【英語リーディング筋トレ 2008/7/25(1353)】スティーブ・ジョブスのスピーチ・その4
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■■ 「英語リーディング筋トレ―これで英字新聞も怖くない!」
■
■■■ 2008/7/25−−第1,353号 発行:21、024部
■
■■■ 〜The Japan Timesを読もう〜
(6月実績)総発行部数: 578、204部
☆★「復習機能」を取り入れた初のメルマガ 9回/年も!☆★
☆★ 「英語読解」部門で現在「1位」 ☆★
毎週 月曜日〜土曜日発行
配信数 まぐまぐ:14,564, コンビーズ:6,260, Yahoo:200 合計 21,024 部】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
--------------------------------------------------------------
【目次】
--------------------------------------------------------------
【1】英語リーディング筋トレ5段階法
【2】筋トレ復習コーナー
【3】編集後記 <スティーブ・ジョブスのスピーチ・その4>
【4】筋トレ関連リンク
【5】仲間を紹介
<MaxのDVD発売中>
http://www.eigo-kintore.com/seminar_dvd.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■
■■【1】「英語リーディング筋トレ5段階法」 第31記事 その5
■■
━━━━━ 情報源:The Japan Times Online 2008.4.12 ━━━━━━━
2008年4月12日 The Japan Times Online
Hospital doctors feeling the strain
(病院勤務医、重圧を感じる)
Punishing workload, threat of litigation and little reward
(過酷な労働負担、訴訟の脅威、そしてそれらに対する過少な報酬)
By AKEMI NAKAMURA
Staff writer
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1.リーディング (勘を養う) (目標: 10秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
文を声を出して読んで見ましょう。意味がわからなくても大丈夫です。
安心して下さい。
★Tamura also feels growing pressure that the hospital may be
sued by patients or their families who are dissatisfied with
their treatment.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2.単語・熟語の確認 (意味を理解する) (目標: 20秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
単語・熟語の意味を確認しましょう。ここで絶対に暗記しないで下さ
い。これは、記事をビジュアル化するための手助けツールです。
(注) 【 】はアクセントを示す。
□pressure【名】 圧力、圧迫、強制、圧迫感、プレッシャー、窮迫、
苦難、困難 (プ【レ】ッシャ−)
□sue【動】 告訴する、訴える (【ス】−)
□dissatisfy【動】 不満を抱かせる、不満(不平)にする
(ディ(ス)【サ】ディスファイ “f”は下唇を噛む)
□treatment【名】 (医師の)治療(法)、手当て (ト【リ】−トメント)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
3.英語的理解 (後戻りなしで理解する) (目標: 70秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
英語のネイティブ・スピーカーたちは会話や読書で文の頭からそのま
ま理解します。
詳細は、こちら ↓ ↓ ↓
http://www.customer-respect.com/understanding.html
--------------------------------------------------
3.1 後戻りなしで理解する
--------------------------------------------------
★Tamura also feels growing pressure that the hospital may be
------ ==== ------------ ==
S1 V1 S2 V2
sued by patients or their families who are dissatisfied with
--- ===
S3 V3
their treatment.
--------------------------------------------------
3.2 主語・動詞
--------------------------------------------------
★On weekends, he attends business meetings or checks up on
-- ======= ======
S1 V1-1 V1-2
his patients who have just had operations. He can take only
--- === -- ====
S2 V2 S3 V3
two days off work a month.
--------------------------------------------------
3.3 Grammar Tip
--------------------------------------------------
1)主語はTamura (S1)で、述語は feels (V1)。 that 以下は直前の
pressure にかかる修飾節で、その主語は the hospital (S2)。
述語は be(V2)で、過去分詞 sued を伴って受動態をなしている。
2) who 〜 は、先行詞 patients or their families を修飾する節
で、関係代名詞 who(S3) がその代行主語となっている。述語は
are (V3)で、他動詞を形容詞的に用いた dissatisfied + with
〜 を伴って、「〜に不平(不満)である」という意味となる。
--------------------------------------------------
3.4 意訳
--------------------------------------------------
■田村氏は、彼らの治療に不満を持っている患者やその家族から病院
が告訴されるかも知れないという重圧が大きくなってきているのを感
じてもいる。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
4.英語で理解 (英語のまま理解する) (目標: 10秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
さあ、今度は英文を読み英語のまま理解する訓練です。いかがですか?
ビジュアル化した記事を英文で自然と感じてください。ここでつまず
かれた方はは、2と3に戻って下さい。何回戻っても結構です。しか
し、4では絶対に日本語に直さないで下さい。
★Tamura also feels growing pressure / that the hospital may
be sued by patients or their families / who are dissatisfied
with their treatment.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
5.仕上げ (読むスピードを上げ理解する) (目標: 7秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
さあ、仕上げです。今度は読むスピードを上げながら英語のまま理解
する訓練です。
★Tamura also feels growing pressure that the hospital may be
sued by patients or their families who are dissatisfied with
their treatment.
【注意】http://www.customer-respect.com/notes.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■
■■【2】「筋トレ復習コーナー」 第30記事 その10
■■ 2008/6/6−−第1,311号
■■
━━━━━ 情報源:The Japan Times Online 2007.12.20 ━━━━━━
★In the last decade, Toyota Motor Corp., Honda and Nissan
Motor Co. have eaten into the Big Three's market share in the
U.S.
●In the last decade, (この10年間) / Toyota Motor Corp., Honda
and Nissan Motor Co. have eaten into (トヨタ自動車株式会社、本
田技研工業、日産自動車は〜に食い込んでいる) / the Big Three's
market share in the U.S. (アメリカ市場での三大企業の占有率に)
--------------------------------------------------------------
【3】「編集後記」 <スティーブ・ジョブスのスピーチ・その4>
--------------------------------------------------------------
原書リーディングコンサルタントのマックス石田です。
http://www.max-ishida.com/?p=115
●原書リーディングコンサルタント
マックス石田
--------------------------------------------------------------
【4】「筋トレ関連リンク」
--------------------------------------------------------------
<有償・広告募集> このメルマガに広告を掲載したい方へ
http://www.customer-respect.com/ads.html
(6月実績)総発行部数: 578、204部
<無償・相互広告の依頼> info@customer-respect.com
<メルマガ説明資料> (NEW)PDFファイル
http://www.customer-respect.com/mag_registration.html
・資料(PDFファイルのためちょっとアクセスに時間がかかります!)
■メルマガの特徴
■メルマガ概要
■メルマガ詳細説明
■読者の声
<メルマガの主旨>
http://www.customer-respect.com/objectives.html
<ビジュアル化>、<記憶のメカニズム>
http://www.customer-respect.com/reading.html
<学習のスケジュール>
http://www.customer-respect.com/schedule.html
<復習に取り組まれた方へ>
http://www.customer-respect.com/reviewers.html
<お奨めの英語の本・CD>
http://www.customer-respect.com/books.html
<「まぐまぐ読者の本棚」でこのメルマガを推薦してください>
http://www.mag2.com/wmag/osusume/toukou.htm
<購読・解除>
http://www.customer-respect.com/mag_registration.html
<ご意見・ご質問等>
info@customer-respect.com
●時間はかかるかもしれませんが、必ずお返事いたします!
--------------------------------------------------------------
【6】「仲間を紹介」
--------------------------------------------------------------
●このメルマガは、外資系企業勤務18年のMax、海外生活の経験があ
り、エクササイズ大好きのMaki、英語の翻訳をしているJimで発行し
ています。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
★ 発行人: Max, Maki and Jim
★ http://www.customer-respect.com/
★ E-MAIL: info@customer-respect.com
★ メルマガの趣旨は英語学習にあり、使用記事の成否・内容につ
いての責任は一切負いかねます。
★ 本メルマガは、「ジャパンタイムズ」の正式な「使用権」を得
て掲載されています。(http://www.japantimes.co.jp/)
■ 知人・友人への転送、社内での回覧はご自由にどうぞ。
■ その際は、全文を改変せずに転送・回覧ください。
(C) Copyright 2004
------------------------------------------------------------
配信:(1)まぐまぐ (2)自主配信(コンビーズ)(3)Yahoo
------------------------------------------------------------
■ まぐまぐID 0000128563, Yahoo ID: 470
■ 購読・解除はご自身でお願いいたします。こちらから出来ます。
→ http://www.customer-respect.com/mag_registration.html
------------------------------------------------------------
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜


![転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出 転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/sya.gif)
![派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報 派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/haken.gif)
![アルバイト探しは[en]本気のアルバイト アルバイト探しは[en]本気のアルバイト](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/baito.gif)
![就職サイトは[en]学生の就職情報 就職サイトは[en]学生の就職情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/gakusei.gif)
![転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に! 転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に!](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/consul.gif)