英語リーディング筋トレ―これで英字新聞も怖くない! RSSを登録する

「語学・資格」部門で「第2位」。英字新聞なんて絶対に駄目と言うあなた!3ヶ月で読める人続出。年9回の復習があり、知らずに英語で理解しているのです。読者21,619人。TOEIC、英検、TOEFL対策にも!

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2008/07/22

【英語リーディング筋トレ 2008/7/22(1350)】スティーブ・ジョブスのスピーチ・その3

この記事を取り寄せる

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 
 ■■■   「英語リーディング筋トレ―これで英字新聞も怖くない!」
 ■       
 ■■■  2008/7/22−−第1,350号 発行:21、168部
 ■
 ■■■         〜The Japan Timesを読もう〜
          (6月実績)総発行部数: 578、204部

      ☆★「復習機能」を取り入れた初のメルマガ 9回/年も!☆★
         ☆★ 「英語読解」部門で現在「1位」 ☆★
             毎週 月曜日〜土曜日発行
        
 配信数 まぐまぐ:14,701, コンビーズ:6,267, Yahoo:200 合計 21,168 部】

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

--------------------------------------------------------------
【目次】
--------------------------------------------------------------

【1】英語リーディング筋トレ5段階法
【2】筋トレ復習コーナー
【3】編集後記 <スティーブ・ジョブスのスピーチ・その3>
【4】筋トレ関連リンク
【5】仲間を紹介

<MaxのDVD発売中> 
http://www.eigo-kintore.com/seminar_dvd.html

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■                     
■■【1】「英語リーディング筋トレ5段階法」 第31記事 その2
■■ 
━━━━━ 情報源:The Japan Times Online 2008.4.12 ━━━━━━━

2008年4月12日 The Japan Times Online

Hospital doctors feeling the strain
(病院勤務医、重圧を感じる)

Punishing workload, threat of litigation and little reward
(過酷な労働負担、訴訟の脅威、そしてそれらに対する過少な報酬)

By AKEMI NAKAMURA
Staff writer

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1.リーディング (勘を養う) (目標: 13秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

文を声を出して読んで見ましょう。意味がわからなくても大丈夫です。
安心して下さい。

★"I work the night shift two to three times a month," said 
Tamura, 49, who also serves as the director of the 211-bed 
hospital. "It makes me exhausted physically and 
psychologically."

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2.単語・熟語の確認 (意味を理解する) (目標: 20秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

単語・熟語の意味を確認しましょう。ここで絶対に暗記しないで下さ
い。これは、記事をビジュアル化するための手助けツールです。

(注) 【 】はアクセントを示す。

□serve【動】 仕える、つとめる、勤務する 
 (【サ】−ブ “v”は下唇を噛む)
□director【名】 指導者、指揮者、管理者、長官、局長、重役、取
 締役 (ディ【レ】クタ−)
□211-bed : ベッドが211ある、211床ある
□exhaust【動】 (資源・体力などを)使い尽くす (イグ【ゾ】−スト)
□physically【副】 肉体的に、物理(学)的に 
 (【フィ】ジカリィ “ph”は下唇を噛む)
□psychologically【副】 心理的に、精神的に 
 (サイコ【ロ】ジカリィ)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
3.英語的理解 (後戻りなしで理解する) (目標: 70秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

英語のネイティブ・スピーカーたちは会話や読書で文の頭からそのま
ま理解します。

詳細は、こちら ↓ ↓ ↓
http://www.customer-respect.com/understanding.html

--------------------------------------------------
3.1 後戻りなしで理解する
--------------------------------------------------

●"I work the night shift two to three times a month," (「私は
月に2,3回夜のシフトで働きます。」) / said Tamura, 49,  (と、田
村氏 49歳は言った。) / who also serves as the director of the 
211-bed hospital. (〜はまたベッドが211台ある病院の管理者として
も勤めている。) / "It makes me exhausted (それは私の体力を使い
尽くす) / physically and psychologically." (肉体的に、そして精
神的に)

--------------------------------------------------
3.2 主語・動詞
--------------------------------------------------

★"I work the night shift two to three times a month," said 
  - ====                       ====
 S1 V1                        V2

Tamura, 49, who also serves as the director of the 211-bed 
------   ---   ======
 S2     S3    V3

hospital. "It makes me exhausted physically and 
      -- =====
      S4  V4

psychologically."

--------------------------------------------------
3.3 Grammar Tip
--------------------------------------------------

1)第1文の主体的な主語は Tamura (S2)で、述語は said (V2)。そ
  の前の “”で括られた部分は Tamura(S2) の口述文で、主語述
  語は I(S1)、work(V1)。

2) who 〜は、Tamura (S2) を先行詞とする関係代名詞 who が率い
  る修飾節で、who(S3)は Tamura (S2)の代行主語となる。述語動
  詞は serves (V3)

3)第2文は、続く口述文の内容を示す。主語は It(S4)で、述語は 
  makes (V4)。It makes me 〜 は、make + 目的格 + 過去分詞の
  形で、「・・・(目的格)に〜させる」の意となる。この「It」は、
  最初の口述文の内容全体を示し、その状況が「私」に「体力を使
  いはたさせる」という状況を示しており、結果として「It」によ
  って「私」は「とことん疲れきってしまう」という意味になる。

--------------------------------------------------
3.4 意訳
--------------------------------------------------

■「私は月に2、3回夜勤に就いていますが、」と、211床あるその病
院の院長でもある田村氏(49歳)は言った。「肉体的にも、精神的にも
へとへとに疲れきってしまいます。」

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
4.英語で理解 (英語のまま理解する) (目標: 13秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

さあ、今度は英文を読み英語のまま理解する訓練です。いかがですか?
ビジュアル化した記事を英文で自然と感じてください。ここでつまず
かれた方はは、2と3に戻って下さい。何回戻っても結構です。しか
し、4では絶対に日本語に直さないで下さい。

★"I work the night shift two to three times a month," / said 
Tamura, 49, / who also serves as the director of the 211-bed 
hospital. / "It makes me exhausted / physically and 
psychologically."

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
5.仕上げ (読むスピードを上げ理解する) (目標: 10秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

さあ、仕上げです。今度は読むスピードを上げながら英語のまま理解
する訓練です。

★"I work the night shift two to three times a month," said 
Tamura, 49, who also serves as the director of the 211-bed 
hospital. "It makes me exhausted physically and 
psychologically."

【注意】http://www.customer-respect.com/notes.html

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■                     
■■【2】「筋トレ復習コーナー」 第30記事 その7
■■     2008/6/3−−第1,308号
■■
━━━━━ 情報源:The Japan Times Online 2007.12.20  ━━━━━━

★Iwamura, who is also a chief operating officer for Honda 
Motor Co.'s regional operations in North America, added that 
Honda's compacts, including the Accord, Civic, Fit and CR-V, 
are attracting American drivers, offsetting weakening demand 
for their large Odyssey and Pilot models.

●Iwamura, who is also a chief operating officer for Honda 
Motor Co.'s regional operations in North America, added  (ホン
ダの北米地域運営の本部長でもある岩村は加えた) / that Honda's 
compacts, including the Accord, Civic, Fit and CR-V, (アコード、
シビック、フィット、そしてCR-Vを含むホンダの小型車は) / are 
attracting American drivers, (アメリカの運転者を魅了している) / 
offsetting weakening demand for their large Odyssey and Pilot 
models.  (彼らの大きなオデッセイやパイロット型の物に対する需要
を弱めることを相殺して)

--------------------------------------------------------------
【3】「編集後記」 <スティーブ・ジョブスのスピーチ・その3>
-------------------------------------------------------------- 
 
原書リーディングコンサルタントのマックス石田です。

http://www.max-ishida.com/?p=30

●原書リーディングコンサルタント
 マックス石田

--------------------------------------------------------------
【4】「筋トレ関連リンク」
--------------------------------------------------------------

<有償・広告募集> このメルマガに広告を掲載したい方へ
http://www.customer-respect.com/ads.html
(6月実績)総発行部数: 578、204部

<無償・相互広告の依頼> info@customer-respect.com

<メルマガ説明資料> (NEW)PDFファイル
http://www.customer-respect.com/mag_registration.html
・資料(PDFファイルのためちょっとアクセスに時間がかかります!)
 ■メルマガの特徴
 ■メルマガ概要
 ■メルマガ詳細説明
 ■読者の声

<メルマガの主旨>
http://www.customer-respect.com/objectives.html

<ビジュアル化>、<記憶のメカニズム>
http://www.customer-respect.com/reading.html

<学習のスケジュール>
http://www.customer-respect.com/schedule.html

<復習に取り組まれた方へ>
http://www.customer-respect.com/reviewers.html

<お奨めの英語の本・CD>
http://www.customer-respect.com/books.html

<「まぐまぐ読者の本棚」でこのメルマガを推薦してください>
http://www.mag2.com/wmag/osusume/toukou.htm

<購読・解除>
http://www.customer-respect.com/mag_registration.html

<ご意見・ご質問等>
info@customer-respect.com
●時間はかかるかもしれませんが、必ずお返事いたします!

--------------------------------------------------------------
【6】「仲間を紹介」
--------------------------------------------------------------

●このメルマガは、外資系企業勤務18年のMax、海外生活の経験があ
り、エクササイズ大好きのMaki、英語の翻訳をしているJimで発行し
ています。

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
 ★ 発行人: Max, Maki and Jim
 ★ http://www.customer-respect.com/
 ★ E-MAIL: info@customer-respect.com
 ★ メルマガの趣旨は英語学習にあり、使用記事の成否・内容につ
   いての責任は一切負いかねます。
 ★ 本メルマガは、「ジャパンタイムズ」の正式な「使用権」を得
   て掲載されています。(http://www.japantimes.co.jp/

 ■ 知人・友人への転送、社内での回覧はご自由にどうぞ。
 ■ その際は、全文を改変せずに転送・回覧ください。
   (C) Copyright 2004
  ------------------------------------------------------------
 配信:(1)まぐまぐ (2)自主配信(コンビーズ)(3)Yahoo
  ------------------------------------------------------------
 ■ まぐまぐID 0000128563, Yahoo ID: 470
 ■ 購読・解除はご自身でお願いいたします。こちらから出来ます。
   → http://www.customer-respect.com/mag_registration.html
  ------------------------------------------------------------
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

この記事を取り寄せる
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る