【英語リーディング筋トレ 2008/7/21(1349)】スティーブ・ジョブスのスピーチ・その2
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■■ 「英語リーディング筋トレ―これで英字新聞も怖くない!」
■
■■■ 2008/7/21−−第1,341号 発行:21、164部
■
■■■ 〜The Japan Timesを読もう〜
(6月実績)総発行部数: 578、204部
☆★「復習機能」を取り入れた初のメルマガ 9回/年も!☆★
☆★ 「英語読解」部門で現在「1位」 ☆★
毎週 月曜日〜土曜日発行
配信数 まぐまぐ:14,699, コンビーズ:6,265, Yahoo:200 合計 21,164 部】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
--------------------------------------------------------------
【目次】
--------------------------------------------------------------
【1】英語リーディング筋トレ5段階法
【2】筋トレ復習コーナー
【3】編集後記 <スティーブ・ジョブスのスピーチ・その2>
【4】筋トレ関連リンク
【5】仲間を紹介
<MaxのDVD発売中>
http://www.eigo-kintore.com/seminar_dvd.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■
■■【1】「英語リーディング筋トレ5段階法」 第31記事 その1
■■
━━━━━ 情報源:The Japan Times Online 2008.4.12 ━━━━━━━
2008年4月12日 The Japan Times Online
Hospital doctors feeling the strain
(病院勤務医、重圧を感じる)
Punishing workload, threat of litigation and little reward
(過酷な労働負担、訴訟の脅威、そしてそれらに対する過少な報酬)
By AKEMI NAKAMURA
Staff writer
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1.リーディング (勘を養う) (目標: 14秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
文を声を出して読んで見ましょう。意味がわからなくても大丈夫です。
安心して下さい。
★Whenever Naoshi Tamura is on a night shift at Ota Hospital
in Tokyo, the surgeon works 36 consecutive hours with little
sleep, seeing patients during the daytime and treating those
transported to the emergency room at night.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2.単語・熟語の確認 (意味を理解する) (目標: 20秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
単語・熟語の意味を確認しましょう。ここで絶対に暗記しないで下さ
い。これは、記事をビジュアル化するための手助けツールです。
(注) 【 】はアクセントを示す。
□whenever【副】 〜する時にはいつでも、〜する時に必ず
(ホェ【ネ】バァ− “v”は下唇を噛む)
□shift【名】 交替(制)、交替時間 / 交替組
(【シ】フト “f”は下唇を噛む)
□Ota Hospital : 大田病院(東京)
□hospital【名】 病院 (【ホ】スピタル)
□surgeon【名】 外科医 / 軍医 (【サ】−ジョン)
□consecutive【形】 連続する、引き続き
(コン【セ】キュティブ “v”は下唇を噛む)
□patient【名】 患者、病人 (【ペ】イシャント)
□daytime【名】 [the 〜] 昼間 (【デ】イタイム)
□treat【動】 治療する、手当てする、処理する (ト【リ】−ト)
□transport【動】 輸送する、運送する、運ぶ (トランス【ポ】−ト)
□emergency【形】 非常用の、緊急の (イ【マ】−ジェンシ−)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
3.英語的理解 (後戻りなしで理解する) (目標: 70秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
英語のネイティブ・スピーカーたちは会話や読書で文の頭からそのま
ま理解します。
詳細は、こちら ↓ ↓ ↓
http://www.customer-respect.com/understanding.html
--------------------------------------------------
3.1 後戻りなしで理解する
--------------------------------------------------
●Whenever Naoshi Tamura is on a night shift at Ota Hospital
in Tokyo, (田村直氏は、東京にある大田病院で夜のシフトにいる時
はいつでも、) / the surgeon works 36 consecutive hours with
little sleep, (その外科医はちょっとの睡眠だけで連続36時間働く) /
seeing patients during the daytime (昼間の間患者たちを診ながら) /
and treating those transported to the emergency room at night.
(そして夜には緊急治療室に運び込まれたその人たちを処置しながら)
--------------------------------------------------
3.2 主語・動詞
--------------------------------------------------
★Whenever Naoshi Tamura is on a night shift at Ota Hospital
------------- ==
S1 V1
in Tokyo, the surgeon works 36 consecutive hours with little
----------- =====
S2 V2
sleep, seeing patients during the daytime and treating those
transported to the emergency room at night.
--------------------------------------------------
3.3 Grammar Tip
--------------------------------------------------
1)本文の主文は、the surgeon works 36 consecutive hours with
little sleep。冒頭の whenever 〜 Tokyo は文全体を修飾する
副詞的文節で、主文の後に続く seeing 〜 は、主文に対してそ
の状況を詳しく補足的に示す分詞構文節である。
2) 全体の主語は the surgeon (S2) になるが、これは、冒頭の文節
の主語 Naoshi Tamura (S1) と同格で、同一人物を示す。述語は
それぞれ works (V2) と is (V1)。
3)分詞構文節は2つの同格の分詞構文が and で接続されており、
各々付帯状況を示している。
--------------------------------------------------
3.4 意訳
--------------------------------------------------
■東京にある大田病院で外科医として夜勤に就く時はいつも、田村直
氏は、昼間は患者を診察し、夜は緊急治療室に搬送されてきた患者を
手当てしながら、ほんのちょっとの仮眠を取るのみで36時間ぶっ通し
で働いている。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
4.英語で理解 (英語のまま理解する) (目標: 14秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
さあ、今度は英文を読み英語のまま理解する訓練です。いかがですか?
ビジュアル化した記事を英文で自然と感じてください。ここでつまず
かれた方はは、2と3に戻って下さい。何回戻っても結構です。しか
し、4では絶対に日本語に直さないで下さい。
★Whenever Naoshi Tamura is on a night shift at Ota Hospital
in Tokyo, / the surgeon works 36 consecutive hours with little
sleep, / seeing patients during the daytime / and treating
those transported to the emergency room at night.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
5.仕上げ (読むスピードを上げ理解する) (目標: 11秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
さあ、仕上げです。今度は読むスピードを上げながら英語のまま理解
する訓練です。
★Whenever Naoshi Tamura is on a night shift at Ota Hospital
in Tokyo, the surgeon works 36 consecutive hours with little
sleep, seeing patients during the daytime and treating those
transported to the emergency room at night.
【注意】http://www.customer-respect.com/notes.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■
■■【2】「筋トレ復習コーナー」 第30記事 その6
■■ 2008/6/2−−第1,307号
■■
━━━━━ 情報源:The Japan Times Online 2007.12.20 ━━━━━━
★"The high gasoline price is accelerating the trend toward
downsized cars, and I expect it to stimulate people's demand
to change their cars to smaller ones," Tetsuo Iwamura,
president of American Honda Motor Co., said in Torrance, Calif.
●"The high gasoline price is accelerating the trend toward
downsized cars, (「この高いガソリンの価格が小型化した車に向か
う傾向を加速している) / and I expect it to stimulate people's
demand to change their cars to smaller ones," (そして私はそれ
が自分たちの車をより小さいものに換えるという人々の需要を刺激す
ることを期待する。」) / Tetsuo Iwamura, president of American
Honda Motor Co., said in Torrance, Calif. (アメリカンホンダモ
ーターカンパニー社長の岩村哲夫は、カリフォルニア州トーランスで
言った。)
--------------------------------------------------------------
【3】「編集後記」 <スティーブ・ジョブスのスピーチ・その2>
--------------------------------------------------------------
原書リーディングコンサルタントのマックス石田です。
(1)第31記事のスケジュール
(2)第31記事のタイトル
(3)スティーブ・ジョブスのスピーチ・その2
(1)第31記事のスケジュール -------------------------------
今日から第31記事ですね。新たな気持ちで英語の勉強に取り組みま
しょう。
--------------- <第31記事スケジュール> -------------
7月21日(月)〜25日(金) ●毎日の学習 1〜5
7月26日(土) ○週末の復習
7月28日(月)〜01日(金) ●毎日の学習 6〜10
8月02日(土) ○週末の復習
8月04日(月)〜08日(金) ●毎日の学習 11〜15
8月09日(土) ○週末の復習
8月11日(月)〜15日(金) ●毎日の学習 16〜20
8月16日(土) ○週末の復習
8月18日(月)〜22日(金) ▲特訓再復習 1〜20
8月23日(土) △総まとめ 1〜20
----------------------------------------------------------
8月25日(月)〜29日(金) ●毎日の学習 21〜25
8月30日(土) ○週末の復習
9月01日(月)〜05日(金) ●毎日の学習 26〜30
9月06日(土) ○週末の復習
9月08日(月)〜12日(金) ●毎日の学習 31〜35
9月13日(土) ○週末の復習
9月15日(月)〜19日(金) ●毎日の学習 36〜40
9月20日(土) ○週末の復習
9月22日(月)〜26日(金) ▲特訓再復習 21〜40
----------------------------------------------------------
9月27日(土) △総まとめ 1〜40
----------------------------------------------------------
(注)4回同じセンテンスを学習します。
(注)2ヶ月遅れの復習コーナーでさらに4回復習します。
(注)年末・年始にさらに1回、合計年9回学習します。
----------------------------------------------------------
(2)第31記事のタイトル
Hospital doctors feeling the strain
(病院勤務医、重圧を感じる)
□strain 【名】 緊張、負担、重圧
Punishing workload, threat of litigation and little reward
(過酷な労働負担、訴訟の脅威、そしてそれらに対する過少な報酬)
□punishing 【形】 くたくたに疲れさせる、過酷な
□workload 【名】 仕事量、作業負荷
□threat 【名】 脅迫、脅し
□litigation 【名】 訴訟、告訴
□reward 【名】 報酬
(3)スティーブ・ジョブスのスピーチ・その2 -----------------
http://www.max-ishida.com/?p=23
●原書リーディングコンサルタント
マックス石田
--------------------------------------------------------------
【4】「筋トレ関連リンク」
--------------------------------------------------------------
<有償・広告募集> このメルマガに広告を掲載したい方へ
http://www.customer-respect.com/ads.html
(6月実績)総発行部数: 578、204部
<無償・相互広告の依頼> info@customer-respect.com
<メルマガ説明資料> (NEW)PDFファイル
http://www.customer-respect.com/mag_registration.html
・資料(PDFファイルのためちょっとアクセスに時間がかかります!)
■メルマガの特徴
■メルマガ概要
■メルマガ詳細説明
■読者の声
<メルマガの主旨>
http://www.customer-respect.com/objectives.html
<ビジュアル化>、<記憶のメカニズム>
http://www.customer-respect.com/reading.html
<学習のスケジュール>
http://www.customer-respect.com/schedule.html
<復習に取り組まれた方へ>
http://www.customer-respect.com/reviewers.html
<お奨めの英語の本・CD>
http://www.customer-respect.com/books.html
<「まぐまぐ読者の本棚」でこのメルマガを推薦してください>
http://www.mag2.com/wmag/osusume/toukou.htm
<購読・解除>
http://www.customer-respect.com/mag_registration.html
<ご意見・ご質問等>
info@customer-respect.com
●時間はかかるかもしれませんが、必ずお返事いたします!
--------------------------------------------------------------
【6】「仲間を紹介」
--------------------------------------------------------------
●このメルマガは、外資系企業勤務18年のMax、海外生活の経験があ
り、エクササイズ大好きのMaki、英語の翻訳をしているJimで発行し
ています。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
★ 発行人: Max, Maki and Jim
★ http://www.customer-respect.com/
★ E-MAIL: info@customer-respect.com
★ メルマガの趣旨は英語学習にあり、使用記事の成否・内容につ
いての責任は一切負いかねます。
★ 本メルマガは、「ジャパンタイムズ」の正式な「使用権」を得
て掲載されています。(http://www.japantimes.co.jp/)
■ 知人・友人への転送、社内での回覧はご自由にどうぞ。
■ その際は、全文を改変せずに転送・回覧ください。
(C) Copyright 2004
------------------------------------------------------------
配信:(1)まぐまぐ (2)自主配信(コンビーズ)(3)Yahoo
------------------------------------------------------------
■ まぐまぐID 0000128563, Yahoo ID: 470
■ 購読・解除はご自身でお願いいたします。こちらから出来ます。
→ http://www.customer-respect.com/mag_registration.html
------------------------------------------------------------
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜


![転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出 転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/sya.gif)
![派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報 派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/haken.gif)
![アルバイト探しは[en]本気のアルバイト アルバイト探しは[en]本気のアルバイト](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/baito.gif)
![就職サイトは[en]学生の就職情報 就職サイトは[en]学生の就職情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/gakusei.gif)
![転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に! 転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に!](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/consul.gif)