英語リーディング筋トレ―これで英字新聞も怖くない!  RSSを登録する

「語学・資格部門」で「第1位」。高校生でも3ヶ月で「英語のまま理解」できる。世界最高峰のコーチ「マイケル・ボルダック」のスキルを用い、感情のコントロールを取り入れ楽しく継続できる。

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2009/06/01

【英語リーディング筋トレ 2009/6/1(1482)】マックス石田のの出版記念パーティ

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 
 ■■■   「英語リーディング筋トレ―これで英字新聞も怖くない!」
 ■       
 ■■■ 2009/6/1−−第1,482号 発行:21、732部
 ■
 ■■■          http://www.max-ishida.com/

         ☆★まぐまぐ大賞2008語学・資格部門 1位☆★
             月曜日、水曜日、金曜日発行
        
 配信数 まぐまぐ:14,553, コンビーズ:6,966, Yahoo:213 合計 21,732部】

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

--------------------------------------------------------------
【目次】
--------------------------------------------------------------

【1】英語リーディング筋トレ5段階法
【2】筋トレ復習コーナー
【3】編集後記 <マックス石田のの出版記念パーティ>
【4】筋トレ関連リンク
【5】仲間を紹介

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■                     
■■【1】「英語リーディング筋トレ5段階法」 1週間の特訓再復習
■■
■■         第33記事 復習 その1
■■                                                      
━━━━━ 情報源:The Japan Times Online 2008.9.25 ━━━━━━━

●今週は、再復習の1週間です。

●もう、日本語を見なくても英語で理解できる感覚がつかめた方は、
最初の英文を読んで確認で終わってください。

●まだ、少しあやふやだなと感じられる方は、今までどおり、メルマ
ガの指示にしたがって、読み進めてください。

●覚えていなくても全く気にすることはありません。無理に覚えない
でください。ただ、しっかり読んでください。

●ここでポイントは、同じ文章を指示通り、しっかりと読むことです。
読み飛ばさないでください。「海馬」へしっかり情報を送ってあげま
しょう。

●ここで、まだ理解できない、覚えられないと悩むことはありません。
このメルマガでは、おりにふれ復習できるように工夫しています。

●とにかく、楽しんで読み進んでください。

2008年9月25日 The Japan Times Online

Aso gets quick start, names new Cabinet 
(麻生氏、即座に組閣へ)

Conservative takes helm as Japan braces for a pivotal snap election 
(総選挙に向けて、与党連立政権スタート)

By MASAMI ITO and KAZUAKI NAGATA 
Staff writers 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1.リーディング (勘を養う) (目標: 1分22秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

文を声を出して読んで見ましょう。
意味がわからなくても大丈夫です。安心して下さい。

1★Hawkish Liberal Democratic Party President Taro Aso was 
elected prime minister Wednesday and immediately formed his 
new Cabinet. 

2★Close allies and rivals alike were appointed to key 
positions in an apparent bid to build unity ahead of a highly 
anticipated early general election. 

3★"With these Cabinet members, we will fight through the 
(next) election," Aso said at his first news conference as 
prime minister. 

4★The new lineup, however, is short on high-profile 
politicians who can draw the votes necessary to drastically 
boost the Cabinet's standing in the opinion polls ; a problem 
that plagued the crew of his moderate predecessor, Yasuo 
Fukuda, the second leader to resign in two years. 

5★Former LDP policy chief Shoichi Nakagawa, a close ally of 
Aso who also is a right-leaning conservative, was named both 
finance minister and financial services minister in a double 
appointment. 

6★Economic and fiscal policy minister Kaoru Yosano kept that 
post, while former Defense Minister Shigeru Ishiba was given 
the post of agriculture minister. Both ran against Aso in the 
LDP election.. 

7★Adding youth to the lineup was 34-year-old Yuko Obuchi, 
daughter of the late Prime Minister Keizo Obuchi, as minister 
in charge of tackling the birthrate problem.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2.単語・熟語の確認 (意味を理解する) (目標: 1分40秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

単語・熟語の意味を確認しましょう。ここで絶対に暗記しないで下さ
い。これは、記事をビジュアル化するための手助けツールです。

(注) 【 】はアクセントを示す。

1□Hawkish【形】タカ派の,強硬論者の (【ホー】キッシュ)
1□Liberal Democratic Party: 自由民主党(略:LDP)
1□Liberal Democratic Party President: 自由民主党総裁
1□elect 【他動】選ぶ、選挙する、選出する (イ【レ】クト)
1□Prime Minister【名】(日本の)内閣総理大臣、(英国・カナダの)
 首相
1□immediately【副】即座に、すぐに、ただちに 
 (イ【ミー】ディエトリー)
1□form【他動】組織する、構成する、結成する 
 (【フォー】ム“f”は下唇を噛む)
1□Cabinet【名】内閣、閣僚、閣義、この意味の時Cは大文字 
 (【キャ】ビネット)

2□ally【名】協力者、味方(【ア】ライ)
2□rival【名】競争相手、対抗者
 (【ライ】ヴァル“v”は下唇を噛む)
2□alike【副】同様に、平等に、両方が(ア【ライ】ク)
2□appoint【他動】指名する、任命する(ア【ポ】イント)
2□key【名】(形容詞的に)主要な、重要な、必須の(【キ】―)
2□position【名】地位、身分(ポ【ジ】ション)
2□apparent【形】明白な、明瞭な(ア【パ】レント)
2□bid【名】努力、企て(【ビ】ッド)
2□unity【名】一体感、結束性(【ユ】ニティ)
2□ahead of: 〜に先立って(ア【ヘ】ッド オブ)
2□anticipated【形】予想される、待ち望まれる
 (アン【ティ】サペイティッド)
2□general election: 総選挙

3□ fight 【自動】〜と戦う(【ファ】イト“f”は下唇を噛む)
3□election【名】選挙、投票(イ【レ】クション)
3□news conference: 記者会見
3□Prime Minister【名】(日本の)内閣総理大臣、(英国・カナダの)
 首相

4□lineup【名】陣容、顔ぶれ (ライン【ナ】ップ)
4□short on: 〜に不足している
4□high-profile【形】注目を浴びる、知名度の高い
 (ハイ プ【ロウ】ファイル“f”は下唇を噛む)
4□politician【名】政治家、政治屋 (ポリ【ティ】シャン)
4□draw【他動】引く、引きつける、引っ張る、引き出す 
 (ドゥ【ロー】)
4□vote【名】投票、投票権、評決、得票
 (【ヴォ】ウト“v”は下唇を噛む)
4□drastically【副】徹底的に、思い切って (ド【ラ】スティカリー)
4□boost【他動】押し上げる、高める、上げる (【ブー】スト)
4□Cabinet【名】内閣、閣僚、閣義、この意味の時Cは大文字
 (【キャ】ビネット)
4□standing【名】地位、身分 (ス【タン】ディング)
4□opinion poll: 世論調査
4□plague【他動】苦しめる、悩ませる、困らせる (プ【レイ】グ)
4□crew【名】(集合名詞としても用いられる)メンバー、閣僚
 (ク【ルー】)
4□moderate【形】穏健な、そこそこの、普通の (【モ】デレイト)
4□predecessor【名】前任者(プレデ【セ】ッサー) 
4□resign【動】辞める、辞任する、辞職する、(仕事・地位を自発
 的に離れる) (リ【ザ】イン)

5□Former【形】前の、元の (【フォ】−マー“f”は下唇を噛む)
5□LDP policy chief: 自民党政調会長
5□ally【名】支持者、協力者、同盟者 (【ア】ライ)
5□right-leaning 【形】 右寄りの
5□conservative 【名】保守派 
 (コン【サ】ヴァティヴ“v”は下唇を噛む)
5□name【他動】指名する、任命する (【ネ】イム)
5□finance minister: 財務省
5□financial services minister: 金融相
5□double 【形】二つの、二重の (【ダ】ブル)
5□appointment【名】指名、任命 (ア【ポ】イントメント)

6□Economic and fiscal policy minister:経済財政相
6□post【名】立場、地位、職 (【ポ】ウスト)
6□Former【形】前の、元の (【フォ】−マー“f”は下唇を噛む)
6□Defense Minister: 防衛相
6□agriculture minister: 農林水産相
6□ran【自動】runの過去形、立候補する、選挙戦に出馬する
 (【ラ】ン)
6□LDP:Liberal Democratic Party の略で、自由民主党
6□election【名】選挙、選択 (イ【レ】クション)

7□add【他動】加える、追加する (【ア】ッド)
7□youth【形】若い人、若者 、若さ (【ユ】―ス“th”は舌を噛む)
7□lineup【名】陣容、顔ぶれ (ライン【ア】ップ)
7□ late【形】今は亡き、故人の (【レ】イト)
7□Prime Minister【名】(日本の)内閣総理大臣、(英国・カナダの)
 首相
7□in charge of: の担当である、の責任者である
7□tackle【他動】取り組む、対処する (【タ】ックル)
7□birthrate 【名】出生率 (【バ】―スレイト)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
3.英語的理解 (後戻りなしで理解する) (目標: 5分50秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

英語のネイティブ・スピーカーたちは会話や読書で文の頭からそのま
ま理解します。

詳細は、こちら ↓ ↓ ↓
http://www.customer-respect.com/understanding.html

--------------------------------------------------
3.1 後戻りなしで理解する
--------------------------------------------------

1●Hawkish Liberal Democratic Party President(タカ派の自民党
総裁である)/ Taro Aso was elected prime minister Wednesday 
(麻生太郎氏が内閣総理大臣に選ばれた)/ and immediately formed 
his new Cabinet.(ただちに新内閣を発足させた)

2●Close allies and rivals alike (側近や総裁選でのライバルの
両方が)/ were appointed to key positions (主要ポストに指名さ
れた)/ in an apparent bid to build unity (明らかに党の結束を
築くこうとして)/ ahead of a highly anticipated early general 
election.(早い時期に予想される総選挙に先だって)

3●"With these Cabinet members,(この閣僚で)/ we will fight 
through the (next) election,"(次の総選挙を戦う)/  Aso said 
(麻生首相は語った)/ at his first news conference(初の記者会
見において)/ as prime  minister.(首相として)

4●The new lineup, (新布陣は)/ however,  is short on (しか
しながら不足している)/ high-profile politicians who can draw 
the votes(投票を引き付ける知名度の高い政治家が)/ necessary 
to drastically boost the Cabinet's standing in the opinion 
polls(劇的に世論調査における内閣支持率を押し上げるのに必要な)/ 
; a problem that plagued the crew of his moderate predecessor, 
Yasuo Fukuda,(穏健な前任者、福田康夫氏の閣僚を苦しめた問題) / 
the second leader to resign in two years. (この2年でやめた二
人目の首相である)

5●Former LDP policy chief Shoichi Nakagawa, (前自民党政調会
長の中川昭一氏は)/ a close ally of Aso(麻生氏の親しい盟友で)/ 
who also is a right-leaning conservative, (右よりの保守派でも
ある)/ was named both(両方に指名された)finance minister and 
financial services minister(財務相と金融相に)/ in a double 
appointment.(二つに使命することで)

6●Economic and fiscal policy minister Kaoru Yosano(経済財政
相の与謝野薫氏は)/ kept that post,(その職を維持した) / 
while former Defense Minister Shigeru Ishiba(一方、前防衛相の
石破茂氏は)/ was given the post of agriculture minister. (農
水相としての職を与えられた)/ Both ran against Aso in the LDP 
election. (二人とも自民党総裁選において麻生氏に対抗して出馬し
た)

7●Adding youth to the lineup(陣容に若者を加えたのは)/ was 
34-year-old Yuko Obuchi,(34歳の小渕優子氏であった)/ 
daughter of the late Prime Minister Keizo Obuchi, (故小渕恵三
総理大臣の娘)/ as minister in charge of tackling the 
birthrate problem.(出生率問題に取り組む担当大臣として)

--------------------------------------------------
3.2 意訳
--------------------------------------------------

1■タカ派の自民党総裁、麻生太郎氏は、水曜日、内閣総理大臣に選
出され、直ちに新内閣を発足させた。

2■側近や総裁選を共に闘ったライバル達を主要ポストに指名したの
は、早い時期に行われると予想される総選挙に先立ち、明らかに党の
結束を築こうとした狙いがある。

3■「この閣僚で次の選挙を戦う」と首相として初の記者会見におい
て麻生氏は語った。

4■しかしながら、新布陣は、世論調査で内閣支持率を劇的に上げる
のに必要な得票数を得られるほどの知名度の高い政治家が不足してい
る。それは、穏健な前任者福田康夫氏の閣僚を苦しめた問題でもあっ
た。また福田氏は、この2年で辞めた二人目の首相である。

5■前自民党政調会長の中川昭一氏は麻生氏の盟友で右よりの保守派
でもあり、財務相と金融相を兼務するよう任命された。

6■経済財政相の与謝野薫氏は留任する一方で、前防衛相の石破茂氏
は農水相に起用された。両者ともに自民党総裁選において麻生氏に対
抗して出馬した。

7■閣僚に若さを入れようと34歳の小渕優子氏を起用した。故小渕
恵三総理大臣の娘で少子化担当大臣として任命した。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
4.英語で理解 (英語のまま理解する) (目標:  1分22秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

さあ、今度は英文を読み英語のまま理解する訓練です。いかがですか?
ビジュアル化した記事を英文で自然と感じてください。ここでつまず
かれた方はは、2と3に戻って下さい。何回戻っても結構です。しか
し、4では絶対に日本語に直さないで下さい。

1★Hawkish Liberal Democratic Party President / Taro Aso was 
elected prime minister Wednesday / and immediately formed his 
new Cabinet. 

2★Close allies and rivals alike / were appointed to key 
positions / in an apparent bid to build unity / ahead of a 
highly anticipated early general election. 

3★"With these Cabinet members, / we will fight through the 
(next) election,"/ Aso said / at his first news conference / 
as prime minister. 

4★The new lineup, / however,  is short on / high-profile 
politicians who can draw the votes necessary / to drastically 
boost the Cabinet's standing in the opinion polls / ; a 
problem that plagued the crew of his moderate predecessor, 
Yasuo Fukuda, / the second leader to resign in two years. 

5★Former LDP policy chief Shoichi Nakagawa, / a close ally 
of Aso / who also is a right-leaning conservative, / was named 
both finance minister and financial services minister / in a 
double appointment. 

6★Economic and fiscal policy minister Kaoru Yosano / kept 
that post, / while former Defense Minister Shigeru Ishiba / 
was given the post of agriculture minister. / Both ran against 
Aso in the LDP election.. 

7★Adding youth to the lineup / was 34-year-old Yuko 
Obuchi, / daughter of the late Prime Minister Keizo Obuchi, / 
as minister in charge of tackling the birthrate problem. 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
5.仕上げ (読むスピードを上げ理解する) (目標: 1分1秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

さあ、仕上げです。今度は読むスピードを上げながら英語のまま理解
する訓練です。

1★Hawkish Liberal Democratic Party President Taro Aso was 
elected prime minister Wednesday and immediately formed his 
new Cabinet. 

2★Close allies and rivals alike were appointed to key 
positions in an apparent bid to build unity ahead of a highly 
anticipated early general election. 

3★"With these Cabinet members, we will fight through the 
(next) election," Aso said at his first news conference as 
prime minister. 

4★The new lineup, however, is short on high-profile 
politicians who can draw the votes necessary to drastically 
boost the Cabinet's standing in the opinion polls ; a problem 
that plagued the crew of his moderate predecessor, Yasuo 
Fukuda, the second leader to resign in two years. 

5★Former LDP policy chief Shoichi Nakagawa, a close ally of 
Aso who also is a right-leaning conservative, was named both 
finance minister and financial services minister in a double 
appointment. 

6★Economic and fiscal policy minister Kaoru Yosano kept that 
post, while former Defense Minister Shigeru Ishiba was given 
the post of agriculture minister. Both ran against Aso in the 
LDP election.. 

7★Adding youth to the lineup was 34-year-old Yuko Obuchi, 
daughter of the late Prime Minister Keizo Obuchi, as minister 
in charge of tackling the birthrate problem.

【注意】http://www.customer-respect.com/notes.html

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■                     
■■【2】「筋トレ復習コーナー」 第33記事 その1
■■     2009/2/23−−第1,440号
■■
━━━━━ 情報源:The Japan Times Online 2008.9.25 ━━━━━━━

★Hawkish Liberal Democratic Party President Taro Aso was 
elected prime minister Wednesday and immediately formed his 
new Cabinet. 

●Hawkish Liberal Democratic Party President(タカ派の自民党総
裁である)/ Taro Aso was elected prime minister Wednesday (麻
生太郎氏が内閣総理大臣に選ばれた)/ and immediately formed his 
new Cabinet. (ただちに新内閣を発足させた)

--------------------------------------------------------------
【3】「編集後記」<マックス石田のの出版記念パーティ>
--------------------------------------------------------------

マイケル・ボルダック認定プロコーチのマックス石田です。

書籍「1日1行!英字新聞リーディング」の出版記念パーティを、6月
21日に行うために昔の写真を実家に行って探して来ました。

1歳1ヶ月の私です。
http://www.max-ishida.com/?p=747

2歳11ヶ月です。
http://www.max-ishida.com/?p=747

4歳7ヶ月です。
http://www.max-ishida.com/?p=747

5歳まではずっと笑っているのに6歳(小1)以降は笑っていないこ
とに気づきました。

つまり6歳から51歳の私は笑わずに生きて来たことになります。

38歳で感謝をする習慣を身につけそれからずっと幸福です。

しかし、51歳で「感情のコントロール」をマスターするまでには、
6つの問題がありました。

(1)人から嫌われているという思い込みがあり
(2)友だちがいませんでした。
(3)笑うこともできず、
(4)ワクワクしたこともなく、
(5)自信もなく、
(6)人生の目的もありませんでした。

51歳以降の私は、この4年間で

(1)100のセミナーに出席して
(2)800人の人に出会い
(3)男女問わず自分より若い友だちを作り(美女が多い)
(4)まぐまぐ大賞2008語学資格部門1位となり
(5)18年間の外資系勤務を止めて独立し
(6)多くの著名人と親しくなり応援されています
(7)さらに14のセミナーを主催し
(8)出版をしました
(9)プロコーチとなり人様の人生までも変えています

こう見ていくと「思い込み」を破壊すれば何歳になってからでも強く
生きていけるのです。

私の役目は、自分の人生を赤裸々に告白して何歳からでも人生を変え
ることができることを皆様に伝えて行くことだと思っています。

ただ何十年と苦しんでいる問題は全く次元の異なる方法でしか解決で
きません。

信念を変えたり、ものごとの意味づけを変えたり、思考を変えたり、
生きる意義を見出したり、価値感を変えたり、誠実に生きたり、人に
思いやりを持って生きたり、努力したり、勉強したり、コーチをつけ
たり(笑)、付き合う人を変えたり、笑ってみたり、人に貢献してみ
たりと何かを変える必要があります。

インプットを変えるからアウトプットも変わってくるのです。

51歳になりセミナーに出席し始めて変わったのは、セミナーに出席
する人は、意識が高く前向きであるということです。

その中でも成功者と呼ばれている方々はネガティブな思考をしません。

自分もそういう場に足を運んでいるとプラス思考になっていきました。

読者の皆さん、私に会いに来て下さい!(笑)

私は、鳥居祐一氏のメンタープログラム会員ですが、吉澤ゆかさんも
同様に会員です。二人でダブルパーティです。

「マックス石田・吉澤ゆかふぇ 夢実現・ダブル幸せパーティー」を
ヒルトン東京(新宿)で行います。

--------------------------------------------------------------
石田勝(カスタマーリスペクト株式会社 代表取締役) 
 ★出版記念パーティー 

& 

吉澤ゆか(有限会社メビウス 代表取締役) 
 ★創立15周年記念パーティー 

●日時:6月21日(日)  
・11:00 受付開始 
・11:30〜13:00 オープニングイベント 
 ゲストスピーカーによるスピーチ「夢を実現する方法」 
・13:00〜15:00 夢をかなえる交流会
 (着席ビュッフェパーティー)
 
●会場:ヒルトン東京 4階 菊華葉 

●申込みはこちらをクリックして下さい!
 http://www.mebius-net.co.jp/party090621.html
--------------------------------------------------------------

ゲストがすごいです。

ヒルトンホテルを20日に前泊された方は、同日の昼前後に私がコーチ
ングをプレゼント致します。場所はヒルトンで。詳細は、
max★customer-respect.com
★ を @ にして下さいね。

●青木 仁志様 アチーブメント株式会社 代表取締役
「戦略を超える理念経営」著者 

●浜口 直太様 株式会社JCI 代表取締役 国際経営コンサルタント
「仕事と人生を熱くする、いい話」著者

●鳥居 祐一様 有限会社TCM 代表取締役
「スピード・ブランディング」他 著者

●堀江 信宏様 スピードチェンジジャパン株式会社 代表取締役
マイケル・ボルダック「達成の科学」主催 
「1063人の収入を60日で41%アップさせた目標達成する技術」翻訳

●久家 邦彦様 米国ナポレオン・ヒル財団本部公認インストラクター 

●井上 裕之様 医療法人社団 いのうえ歯科医院 理事長
「自分で奇跡を起こす方法」著者

●石川 正樹様 有限会社ハートネット 代表取締役
「心理学的アプローチ(NLP)による提案型営業スキルのすべて」著者

●市川 浩子様 有限会社ボンボヤージュ 代表取締役
「働く女(ひと)の伝わる話し方の新ルール」著者 

●小森 康充様 小森コンサルティングオフィス代表
「スベらない商談力」著者 

●サニー久永様 株式会社オアシスグループ 代表取締役
「1日3分骨格美やせストレッチ」著者 

●谷口 祥子様 BeeHive代表
「図解入門ビジネス 最新コーチングの手法と実践がよーくわかる本」著者 
 
●堀内 伸浩様 有限会社エルム・プランニング 代表取締役
「書く」マーケティング他 著者 

●菅原 美千子様 元仙台放送アナウンサー兼報道部記者
FNNアナウンス大賞グランプリ受賞、元TBS報道番組のメインキャスター
研修トレーナーとして独立、同時にアナウンサー、キャスター再開

●Yumi(元編集後記担当) 寺田由美様 HRリスペクト株式会社 代表取締役

●Kumiko(当メルマガ英語解説者)森 久美子様 通訳者、翻訳者
 
 (注)Makiは残念ながら、ロンドンにいるため欠席です!

申込みはこちらをクリックして下さい!
http://www.mebius-net.co.jp/party090621.html

マックス石田

--------------------------------------------------------------
【4】「筋トレ関連リンク」
--------------------------------------------------------------

<有償・広告募集> このメルマガに広告を掲載したい方へ
http://www.customer-respect.com/ads.html

<無償・相互広告の依頼> info@customer-respect.com

<メルマガの主旨>
http://www.customer-respect.com/objectives.html

<ビジュアル化>、<記憶のメカニズム>
http://www.customer-respect.com/reading.html

<学習のスケジュール>
http://www.customer-respect.com/schedule.html

<復習に取り組まれた方へ>
http://www.customer-respect.com/reviewers.html

<お奨めの英語の本・CD>
http://www.customer-respect.com/books.html

<「まぐまぐ読者の本棚」でこのメルマガを推薦してください>
http://www.mag2.com/wmag/osusume/toukou.htm

<購読・解除>
http://www.customer-respect.com/mag_registration.html

<ご意見・ご質問等>
info@customer-respect.com

--------------------------------------------------------------
【5】「仲間を紹介」
--------------------------------------------------------------

●Max (マックス石田)
・マイケル・ボルダック認定プロコーチ。カスタマー・リスペクト株
 式会社代表取締役。外資系(米英独)勤務18年。
・著書に「1日1行!英字新聞リーディング」(学習研究社、浜口直太
 監修・マックス石田著)がある。
・アンソニー・ロビンズ、ブライアン・トレーシー、ジェイ・エイブ
 ラハム等のセミナーに参加し成功哲学を学ぶ。アンソニー・ロビン
 ズの感情のコントロールにより、51歳まで、笑えない、友達がい
 ない、自信がない、ワクワクしない、人生の目的がない人生が3ヶ
 月で解決する。
・まぐまぐ大賞2008「語学・資格部門」1位。まぐまぐ大賞20
 06・2007「語学・資格部門」2年連続2位。
・1,000人以上を成功させた世界最高峰のコーチ「マイケル・ボルダ
 ック」のスキルを用い、英語学習のスキル面だけでなく、感情のコ
 ントロールをマスターし、メンタルブロックも短期間で解消して、
 最短で結果を出す日本唯一のスキル、「マックス・イングリッシュ
 ・コーチング」を提供している。http://www.max-ishida.com/

●Kumiko(森 久美子)
・通訳者、翻訳者(当メルマガの英語解説者)。
・浜口直太監修・マックス石田著「1日1行!英字新聞リーディング」
 の執筆協力者(英語解説担当)。
・中学、高校、大学と英語が好きで28歳のときから日本で猛烈に英
 語を勉強してプロの通訳になり岡山を中心に活躍。大好きなことは
 旅行、食べること、エアロビクスダンス。目下HULAに夢中です。

●Maki
・当メルマガの共同発行者の一人で、英語サポート担当。
・浜口直太監修・マックス石田著「1日1行!英字新聞リーディング」
 の執筆協力者(コラム・校正・英語サポート担当)。
・欧州&米国&中東&東南アジアの海外生活経験を持つ。
 世界中の美しいものを見たり、美味しいものや文化を楽しみながら、
 自由なスケールで生きていくのが夢。
・家庭教師という立場から、日本の次世代の子供たちに、世界はとて
 も広いということ、一人ひとりの可能性は無限大ということを伝え
 ていきたいと思っています。
・ブログ:Makiの英語とグルメでキラキラ☆世界制覇!
 http://blog.livedoor.jp/incanto1227/

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
 ★ 発行人: Max, Maki and Kumiko
 ★ http://www.customer-respect.com/
 ★ http://www.max-ishida.com/
 ★ E-MAIL: info@customer-respect.com
 ★ メルマガの趣旨は英語学習にあり、使用記事の成否・内容につ
   いての責任は一切負いかねます。

 ■ 知人・友人への転送、社内での回覧はご自由にどうぞ。
 ■ その際は、全文を改変せずに転送・回覧ください。
   (C) Copyright 2004
  ------------------------------------------------------------
 配信:(1)まぐまぐ (2)自主配信(コンビーズ)(3)Yahoo
  ------------------------------------------------------------
 ■ まぐまぐID 0000128563, Yahoo ID: 470
 ■ 購読・解除はご自身でお願いいたします。こちらから出来ます。
   → http://www.customer-respect.com/mag_registration.html
  ------------------------------------------------------------
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜 
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る