【英語リーディング筋トレ 2008/12/15(1410)】鳥居祐一氏&臼井宥文氏セミナー「3年で富裕層になる秘訣」
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■■ 「英語リーディング筋トレ―これで英字新聞も怖くない!」
■
■■■ 2008/12/15−−第1,410号 発行:21、639部
■
■■■ http://www.max-ishida.com/
☆★まぐまぐ大賞2006・2007 2年連続2位☆★
月曜日、水曜日、金曜日発行
配信数 まぐまぐ:14,360, コンビーズ:7,073, Yahoo:206 合計 21,639部】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
--------------------------------------------------------------
【目次】
--------------------------------------------------------------
【1】英語リーディング筋トレ5段階法
【2】筋トレ復習コーナー
【3】編集後記 <鳥居祐一氏&臼井宥文氏セミナー「3年で富裕層になる秘訣」>
【4】筋トレ関連リンク
【5】仲間を紹介
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■
■■【1】「英語リーディング筋トレ5段階法」 第32記事 その6
■■
━━━━━ 情報源:The Japan Times Online 2008.9.2 ━━━━━━━
2008年9月2日 The Japan Times Online
Fukuda announces resignation
(福田首相辞任表明)
By MASAMI ITO and REIJI YOSHIDA
Staff writer
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1.リーディング (勘を養う) (目標: 11秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
文を声を出して読んで見ましょう。意味がわからなくても大丈夫です。
安心して下さい。
★Opposition party leaders immediately criticized Fukuda as
"irresponsible," saying he is relinquishing his post without
giving any convincing reasons to the voters.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2.単語・熟語の確認 (意味を理解する) (目標: 20秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
単語・熟語の意味を確認しましょう。ここで絶対に暗記しないで下さ
い。これは、記事をビジュアル化するための手助けツールです。
(注) 【 】はアクセントを示す。
□Opposition party leader: 野党党首
□immediately【副】即座に、直ちに (イ【ミー】ディエトリー)
□criticize【動】批判する、批難する (ク【リ】ティサイズ)
□irresponsible【形】無責任な、責任感のない
(イ【リ】スポンシブル)
□relinquish【動】放棄する (リ【リ】ンクイッシュ)
□post【名】立場、地位、職(【ポ】ウスト)
□convincing【形】説得力のある、人を納得させる
(コン【ヴィ】ンシング“v”は下唇を噛む)
□voter【名】有権者、投票者 (【ヴォ】ウター“v”は下唇を噛む)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
3.英語的理解 (後戻りなしで理解する) (目標: 70秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
英語のネイティブ・スピーカーたちは会話や読書で文の頭からそのま
ま理解します。
詳細は、こちら ↓ ↓ ↓
http://www.customer-respect.com/understanding.html
--------------------------------------------------
3.1 後戻りなしで理解する
--------------------------------------------------
●Opposition party leaders (野党党首陣は)/ immediately
criticized Fukuda(即座に福田首相を批判した)/ as
"irresponsible,"(無責任だとして)/ saying((野党党首が)言う
には)/ he is relinquishing his post(福田首相が自分の立場を放
棄することに)/ without giving any convincing reasons to the
voters.(有権者を納得させるいかなる理由を与えることなく)
--------------------------------------------------
3.2 主語・動詞
--------------------------------------------------
★Opposition party leaders immediately criticized Fukuda as
------------------------ ==========
S1 V1
"irresponsible," saying he is relinquishing his post without
-- ==
S2 V2
giving any convincing reasons to the voters.
--------------------------------------------------
3.3 Grammar Tip
--------------------------------------------------
(1)as は前置詞で、as + 補語(名詞、形容詞)で「〜として」と
いう意味になる。
(2)saying 以下は付帯状況を表す分詞構文の従属節で意味上の主
語は、主節の主語(S1)と同じため、省略される。
(3)主語(S2)は、直前に出てきた Fukuda を指す代名詞。
(4)動詞(V2)は ing を付けて近い将来確実に起こることを表す。
--------------------------------------------------
3.4 意訳
--------------------------------------------------
■野党党首陣は、福田首相が首相の座を放棄したことに対し、有権者
が納得できる説明をしなかったとして、即座に無責任だと首相を批判
した。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
4.英語で理解 (英語のまま理解する) (目標: 11秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
さあ、今度は英文を読み英語のまま理解する訓練です。いかがですか?
ビジュアル化した記事を英文で自然と感じてください。ここでつまず
かれた方はは、2と3に戻って下さい。何回戻っても結構です。しか
し、4では絶対に日本語に直さないで下さい。
★Opposition party leaders / immediately criticized Fukuda /
as "irresponsible," / saying / he is relinquishing his post /
without giving any convincing reasons to the voters.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
5.仕上げ (読むスピードを上げ理解する) (目標: 8秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
さあ、仕上げです。今度は読むスピードを上げながら英語のまま理解
する訓練です。
★Opposition party leaders immediately criticized Fukuda as
"irresponsible," saying he is relinquishing his post without
giving any convincing reasons to the voters.
【注意】http://www.customer-respect.com/notes.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■
■■【2】「筋トレ復習コーナー」 第31記事 その16
■■ 2008/8/25−−第1,367号
■■
━━━━━ 情報源:The Japan Times Online 2008.4.12 ━━━━━━━
★"Hospital doctors have been so busy that they haven't had
time to think about working conditions," said Takayuki Miwa, a
psychiatrist at a hospital in Nagoya and one of the executives
of the preparatory committee for the planned group.
●"Hospital doctors have been so busy (「病院勤務医は、あまり
に忙しすぎて) / that they haven't had time to think about
working conditions," (彼らは労働状況について考えるための時間を
持ってないのです。」) / said Takayuki Miwa, (と、三輪高之氏は
言った) / a psychiatrist at a hospital in Nagoya (名古屋の病院
の精神病医である) / and one of the executives of the
preparatory committee for the planned group. (そしてその計画さ
れた団体の設立準備委員会の実行委員の一人である)
--------------------------------------------------------------
【3】「編集後記」 <鳥居祐一氏&臼井宥文氏セミナー>
--------------------------------------------------------------
マイケル・ボルダック認定プロコーチのマックス石田です。
14日は、「ナポレオン・ヒル財団 マスターマインド講演会」であ
る私のメンターである鳥居祐一氏と富裕層マーケティング第1人者の
臼井宥文氏のセミナーである「3年で富裕層になる秘訣」が行われま
した。さらに懇親会も行われました。
鳥居さんの友人でもあるマイケル・ボルダックと堀江信宏さんがかけ
つけました。
マックスの写真も載っているよ!
http://www.max-ishida.com/?p=613
マイケルの書籍『1063人の収入を60日で41%アップさせた目
標達成する技術』〜 どんな目標も達成できる「成功の心理学」 〜
は、発売後3日間で、
◇増刷(重版)が決定しました
◇韓国から出版とセミナーのオファーを頂きました
◇アマゾン総合1位を3日間キープしました
マイケルの書籍は、鳥居氏がアマゾンキャンペーンで友情応援をして
来たものです。
セミナーは2部構成で行われました。第1部は、鳥居祐一氏&臼井宥
文氏の対談、第2部は、鳥居さんが単独でスピーチしましたが途中マ
イケル及びマイケルの書籍の紹介が行われました。
マイケル・ボルダック出版キャンペーンの延長が決まりました。
豪華なプレゼントがあります。
→ http://www.forestpub.co.jp/amazon/tassei/
----------------------------
最近のマックス
----------------------------
私のホームページ戦略担当者「取次学さん」&ホームページの制作者
「深山聡子さん」とのランチの模様をアップしました。
http://www.max-ishida.com/?p=612
画家の「さとうえみ」さんにお会いしました!
http://www.max-ishida.com/?p=603
マックスを応援する国際人の方々です。
http://www.max-ishida.com/?page_id=519
マックスのコーチングのクライアントの結果をアップしました。
http://www.max-ishida.com/?p=590
Max
--------------------------------------------------------------
【4】「筋トレ関連リンク」
--------------------------------------------------------------
<有償・広告募集> このメルマガに広告を掲載したい方へ
http://www.customer-respect.com/ads.html
<無償・相互広告の依頼> info@customer-respect.com
<メルマガ説明資料> (NEW)PDFファイル
http://www.customer-respect.com/mag_registration.html
・資料(PDFファイルのためちょっとアクセスに時間がかかります!)
■メルマガの特徴
■メルマガ概要
■メルマガ詳細説明
■読者の声
<メルマガの主旨>
http://www.customer-respect.com/objectives.html
<ビジュアル化>、<記憶のメカニズム>
http://www.customer-respect.com/reading.html
<学習のスケジュール>
http://www.customer-respect.com/schedule.html
<復習に取り組まれた方へ>
http://www.customer-respect.com/reviewers.html
<お奨めの英語の本・CD>
http://www.customer-respect.com/books.html
<「まぐまぐ読者の本棚」でこのメルマガを推薦してください>
http://www.mag2.com/wmag/osusume/toukou.htm
<購読・解除>
http://www.customer-respect.com/mag_registration.html
<ご意見・ご質問等>
info@customer-respect.com
--------------------------------------------------------------
【5】「仲間を紹介」
--------------------------------------------------------------
●Max (マックス石田)
マイケル・ボルダック認定プロコーチ。カスタマー・リスペクト株
式会社代表取締役。外資系(米英独)勤務18年。アンソニー・ロ
ビンズ、ブライアン・トレーシー、ジェイ・エイブラハム等のセミ
ナーに参加し成功哲学を学ぶ。アンソニー・ロビンズの感情のコン
トロールにより、51歳まで、笑えない、友達がいない、自信がな
い、ワクワクしない、人生の目的がない人生が3ヶ月で解決する。
まぐまぐ大賞2006・2007「語学・資格部門」2年連続2位。
1,000人以上を成功させた世界最高峰のコーチ「マイケル・ボルダ
ック」のスキルを用い、英語学習のスキル面だけでなく、感情のコ
ントロールをマスターし、メンタルブロックも短期間で解消して、
最短で結果を出す日本唯一のスキル、「マックス・イングリッシュ
・コーチング」を提供している。http://www.max-ishida.com/
●Maki
欧州&米国&中東&東南アジアの海外生活経験を持ち、グルメ&エ
クササイズの日々両立を実践し、グルメ世界制覇を夢見ています。
●Kumiko
中学、高校、大学と英語が好きで28歳のときから日本で猛烈に英
語を勉強してプロの通訳になり岡山を中心に活躍しています。大好
きなことは、食べること、エアロビクスダンス。そして目下HULAに
夢中です。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
★ 発行人: Max, Maki and Kumiko
★ http://www.customer-respect.com/
★ http://www.max-ishida.com/
★ E-MAIL: info@customer-respect.com
★ メルマガの趣旨は英語学習にあり、使用記事の成否・内容につ
いての責任は一切負いかねます。
■ 知人・友人への転送、社内での回覧はご自由にどうぞ。
■ その際は、全文を改変せずに転送・回覧ください。
(C) Copyright 2004
------------------------------------------------------------
配信:(1)まぐまぐ (2)自主配信(コンビーズ)(3)Yahoo
------------------------------------------------------------
■ まぐまぐID 0000128563, Yahoo ID: 470
■ 購読・解除はご自身でお願いいたします。こちらから出来ます。
→ http://www.customer-respect.com/mag_registration.html
------------------------------------------------------------
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜


![転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出 転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/sya.gif)
![派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報 派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/haken.gif)

