2009/06/03
【英語リーディング筋トレ 2009/6/3(1483)】英国のHills 緑の香りにつつまれて
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ■■■ 「英語リーディング筋トレ―これで英字新聞も怖くない!」 ■ ■■■ 2009/6/3−−第1,483号 発行:21、732部 ■ ■■■ http://www.max-ishida.com/ ☆★まぐまぐ大賞2008語学・資格部門 1位☆★ 月曜日、水曜日、金曜日発行 配信数 まぐまぐ:14,553, コンビーズ:6,966, Yahoo:213 合計 21,732部】 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ -------------------------------------------------------------- 【目次】 -------------------------------------------------------------- 【1】英語リーディング筋トレ5段階法 【2】筋トレ復習コーナー 【3】編集後記 <英国のHills 緑の香りにつつまれて> 【4】筋トレ関連リンク 【5】仲間を紹介 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ■■ ■■【1】「英語リーディング筋トレ5段階法」 1週間の特訓再復習 ■■ ■■ 第33記事 復習 その2 ■■ ━━━━━ 情報源:The Japan Times Online 2008.9.25 ━━━━━━━ ●今週は、再復習の1週間です。 ●もう、日本語を見なくても英語で理解できる感覚がつかめた方は、 最初の英文を読んで確認で終わってください。 ●まだ、少しあやふやだなと感じられる方は、今までどおり、メルマ ガの指示にしたがって、読み進めてください。 ●覚えていなくても全く気にすることはありません。無理に覚えない でください。ただ、しっかり読んでください。 ●ここでポイントは、同じ文章を指示通り、しっかりと読むことです。 読み飛ばさないでください。「海馬」へしっかり情報を送ってあげま しょう。 ●ここで、まだ理解できない、覚えられないと悩むことはありません。 このメルマガでは、おりにふれ復習できるように工夫しています。 ●とにかく、楽しんで読み進んでください。 2008年9月25日 The Japan Times Online Aso gets quick start, names new Cabinet (麻生氏、即座に組閣へ) Conservative takes helm as Japan braces for a pivotal snap election (総選挙に向けて、与党連立政権スタート) By MASAMI ITO and KAZUAKI NAGATA Staff writers ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 1.リーディング (勘を養う) (目標: 1分18秒) ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 文を声を出して読んで見ましょう。 意味がわからなくても大丈夫です。安心して下さい。 1★Obuchi is now the youngest Cabinet minister in postwar history. 2★Taking the post of chief Cabinet secretary -the prime minister's top assistant and government spokesman - is former education minister Takeo Kawamura. Kawamura, however, isn't used to dealing with the media spotlight, and some observers say he is too low-profile to fill the position at a time when an election is looming. 3★The task of announcing the new lineup usually falls to the chief Cabinet secretary, but Aso took the podium at the prime minister's office himself to make the announcement, kicking off what was seen as a new media campaign to boost his exposure before the election. 4★Former education minister Hirofumi Nakasone, son of powerful former Prime Minister Yasuhiro Nakasone, was named foreign minister. 5★Seiko Noda, 48, who became the youngest Cabinet member when she was appointed posts and telecommunications minister at age 37, remained consumer affairs minister. 6★Health, Labor and Welfare Minister Yoichi Masuzoe and Environment Minister Tetsuo Saito of New Komeito also returned. 7★The post of education minister went to Lower House member Ryu Shionoya. ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 2.単語・熟語の確認 (意味を理解する) (目標: 1分40秒) ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 単語・熟語の意味を確認しましょう。ここで絶対に暗記しないで下さ い。これは、記事をビジュアル化するための手助けツールです。 (注) 【 】はアクセントを示す。 1□Cabinet minister: 閣僚 1□postwar【形】戦後の (【ポ】ウストウォー) 2□Takethe post: 役職に就く 2□chief Cabinet secretary: 官房長官 2□Prime Minister【名】(日本の)内閣総理大臣、(英国・カナダの) 首相 2□ top assistant:首席補佐官 2□government spokesman : 政府報道官 2□former【形】前の、先の (【フォ】―マー“f”は下唇を噛む) 2□education minister : 文部科学大臣 2□be used to: に慣れる 2□dealing with:扱う、に処理する、に対応する 2□observer【名】観測筋、観測者 (オブ【ザ】―ヴァー“v”は下唇を噛む) 2□low-profile: 知名度の低い、地味な、控え目な 2□position【名】態度、見解、見方、立場、境遇、地位 (ポ【ジ】ション) 2□at a time: 続けざまに、一度に、同時に 2□loom【自動】差し迫っている、不気味に迫っている (【ル】―ム) 3□task【名】任務、職務 (【タ】スク) 3□announce【他動】公表する、報告する、発表する (ア【ナ】ウンス) 3□lineup【名】陣容、顔ぶれ (ライン【ナ】ップ) 3□fall to: 〜の責任となる、〜の肩にかかってくる 3□chief Cabinet secretary: 官房長官 3□take the podium: 演台に立つ 3□podium【名】演台 (【ポウ】ディアム) 3□Prime Minister【名】(日本の)内閣総理大臣、(英国・カナダの) 首相 3□kick off: 〜を始める 3□boost【他動】を押し上げる、引き上げる (【ブ】−スト) 3□exposure【名】露出、公開 (イクス【ポウ】ジャー) 4□former【形】前の、先の (【フォ】―マー“f”は下唇を噛む) 4□education minister: 文部科学大臣 4□Prime Minister【名】(日本の)内閣総理大臣、(英国・カナダの) 首相 4□name【他動】指名する、任命する (【ネ】イム) 4□foreign minister: 外務大臣 5□Cabinet【名】内閣、閣僚、閣義、この意味の時Cは大文字 (【キャ】ビネット) 5□Prime Minister【名】(日本の)内閣総理大臣、(英国・カナダの) 首相 5□appoint【他動】指名する、任命する(ア【ポ】イント) 5□posts and telecommunications minister: 郵政大臣 5□remain【自動】留まる、〜のままである(リ【メ】イン) 5□consumer affairs minister: 消費者行政推進担当大臣 6□Health, Labor and Welfare Minister: 厚生労働大臣 6□welfare【名】福祉(【ウェ】ルフェア“f”は下唇を噛む) 6□Environment Minister : 環境大臣 6□return 【自動】戻る、帰る(リ【タ】ーン) 7□post【名】立場、地位、職(【ポ】ウスト) 7□education minister: 文部科学大臣 7□Lower House: 衆議院 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 3.英語的理解 (後戻りなしで理解する) (目標: 5分50秒) ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 英語のネイティブ・スピーカーたちは会話や読書で文の頭からそのま ま理解します。 詳細は、こちら ↓ ↓ ↓ http://www.customer-respect.com/understanding.html -------------------------------------------------- 3.1 後戻りなしで理解する -------------------------------------------------- 1●Obuchi is now the youngest Cabinet minister (小渕優子氏は 最も若い閣僚である)/ in postwar history.(戦後史上において) 2●Taking the post of chief Cabinet secretary(官房長官のポス トに就くのは)/ - the prime minister's top assistant and government spokesman -(首相の主席補佐官で政府報道官でもある)/ is former education minister Takeo Kawamura.(前文部科学大臣の 河村健夫氏である)/ Kawamura, however, isn't used to dealing with the media spotlight, (しかし、河村氏はメディアの注目に対 応することに慣れていない)/ and some observers say(何人かの観 測筋は)/ he is too low-profile to fill the position at a time (彼は知名度が低すぎて続け様にこのポストを埋められない)/ when an election is looming. (選挙が差し迫っている時に) 3●The task of announcing the new lineup (新閣僚を発表する任 務は)/ usually falls to the chief Cabinet secretary, (通常、 内閣官房長官の役目である)/ but Aso took the podium at the prime minister's office himself (しかし、麻生氏は自ら首相官邸 で演説を始めた)/ to make the announcement,(発表をするために)/ kicking off what was seen(見られるものをスタートし)/ as a new media campaign to boost his exposure(彼の露出度を上げるた めの新メディア対策として)/ before the election.(選挙前に) 4●Former education minister Hirofumi Nakasone,(前文部科学大 臣の中曽根弘文氏)/ son of powerful former Prime Minister Yasuhiro Nakasone,(強力な前総理大臣中曽根康弘氏の息子である)/ was named foreign minister.(外務大臣に指名された) 5●Seiko Noda, 48, (野田聖子氏(48歳)は)/ who became the youngest Cabinet member (最年少の閣僚となった)/ when she was appointed posts and telecommunications minister (郵政大臣に指 名された時)/ at age 37,(37歳で)/ remained consumer affairs minister.(消費者行政推進担当大臣として再任した) 6●Health, Labor and Welfare Minister Yoichi Masuzoe (厚生労 働大臣の舛添要一氏と)/ and Environment Minister Tetsuo Saito of New Komeito(公明党の環境大臣、斉藤鉄夫氏は)/ also returned.(共に戻ってきた) 7●The post of education minister(文部科学大臣のポストは)/ went to Lower House member Ryu Shionoya.(衆議院議員の塩谷立氏 へ行った) -------------------------------------------------- 3.2 意訳 -------------------------------------------------- 1■小渕優子氏は、戦後史上最年少の閣僚である。 2■首相の主席補佐官で政府報道官でもある官房長官のポストに就い たのは、前文部科学大臣の河村健夫氏である。しかし、河村氏はメデ ィアの注目に対応することに慣れていないため、観測筋の中には、選 挙が迫っているときに、河村氏では知名度が低すぎて続けざまにこの ポストに就くのは無理であると語った。 3■新閣僚の発表は、通常、内閣官房長官が行う。しかし、選挙前に、 麻生氏の露出度を上げるための新メディア対策なるものとして、麻生 氏は自ら首相官邸で発表を行っ 4■強力な前総理大臣中曽根康弘氏の息子であり、前文部科学大臣の 中曽根弘文氏が外務大臣に任命された。 5■野田聖子氏(48)は、37歳で最年少閣僚として郵政大臣になり、 今回は、消費者行政推進担当大臣として再任された。 6■厚生労働大臣の舛添要一氏と公明党の環境大臣、斉藤鉄夫氏は共 に再任された。 7■文部科学大臣は、衆議院議員の塩谷立氏となった。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 4.英語で理解 (英語のまま理解する) (目標: 1分18秒) ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ さあ、今度は英文を読み英語のまま理解する訓練です。いかがですか? ビジュアル化した記事を英文で自然と感じてください。ここでつまず かれた方はは、2と3に戻って下さい。何回戻っても結構です。しか し、4では絶対に日本語に直さないで下さい。 1★Obuchi is now the youngest Cabinet minister / in postwar history. 2★Taking the post of chief Cabinet secretary / - the prime minister's top assistant and government spokesman / - is former education minister Takeo Kawamura. / Kawamura, however, isn't used to dealing with the media spotlight, / and some observers say / he is too low-profile to fill the position at a time / when an election is looming. 3★The task of announcing the new lineup / usually falls to the chief Cabinet secretary, / but Aso took the podium at the prime minister's office himself / to make the announcement, / kicking off what was seen / as a new media campaign to boost his exposure / before the election. 4★Former education minister Hirofumi Nakasone, / son of powerful former Prime Minister Yasuhiro Nakasone, / was named foreign minister. 5★Seiko Noda, 48, / who became the youngest Cabinet member / when she was appointed posts and telecommunications minister / at age 37, / remained consumer affairs minister. 6★Health, Labor and Welfare Minister Yoichi Masuzoe / and Environment Minister Tetsuo Saito of New Komeito / also returned. 7★The post of education minister / went to Lower House member Ryu Shionoya. ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 5.仕上げ (読むスピードを上げ理解する) (目標: 59秒) ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ さあ、仕上げです。今度は読むスピードを上げながら英語のまま理解 する訓練です。 1★Obuchi is now the youngest Cabinet minister in postwar history. 2★Taking the post of chief Cabinet secretary -the prime minister's top assistant and government spokesman - is former education minister Takeo Kawamura. Kawamura, however, isn't used to dealing with the media spotlight, and some observers say he is too low-profile to fill the position at a time when an election is looming. 3★The task of announcing the new lineup usually falls to the chief Cabinet secretary, but Aso took the podium at the prime minister's office himself to make the announcement, kicking off what was seen as a new media campaign to boost his exposure before the election. 4★Former education minister Hirofumi Nakasone, son of powerful former Prime Minister Yasuhiro Nakasone, was named foreign minister. 5★Seiko Noda, 48, who became the youngest Cabinet member when she was appointed posts and telecommunications minister at age 37, remained consumer affairs minister. 6★Health, Labor and Welfare Minister Yoichi Masuzoe and Environment Minister Tetsuo Saito of New Komeito also returned. 7★The post of education minister went to Lower House member Ryu Shionoya. 【注意】http://www.customer-respect.com/notes.html ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ■■ ■■【2】「筋トレ復習コーナー」 第33記事 その2 ■■ 2009/2/25−−第1,441号 ■■ ━━━━━ 情報源:The Japan Times Online 2008.9.25 ━━━━━━━ ★Close allies and rivals alike were appointed to key positions in an apparent bid to build unity ahead of a highly anticipated early general election. ●Close allies and rivals alike (側近や総裁選でのライバルの両 方が)/ were appointed to key positions (主要ポストに指名され た)/ in an apparent bid to build unity (明らかに党の結束を築 くこうとして)/ ahead of a highly anticipated early general election.(早い時期に予想される総選挙に先だって) -------------------------------------------------------------- 【3】「編集後記」<英国のHills 緑の香りにつつまれて> -------------------------------------------------------------- Makiです。 ロンドンから車で1時間弱の所に位置する、とあるHills(丘)へやっ て来ました。ロンドン在住の友人がすすめてくれた場所です。 都心からほんの少し車を走らせただけで、こんな場所へ来れてしまう のが、私にとって、ロンドンの最大の魅力のひとつ。 (写真:http://blog.livedoor.jp/incanto1227/) 小高いHillsから雄大に広がる緑を眺めていると、英国って、美しい 国だなとつくづく思うのです。 (写真:http://blog.livedoor.jp/incanto1227/) こんな緑の香りにつつまれて、やさしいそよ風に吹かれていると、人 の心を簡単に傷つけるような人間どうしのつまらないいさかいが、い かに小さくてくだらないことか、よくわかります。 そして、そうすることで、自分の世界や価値観を大切にしようと、よ り強く思えるのです。 (写真:http://blog.livedoor.jp/incanto1227/) 馬がいました。↑ロンドンでは、街中でも、警官が馬に乗って歩いて いるのを見かけたりします。どの馬も毛並みが美しくて、大切にされ ているんだな〜という感じがします。 (写真:http://blog.livedoor.jp/incanto1227/) バターカップという黄色い野花の咲く芝で、黙々と草を食べる牛さん もいました。とっても、のどかです。↑ (写真:http://blog.livedoor.jp/incanto1227/) そして、こんな素敵な景色をひとり占めしているかのような、うらや ましい大邸宅を発見。↑ (右側手前に白くポツポツと見えるのは、羊さんたちです。) 写真は撮りませんでしたが、このご近所に私の大好きなエリック・ク ラプトンの家があり、車でその裏を通りました。 (ロンドンから近い上に、美しい緑が多く、プライバシーも守りやす いということで、他にも何人かの有名人がこの辺りに住んでいるそう です) 有名アーチストだからこそ、このような所に大きな家を構えられるの でしょうが、こんな美しい場所で暮らしているからこそ、クリエイテ ィブな才能がより発揮され、"Wonderful Tonight"のような美しい曲 が作れるんだろうなぁと思いました。 (写真:http://blog.livedoor.jp/incanto1227/) 振り向くと、ピクニック・ランチを楽しんでいる私たちを、牛さんが 興味深げに眺めていました。↑ 『シャクナゲと牛さん』。なかなか、おしゃれな色合いの組み合わせ です。 牛って、ものすごく近眼なんですって。そのせいか、目の前にカメラ を向けても、あまり反応しないんですよね・・・。 ランチでお腹いっぱいになった後、「この近くに、たくさんシャクナ ゲが観られる場所があるんだよ!」と友人が教えてくれたので、さっ そく観に行くことに。 (写真:http://blog.livedoor.jp/incanto1227/) 残念ながら満開の時期を少し過ぎてしまったようでしたが、こんな花 道にはちょっとワクワクしました。↑ 満開の花の色だけ、こちらでご紹介しますが、↓ 他にも日本では観たことがないような珍しい色もたくさんありました。 (写真:http://blog.livedoor.jp/incanto1227/) まだ、夕方4時前でしたが、空に雨の兆しが見えてきたので、そろそ ろ帰ることに。 晴れた日の青空が大好きな私ですが、時に思わぬことで傷ついて、ち ょっぴり疲れてしまう私の心を、優しくそっと癒してくれる木々やお 花たちにとって、雨の恵みはとても大切なもの。 そう思うと、雨雲たちにも、「ありがとう」と感謝したい気持ちにな るのでした。 Maki -------------------------------------------------------------- 【4】「筋トレ関連リンク」 -------------------------------------------------------------- <有償・広告募集> このメルマガに広告を掲載したい方へ http://www.customer-respect.com/ads.html <無償・相互広告の依頼> info@customer-respect.com <メルマガの主旨> http://www.customer-respect.com/objectives.html <ビジュアル化>、<記憶のメカニズム> http://www.customer-respect.com/reading.html <学習のスケジュール> http://www.customer-respect.com/schedule.html <復習に取り組まれた方へ> http://www.customer-respect.com/reviewers.html <お奨めの英語の本・CD> http://www.customer-respect.com/books.html <「まぐまぐ読者の本棚」でこのメルマガを推薦してください> http://www.mag2.com/wmag/osusume/toukou.htm <購読・解除> http://www.customer-respect.com/mag_registration.html <ご意見・ご質問等> info@customer-respect.com -------------------------------------------------------------- 【5】「仲間を紹介」 -------------------------------------------------------------- ●Max (マックス石田) ・マイケル・ボルダック認定プロコーチ。カスタマー・リスペクト株 式会社代表取締役。外資系(米英独)勤務18年。 ・著書に「1日1行!英字新聞リーディング」(学習研究社、浜口直太 監修・マックス石田著)がある。 ・アンソニー・ロビンズ、ブライアン・トレーシー、ジェイ・エイブ ラハム等のセミナーに参加し成功哲学を学ぶ。アンソニー・ロビン ズの感情のコントロールにより、51歳まで、笑えない、友達がい ない、自信がない、ワクワクしない、人生の目的がない人生が3ヶ 月で解決する。 ・まぐまぐ大賞2008「語学・資格部門」1位。まぐまぐ大賞20 06・2007「語学・資格部門」2年連続2位。 ・1,000人以上を成功させた世界最高峰のコーチ「マイケル・ボルダ ック」のスキルを用い、英語学習のスキル面だけでなく、感情のコ ントロールをマスターし、メンタルブロックも短期間で解消して、 最短で結果を出す日本唯一のスキル、「マックス・イングリッシュ ・コーチング」を提供している。http://www.max-ishida.com/ ●Kumiko(森 久美子) ・通訳者、翻訳者(当メルマガの英語解説者)。 ・浜口直太監修・マックス石田著「1日1行!英字新聞リーディング」 の執筆協力者(英語解説担当)。 ・中学、高校、大学と英語が好きで28歳のときから日本で猛烈に英 語を勉強してプロの通訳になり岡山を中心に活躍。大好きなことは 旅行、食べること、エアロビクスダンス。目下HULAに夢中です。 ●Maki ・当メルマガの共同発行者の一人で、英語サポート担当。 ・浜口直太監修・マックス石田著「1日1行!英字新聞リーディング」 の執筆協力者(コラム・校正・英語サポート担当)。 ・欧州&米国&中東&東南アジアの海外生活経験を持つ。 世界中の美しいものを見たり、美味しいものや文化を楽しみながら、 自由なスケールで生きていくのが夢。 ・家庭教師という立場から、日本の次世代の子供たちに、世界はとて も広いということ、一人ひとりの可能性は無限大ということを伝え ていきたいと思っています。 ・ブログ:Makiの英語とグルメでキラキラ☆世界制覇! http://blog.livedoor.jp/incanto1227/ 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜 ★ 発行人: Max, Maki and Kumiko ★ http://www.customer-respect.com/ ★ http://www.max-ishida.com/ ★ E-MAIL: info@customer-respect.com ★ メルマガの趣旨は英語学習にあり、使用記事の成否・内容につ いての責任は一切負いかねます。 ■ 知人・友人への転送、社内での回覧はご自由にどうぞ。 ■ その際は、全文を改変せずに転送・回覧ください。 (C) Copyright 2004 ------------------------------------------------------------ 配信:(1)まぐまぐ (2)自主配信(コンビーズ)(3)Yahoo ------------------------------------------------------------ ■ まぐまぐID 0000128563, Yahoo ID: 470 ■ 購読・解除はご自身でお願いいたします。こちらから出来ます。 → http://www.customer-respect.com/mag_registration.html ------------------------------------------------------------ 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



