------------------------------------------

【1】英語リーディング筋トレ5段階法
【2】筋トレ復習コーナー
【3】編集後記 <Maxの11名のクライアントがマイケル認定コーチに!>
【4】筋トレ関連リンク
【5】仲間を紹介

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■                     
■■【1】「英語リーディング筋トレ5段階法」 第34記事 その1
■■ 
━━━━━ 情報源:The Japan Times Online 2009.4.17 ━━━━━━━

2009年4月17日 The Japan Times Online

Alcoholism remains a taboo issue
(いまだタブーのアルコール依存症)

Public mostly unaware and unsympathetic
(ほとんと気づかれず、同情もされず)

By ERIC JOHNSTON 
Staff writer

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1.リーディング (勘を養う) (目標: 21秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

文を声を出して読んで見ましょう。意味がわからなくても大丈夫です。
安心して下さい。

★OSAKA - He seems to have it all. A tenured university 
professor in the Kansai region, fluent in English and 
partially conversant in Chinese, he is consulted by senior 
local business leaders seeking advice on doing business in the 
United States and Europe and has served on local government 
committees promoting international exchanges.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2.単語・熟語の確認 (意味を理解する) (目標: 9秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

単語・熟語の意味を確認しましょう。ここで絶対に暗記しないで下さ
い。これは、記事をビジュアル化するための手助けツールです。

(注) 【 】はアクセントを示す。

□seem【自動】〜であるように思われる (【スィ】ーム)   
□tenured【形】終身的地位のある (【テ】ニュアードゥ)
□university professor: 大学教授
□region【名】地区 (【リー】ジョン)
□fluent【形】流暢な (フ【ル】エントゥ "f"は下唇をかむ)
□partially【副】部分的に、一部分は (【パー】シャリー)
□conversant【形】精通している 
 (コン【ヴァー】サントゥ "v"は下唇をかむ)
□consult【他動】 (専門家)に意見を聞く (コン【サ】ルトゥ)
□senior【形】上級の (【スィー】ニア)
□seek【他動】調べる (【スィー】ク)
□serve【他動】つとめる (【サー】ヴ)
□committee【名】委員会 (コ【ミ】ティー)
□promote【他動】促進する (プロ【モー】トゥ)
□international exchanges: 国際為替、外国為替

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
3.英語的理解 (後戻りなしで理解する) (目標: 70秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

英語のネイティブ・スピーカーたちは会話や読書で文の頭からそのま
ま理解します。

詳細は、こちら ↓ ↓ ↓
http://www.customer-respect.com/understanding.html

--------------------------------------------------
3.1 後戻りなしで理解する
--------------------------------------------------

●OSAKA -(大阪発)/ He seems to have it all.  (彼は全てを持っ
ているようだ) / A tenured university professor in the Kansai 
region, (関西地方の終身大学教授は) / fluent in English (流暢な
英語を話し) / and partially conversant in Chinese, (その上、一
部、中国語にも精通している) / he is consulted by senior local 
business leaders (彼は地元の地位の高い経済界指導者達から相談を
受けている) / seeking advice on doing business in the United 
States and Europe (欧米で仕事をする際のアドバイスを求める) / 
and has served on local government committees  (また彼は地元の
政策委員会でも役目を持っている) / promoting international 
exchanges. (国際交流を促進する)

--------------------------------------------------
3.2 主語・動詞
--------------------------------------------------

★OSAKA - He seems to have it all. A tenured university 
     -- =====         --------------------
     S1  V1              S2

professor in the Kansai region, fluent in English and 
---------

partially conversant in Chinese, he is consulted by senior 
                 --  =========
                 S3    V3

local business leaders seeking advice on doing business in the 
United States and Europe and has served on local government 
committees promoting international exchanges.

--------------------------------------------------
3.3 Grammar Tip
--------------------------------------------------

(1)代名詞 he は全てS2の大学教授を指す。

(2)S2に対するV2は省略されているので、region, (is) fluent in 
   English and (is) partially conversant in Chinese と( )
   内を補って考えるとよい。

(3)seeking は現在分詞であり、主語は business leaders なので、
   leaders (who are) seeking と()内を補って補って考えると
   よい。

(4)promoting は現在分詞であり、主語は government committees 
   なので、ommittees (which are) promoting( )内を補って補
   って考えるとよい。

--------------------------------------------------
3.4 意訳
--------------------------------------------------

■大阪発。彼は全てを手にしているように見える。関西地方の終身大
学教授は流暢な英語を話し、その上一部、中国語にも精通している。
また欧米で仕事をする際のアドバイスを求める地元の地位の高い経済
界指導者達からの相談にものっている。その上、国際交流を促進する
地元の政策委員会でも委員を務めている。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
4.英語で理解 (英語のまま理解する) (目標: 21秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

さあ、今度は英文を読み英語のまま理解する訓練です。いかがですか?
ビジュアル化した記事を英文で自然と感じてください。ここでつまず
かれた方はは、2と3に戻って下さい。何回戻っても結構です。しか
し、4では絶対に日本語に直さないで下さい。

★OSAKA - / He seems to have it all. / A tenured university 
professor in the Kansai region, / fluent in English / and 
partially conversant in Chinese, / he is consulted by senior 
local business leaders / seeking advice on doing business in 
the United States and Europe / and has served on local 
government committees / promoting international exchanges.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
5.仕上げ (読むスピードを上げ理解する) (目標: 16秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

さあ、仕上げです。今度は読むスピードを上げながら英語のまま理解
する訓練です。

★OSAKA - He seems to have it all. A tenured university 
professor in the Kansai region, fluent in English and 
partially conversant in Chinese, he is consulted by senior 
local business leaders seeking advice on doing business in the 
United States and Europe and has served on local government 
committees promoting international exchanges.

【注意】http://www.customer-respect.com/notes.html

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■                     
■■【2】「筋トレ復習コーナー」 第33記事 その6
■■     2009/3/9−−第1,446号
■■
━━━━━ 情報源:The Japan Times Online 2008.9.25 ━━━━━━━

★Economic and fiscal policy minister Kaoru Yosano kept that 
post, while former Defense Minister Shigeru Ishiba was given 
the post of agriculture minister. Both ran against Aso in the 
LDP election.. 

●Economic and fiscal policy minister Kaoru Yosano(経済財政相
の与謝野薫氏は)/ kept that post,(その職を維持した) / while 
former Defense Minister Shigeru Ishiba (一方、前防衛相の石破
茂氏は)/ was given the post of agriculture minister. (農水相
としての職を与えられた)/ Both ran against Aso in the LDP 
election. (二人とも自民党総裁選において麻生氏に対抗して出馬し
た)

--------------------------------------------------------------
【3】「編集後記」 <Maxの11名のクライアントがマイケル認定コーチに!>
--------------------------------------------------------------  

マイケル・ボルダック認定プロコーチのマックス石田です。

今日から新しい記事34の始まりです。何事も「最初」を大切にする
と継続できますね。素晴らしい1日の始まりにして下さいね。

4月12日から14日まで「マイケル・ボルダックコーチ認定プログ
ラム(後半)」(3日間)が終了して、新たに認定プロコーチが誕生し
ました。

私は、ありがたいことに多くのクライアントがいますが、11名の私
のクライアントの方が「マイケル・ボルダックコーチ認定プログラム」
を終了して認定コーチになりました。

彼らはマイケルのセミナーである「達成の科学」に出席されている方
々なので意識が相当高いです。

11名のうち9名の方が私の現役のクライアントさんです。

5月の「コーチ認定プログラム(前半)」(4日間)が終了してから後
半のプログラムが始まる1ヶ月の間に受講生は自分のクライアントを
獲得する競争をします。

この競争にノミネートされるだけでも優秀な受講生なのですが私の現
役クライアントさんの中で3名の方がノミネートされました。

3名の内訳は以下の通りです。

そして1位の方は私のクライアントさんでした。でもこの方は、もう
既に日本でも有名なコーチで1ヶ月に240万円を契約されました。

正直、私の英語コーチングを受講しているので私が契約に貢献したわ
けではありません。(笑)

しかし、4位のクライアントさんは新コーチでしたが10名のクライ
アントさんを獲得して140万円の契約をされました。

もう一人の方も6名か8名のクライアントを獲得されました。ボラン
ティアスタッフをしていたのではっきりと覚えていません。

正直レベルが高いでしょ!他のコーチングスクールを卒業してもこれ
だけの収入を短期間で得ることはできないでしょう。

だってマイケルが全てのマーケティングを含めたノウハウを教えてく
れるからなのです。

だから私もトップコーチとして生きていけるのです。私の息子もマイ
ケルに助けられて4月から航空会社に就職してパイロットの授業を受
講しています。

私も去年の7月、8月と預金がゼロを超えてマイナスになりましたが
認定プロコーチになることで奇跡のV字回復を果たしました。

これもマイケル・ボルダックと私の親友でマイケルを日本に呼んだ堀
江信宏さん(Holy)のお陰です。

われわれ親子の人生がマイケルとHolyに助けられたわけです。本当に
コーチングの力はすごいです。

私はまだ9ヶ月のプロコーチですが数十人(四捨五入すると100人
(笑))のクライアントを持つことができ彼らの人生を変えることが
できたのもマイケルがすごいスキルを教えてくれたからなのです。

お陰でコーチング料も2度上げざると得ませんでした。需要と供給の
バランスですが。9月にはまた上げることになります。

さて、21日のヒルトン東京で行われる「マックス石田・吉澤ゆかふ
ぇ 夢実現・ダブル幸せパーティー」も段々と近づいて来ました。

司会は、2人の方にお願いすることにしました。

一人は、菅原美千子さんです。

元仙台放送アナウンサー兼報道部記者でFNNアナウンス大賞グランプ
リを受賞しました。元TBS報道番組のメインキャスターで、研修トレ
ーナーとして独立、同時にアナウンサー、キャスター再開された有名
な方です。

もう一人は、私のクライアントさんで有能なコーチである大野敏昭さ
んです。
http://ohno-ccs.jp/profile.html

パーティにお呼びしたゲストスピーカーはすごいです。ちょっと紹介
しましょうね。

------------------------------------------------
スピーチ「夢を実現する方法」第一部
------------------------------------------------

1)青木仁志様 アチーブメント株式会社 代表取締役
 「戦略を超える理念経営」著者
 
2)浜口直太様 株式会社JCI 代表取締役 国際経営コンサルタント
 「仕事と人生を熱くする、いい話」著者

3)鳥居祐一様 有限会社TCM 代表取締役
 「スピード・ブランディング」他 著者 

4)堀江信宏様 スピードチェンジジャパン株式会社 代表取締役
 マイケル・ボルダック「達成の科学」主催 
 「1063人の収入を60日で41%アップさせた目標達成する技術」翻訳

5)マイケル・ボルダックのビデオ放映
 世界最高峰のコーチ
 「1063人の収入を60日で41%アップさせた目標達成する技術」著者

------------------------------------------------
スピーチ「夢を実現する方法」第二部
------------------------------------------------

1)竹内久米司様 農学博士 のビデオ放映
 「脳は都合よく使えばいい」の著者

2)井上裕之様 医療法人社団 いのうえ歯科医院 理事長
 「自分で奇跡を起こす方法」著者 

3)赤木夫婦
 フランクリン・コヴィー社の新プログラム『7つの習慣マリッジ』
 を伝える初の日本人講師。『マリッジ・プレミアム』著者。

4)久家邦彦様 米国ナポレオン・ヒル財団本部公認インストラクター

------------------------------------------------
スピーチ「夢を実現する方法」第三部
------------------------------------------------

1)小森 康充様 小森コンサルティングオフィス代表
 「スベらない商談力」著者 

2)サニー久永様 株式会社オアシスグループ 代表取締役
 「1日3分骨格美やせストレッチ」著者 

3)谷口祥子様 BeeHive代表
 「図解入門ビジネス 最新コーチングの手法と実践がよーくわかる本」著者

4)鶴岡秀子様 ザ・レジェンド・ホテルズ&トラスト株式会社 代表取締役

5)石川正樹 有限会社ハート・ネット代表取締役。人材育成コンサルタント。
 「メンタリングによるセールスコーチングスキルのすべて 」著者。

正直お話すると2008年1月私には著名人の友人がおりませんでし
た。

しかし、著者でメンタープログラムをお持ちの鳥居祐一氏の出版記念
パーティで得たご縁とマイケル・ボルダック及び堀江信宏さんのご縁
からこれだけ多くの方々と知り合うことができました。

昨日の「マイケル・ボルダックコーチ認定プログラム(後半)」の懇
親会で聞かれました。

「どうやって著名人とのコネを作ったのですか?」

簡単です。鳥居さんとマイケル・堀江さんのセミナー、パーティ、二
次会に出まくりご縁を得ただけです。

「でもどうやって自分よりレベルが上の人とお付き合いできるのです
か?」

ひとつ例をお話すると、例えばブログやmixiサイトをお持ちの方でし
たら著名人の告知をして差し上げるだけでよいのです。

つまりこれが貢献です。自分にできるレベルの貢献でよいということ
です。これを大量にすると著名人とお友だちになれます。

先に貢献することです。相手が望むものを与え続けることです。

どうやるかって?

例えば以下のようにします。これは本物の例ですよ!

【1】マツダミヒロさんが2冊同時に出版です! -----------------

 堀江信宏さんの文章のコピペです(笑)

【出版キャンペーン☆魔法の質問/2冊同時キャンペーン】

「やめる力」x「起きてから寝るまでの魔法の質問」

 → http://www.yameru-chikara.com/

 魔法の質問のマツダミヒロさんの新刊です。
 本を購入しなくても特典がもらえるキャンペーンです。

【2】野崎美夫さんの出版キャンペーンです! -------------------

 これも堀江信宏さんの文章のコピペです(笑)

【出版キャンペーン☆見えない時間で稼ぎなさい!】

 銀座で4社を経営する社長の潜在意識を使う時間術とは?
 → http://www.forestpub.co.jp/amazon/mienai/
 16日(火)まで。何と<20個>もの豪華特典付きです

【3】小森康充さんの出版記念パーティー! ---------------------

 これも堀江信宏さんの文章のコピペです(笑)

 内 容: 『スベらない商談力』出版記念パーティー

 日 時: 6月20日(土) 16:00〜21:00
 
 場 所: グランドプリンスホテル新高輪
 
 → http://www.giantkevin.com/620/

【4】イチローK・いわさきのセミナー --------------------------

 独身男性必見、大人気 特別セミナー   
 「シャイな人のための『理想の女性』に出会う方法について」

 日時:2009年7月5日(日)13時30分開始 (約3時間)
 会場:新宿区立文化センター 
 料金:3,000円 
 http://www.kctjp.com/category/1274102.html

どうですか?

これをブログやmixiで紹介して差し上げるだけですから簡単ですよね。

でも一度にたくさんの著名人にお会いするにはパーティが最高です。
それも私のセミナーです。100名出席予定です。

--------------------------------------------------------------
マックス石田(カスタマーリスペクト株式会社 代表取締役) 
 ★出版記念パーティー 

& 

吉澤ゆか(有限会社メビウス 代表取締役) 
 ★創立15周年記念パーティー 

●日時:6月21日(日)  
・11:00 受付開始 
・11:30〜13:00 オープニングイベント 
 ゲストスピーカーによるスピーチ「夢を実現する方法」 
・13:00〜15:00 夢をかなえる交流会
 (着席ビュッフェパーティー)
 
●会場:ヒルトン東京 4階 菊華葉 

●申込みはこちらをクリックして下さい!
 http://www.mebius-net.co.jp/party090621.html
--------------------------------------------------------------

マックス石田
 
--------------------------------------------------------------
【4】「筋トレ関連リンク」
--------------------------------------------------------------

<有償・広告募集> このメルマガに広告を掲載したい方へ
http://www.customer-respect.com/ads.html

<無償・相互広告の依頼> info@customer-respect.com

<メルマガの主旨>
http://www.customer-respect.com/objectives.html

<ビジュアル化>、<記憶のメカニズム>
http://www.customer-respect.com/reading.html

<学習のスケジュール>
http://www.customer-respect.com/schedule.html

<復習に取り組まれた方へ>
http://www.customer-respect.com/reviewers.html

<お奨めの英語の本・CD>
http://www.customer-respect.com/books.html

<「まぐまぐ読者の本棚」でこのメルマガを推薦してください>
http://www.mag2.com/wmag/osusume/toukou.htm

<購読・解除>
http://www.customer-respect.com/mag_registration.html

<ご意見・ご質問等>
info@customer-respect.com

--------------------------------------------------------------
【5】「仲間を紹介」
--------------------------------------------------------------

●Max (マックス石田)
・マイケル・ボルダック認定プロコーチ。カスタマー・リスペクト株
 式会社代表取締役。外資系(米英独)勤務18年。
・著書に「1日1行!英字新聞リーディング」(学習研究社、浜口直太
 監修・マックス石田著)がある。
・アンソニー・ロビンズ、ブライアン・トレーシー、ジェイ・エイブ
 ラハム等のセミナーに参加し成功哲学を学ぶ。アンソニー・ロビン
 ズの感情のコントロールにより、51歳まで、笑えない、友達がい
 ない、自信がない、ワクワクしない、人生の目的がない人生が3ヶ
 月で解決する。
・まぐまぐ大賞2008「語学・資格部門」1位。まぐまぐ大賞20
 06・2007「語学・資格部門」2年連続2位。
・1,000人以上を成功させた世界最高峰のコーチ「マイケル・ボルダ
 ック」のスキルを用い、英語学習のスキル面だけでなく、感情のコ
 ントロールをマスターし、メンタルブロックも短期間で解消して、
 最短で結果を出す日本唯一のスキル、「マックス・イングリッシュ
 ・コーチング」を提供している。http://www.max-ishida.com/

●Kumiko(森 久美子)
・通訳者、翻訳者(当メルマガの英語解説者)。
・浜口直太監修・マックス石田著「1日1行!英字新聞リーディング」
 の執筆協力者(英語解説担当)。
・中学、高校、大学と英語が好きで28歳のときから日本で猛烈に英
 語を勉強してプロの通訳になり岡山を中心に活躍。大好きなことは
 旅行、食べること、エアロビクスダンス。目下HULAに夢中です。

●Maki
・当メルマガの共同発行者の一人で、英語サポート担当。
・浜口直太監修・マックス石田著「1日1行!英字新聞リーディング」
 の執筆協力者(コラム・校正・英語サポート担当)。
・欧州&米国&中東&東南アジアの海外生活経験を持つ。
 世界中の美しいものを見たり、美味しいものや文化を楽しみながら、
 自由なスケールで生きていくのが夢。
・家庭教師という立場から、日本の次世代の子供たちに、世界はとて
 も広いということ、一人ひとりの可能性は無限大ということを伝え
 ていきたいと思っています。
・ブログ:Makiの英語とグルメでキラキラ☆世界制覇!
 http://blog.livedoor.jp/incanto1227/

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
 ★ 発行人: Max, Maki and Kumiko
 ★ http://www.customer-respect.com/
 ★ http://www.max-ishida.com/
 ★ E-MAIL: info@customer-respect.com
 ★ メルマガの趣旨は英語学習にあり、使用記事の成否・内容につ
   いての責任は一切負いかねます。

 ■ 知人・友人への転送、社内での回覧はご自由にどうぞ。
 ■ その際は、全文を改変せずに転送・回覧ください。
   (C) Copyright 2004
  ------------------------------------------------------------
 配信:(1)まぐまぐ (2)自主配信(コンビーズ)(3)Yahoo
  ------------------------------------------------------------
 ■ まぐまぐID 0000128563, Yahoo ID: 470
 ■ 購読・解除はご自身でお願いいたします。こちらから出来ます。
   → http://www.customer-respect.com/mag_registration.html
  ------------------------------------------------------------
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜 
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る