英語リーディング筋トレ―これで英字新聞も怖くない! RSSを登録する

「語学・資格」部門で「第2位」。英字新聞なんて絶対に駄目と言うあなた!3ヶ月で読める人続出。年9回の復習があり、知らずに英語で理解しているのです。読者21,619人。TOEIC、英検、TOEFL対策にも!

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2008/05/08

【英語リーディング筋トレ 2008/5/8(1286)】アラブとチャット

この記事を取り寄せる

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 
 ■■■   「英語リーディング筋トレ―これで英字新聞も怖くない!」
 ■       
 ■■■  2008/5/8−−第1,286号 発行:20、943部
 ■
 ■■■         〜The Japan Timesを読もう〜
          (4月実績)総発行部数: 569、022部

      ☆★「復習機能」を取り入れた初のメルマガ 9回/年も!☆★
         ☆★ 「英語読解」部門で現在「1位」 ☆★
             毎週 月曜日〜土曜日発行
        
 配信数 まぐまぐ:14,191, コンビーズ:6,561, Yahoo:191 合計 20,943 部】

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

--------------------------------------------------------------
【目次】
--------------------------------------------------------------

【1】英語リーディング筋トレ5段階法
【2】筋トレ復習コーナー
【3】編集後記 <アラブとチャット>
【4】筋トレ関連リンク
【5】仲間を紹介

<有償・広告募集> このメルマガに広告を掲載したい方へ
http://www.customer-respect.com/ads.html

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■                     
■■【1】「英語リーディング筋トレ5段階法」 第29記事 その44
■■ 
━━━━━ 情報源:The Japan Times Online 2008.1.5  ━━━━━━━

2008年1月5日 The Japan Times Online

THIS FOREIGN LAND
(この海外の地で)

Assistant language teachers in trying times
(語学アシスタントの先生はひどく苦しい時代を過ごしている)

By KANAKO TAKAHARA
Staff writer
Last of four parts

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1.リーディング (勘を養う) (目標: 18秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

文を声を出して読んで見ましょう。意味がわからなくても大丈夫です。
安心して下さい。

★Meanwhile, local boards of education have started to realize 
they cannot get competent, experienced teachers either by 
subcontracting to private firms or through the JET program 
because many of them come to Japan just out of college without 
any background in education.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2.単語・熟語の確認 (意味を理解する) (目標: 20秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

単語・熟語の意味を確認しましょう。ここで絶対に暗記しないで下さ
い。これは、記事をビジュアル化するための手助けツールです。

(注) 【 】はアクセントを示す。

□meanwhile【副】 (2つのことが起こる)その間に、(次のことが始ま
 る)それまでは / そうしている間に / 話は変わって(一方) 
 (【ミ】−ン(ホ)ワイル)
□competent【形】 有能な、能力のある、要求にかなう、十分な 
 (【コ】ンピテント)
□experienced【形】 経験を持った(積んだ)、老練な 
 (エクス【ピ】(ア)リエンスト)
□either【副】 どちらも (〜も・・・も) 
 (【イ】−ザ−、【ア】イザ− “th”は舌を歯で挟む)
□out of 〜 : 〜から外へ、〜から抜け出して、〜から離れて
□without【前】 〜がなく、〜なしで、〜せずに、〜することなく 
 (ウィズ【ア】ウト “th”は舌を歯で挟む)
□background【名】 背景、遠景、背後事情、(生育)環境、経歴、予
 備知識 (【バ】ックグラウ

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
3.英語的理解 (後戻りなしで理解する) (目標: 70秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

英語のネイティブ・スピーカーたちは会話や読書で文の頭からそのま
ま理解します。

詳細は、こちら ↓ ↓ ↓
http://www.customer-respect.com/understanding.html

--------------------------------------------------
3.1 後戻りなしで理解する
--------------------------------------------------

●Meanwhile, (話は変わるが) / local boards of education have 
started to realize (地方教育委員会は悟り始めた) / they cannot 
get competent, experienced teachers  (彼らは有能な経験のある先
生たちを得ることができない) / either by subcontracting to 
private firms (民間企業に下請けに出すことによっても) / or 
through the JET program (あるいはJETプログラムを通じても) / 
because many of them come to Japan just out of college (なぜな
ら彼らの多くは大学を出たばかりで日本に来るから) / without any 
background in education. (教育に関する経歴が何もなく)

--------------------------------------------------
3.2 主語・動詞
--------------------------------------------------

★Meanwhile, local boards of education have started to realize 
       -------------------------   =======
             S1          V1

they cannot get competent, experienced teachers either by 
----    ===
 S2     V2

subcontracting to private firms or through the JET program 
because many of them come to Japan just out of college without 
    ------------ ====
       V3    S3

any background in education.

--------------------------------------------------
3.3 Grammar Tip
--------------------------------------------------

1)本文の全体を通した主語は local boards of education (S1) で、
  述語は started (V1)。この述語は、have + 過去分詞の形で現在
  完了形を成している。続く to realize を始めているという意味
  になる。

2) その後に続く they 以後は、その目的格となる副文節である。そ
  の主語は they (S2)、述語は get (V2)。 because 以後は、理由
  を示す修飾節として副文節内の主文全体にかかっており、主語は
  many of them (S3)で、述語は come (V3) である。

3)either は + A or B の形で、「AでもBでも〜である(〜でない)」
  を意味する副詞である。ここでは、by subcontracting to 
  private firms でも、through the JET program でも get (V2) 
  できない・・・という意味になる。

--------------------------------------------------
3.4 意訳
--------------------------------------------------

■話は変わるが、語学指導を援助してくれる先生を、民間企業から派
遣してもらうよう依頼しようと、あるいはJETプログラムを通じて確
保しようと、その先生たちの多くは教育の経験もなく大学を卒業して
すぐに日本に来ているので、結局有能な経験のある先生を得ることは
できないということを地方教育委員会は悟リ始めている。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
4.英語で理解 (英語のまま理解する) (目標: 18秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

さあ、今度は英文を読み英語のまま理解する訓練です。いかがですか?
ビジュアル化した記事を英文で自然と感じてください。ここでつまず
かれた方はは、2と3に戻って下さい。何回戻っても結構です。しか
し、4では絶対に日本語に直さないで下さい。

★Meanwhile, / local boards of education have started to 
realize / they cannot get competent, experienced teachers / 
either by subcontracting to private firms / or through the JET 
program / because many of them come to Japan just out of 
college / without any background in education.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
5.仕上げ (読むスピードを上げ理解する) (目標: 13秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

さあ、仕上げです。今度は読むスピードを上げながら英語のまま理解
する訓練です。

★Meanwhile, local boards of education have started to realize 
they cannot get competent, experienced teachers either by 
subcontracting to private firms or through the JET program 
because many of them come to Japan just out of college without 
any background in education.

【注意】http://www.customer-respect.com/notes.html

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■                     
■■【2】「筋トレ復習コーナー」 第29記事 その14
■■     2008/3/20−−第1,244号
■■
━━━━━ 情報源:The Japan Times Online 2008.1.5  ━━━━━━━

★"It makes Nova working conditions look like paradise," said 
Louis Carlet, deputy secretary general at the National Union 
of General Workers Tokyo Nambu, referring to Nova Corp., the 
nation's biggest language school before it went under in 
October.

●"It makes Nova working conditions look like paradise," (「そ
れがノヴァの労働条件をパラダイスのように見せる。」) / said 
Louis Carlet, (とルイス・カーレットが言った) / deputy 
secretary general at the National Union of General Workers 
Tokyo Nambu, (全国一般労働組合東京南部支部の事務次長) / 
referring to Nova Corp., (株式会社ノヴァに関して) / the 
nation's biggest language school (国内で最大規模の語学学校) / 
before it went under in October. (10月に倒産する前)

--------------------------------------------------------------
【3】「編集後記」 <アラブとチャット>
-------------------------------------------------------------- 

Makiです。

先日、PCで作業をしていると、画面右下から「Hi!,お姉ちゃん!」
の文字が。アブダビ(アラブ首長国連邦の首都)に住む妹からのスカ
イプチャットでした。

延々と2時間はチャットをしていました。スカイプは無料なので、用
件を絞ることもなく、他愛のないおしゃべりを楽しむことができまし
た。

地球の反対側とも言えるくらい遠い国に住む家族と、無料で長時間の
コミュニケーションができるなんて、技術の進歩に感謝の気持ちでい
っぱいになります。 

こんなに頻繁に簡単に無料で会話ができるなら、妹がアブダビ在住だ
ろうと、大阪在住だろうと、感覚はあまり変わりません。 

妹はかれこれ4年以上、アブダビに住み、あちらの国営企業で仕事を
しています。同僚たちはアラブ人の他、ヨーロッパ人にアジア人ばか
りで、入社当時は日本人第一号の社員でした。

「海外で暮らしている。」と一口で言っても、いろいろなケースがあ
ると思います。私は短期間ばかりでありますが、いくつかの外国暮ら
しの経験があります。

それらは、父親が駐在員・(元)配偶者が駐在員・妹が在住・学生と
しての研究活動等、つまり「守られている」存在としての経験のみで
す。

ですから、外国企業で立派に働き、お給料を受け取っている妹をとて
もたくましくて偉いと思います。

子供の頃は、家族の中で「しっかり者のお姉ちゃんと甘えっ子の妹」
という構図でしたが、今ではすっかり妹を尊敬しております。

私も、アラブ首長国連邦(以下、UAE:United Arab Emirates)で妹の
コンドミニアムに世話になって過ごした時期がありますが、それはな
かなか楽しい経験でした。 

UAEは、今でこそドバイのイメージでゴージャス感が連想されますが、
ここ30数年間で急速な近代化を遂げた国ということです。

以前にバンコクからアブダビへの飛行機で、隣の席のアラブ人のビジ
ネスマンと会話が弾み「私の勤める会社が設立された頃の写真だよ。」
と30年数年前の写真を見せていただきましたが、建物の前にラクダが
つながれていて、当時は都市でもラクダが交通機関として利用されて
いたことを知ってびっくりしました。 

UAEは他のイスラム圏の国とは異なり、多くの欧米外資が参入してい
るので、街の看板の多くが英語とアラビア文字で併記されており、ロ
ーカルの小さなお店や一部のタクシーを除けば、ほとんど英語が通じ
ます。 

ここ数年、ドバイへのツアーがすごい勢いで増えていますよね。英語
が通じる国ですから、ぜひ一度行ってみてはいかがでしょうか。欧米
やアジア旅行とは一味ちがう世界を経験できると思います。
 
Maki

--------------------------------------------------------------
【4】「筋トレ関連リンク」
--------------------------------------------------------------

<有償・広告募集> このメルマガに広告を掲載したい方へ
http://www.customer-respect.com/ads.html
(4月実績)総発行部数: 569、022部

<無償・相互広告の依頼> info@customer-respect.com

<メルマガ説明資料> (NEW)PDFファイル
http://www.customer-respect.com/mag_registration.html
・資料(PDFファイルのためちょっとアクセスに時間がかかります!)
 ■メルマガの特徴
 ■メルマガ概要
 ■メルマガ詳細説明
 ■読者の声

<メルマガの主旨>
http://www.customer-respect.com/objectives.html

<ビジュアル化>、<記憶のメカニズム>
http://www.customer-respect.com/reading.html

<学習のスケジュール>
http://www.customer-respect.com/schedule.html

<復習に取り組まれた方へ>
http://www.customer-respect.com/reviewers.html

<バックナンバー>
まぐまぐ: http://backno.mag2.com/reader/Back?id=0000128563
コンビーズ: http://tinyurl.com/zmg5h

<筋トレまるごと記事>
記事1 http://www.customer-respect.com/article_001.html
記事2 http://www.customer-respect.com/article_002.html
記事3 http://www.customer-respect.com/article_003.html
記事4 http://www.customer-respect.com/article_004.html
記事5 http://www.customer-respect.com/article_005.html
記事6 http://www.customer-respect.com/article_006.html
記事7 http://www.customer-respect.com/article_007.html
記事8 http://www.customer-respect.com/article_008.html
記事9 http://www.customer-respect.com/article_009.html
記事10 http://www.customer-respect.com/article_010.html
記事11 http://www.customer-respect.com/article_011.html
記事12 http://www.customer-respect.com/article_012.html
記事13 http://www.customer-respect.com/article_013.html
記事14 http://www.customer-respect.com/article_014.html

<お奨めの英語の本・CD>
http://www.customer-respect.com/books.html

<「まぐまぐ読者の本棚」でこのメルマガを推薦してください>
http://www.mag2.com/wmag/osusume/toukou.htm

<購読・解除>
http://www.customer-respect.com/mag_registration.html

<ご意見・ご質問等>
info@customer-respect.com
●時間はかかるかもしれませんが、必ずお返事いたします!

--------------------------------------------------------------
【6】「仲間を紹介」
--------------------------------------------------------------

●このメルマガは、外資系企業勤務18年のMax、海外生活の経験があ
り、エクササイズ大好きのMaki、英語の翻訳をしているJimで発行し
ています。

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
 ★ 発行人: Max, Maki and Jim
 ★ http://www.customer-respect.com/
 ★ E-MAIL: info@customer-respect.com
 ★ メルマガの趣旨は英語学習にあり、使用記事の成否・内容につ
   いての責任は一切負いかねます。
 ★ 本メルマガは、「ジャパンタイムズ」の正式な「使用権」を得
   て掲載されています。(http://www.japantimes.co.jp/

 ■ 知人・友人への転送、社内での回覧はご自由にどうぞ。
 ■ その際は、全文を改変せずに転送・回覧ください。
   (C) Copyright 2004
  ------------------------------------------------------------
 配信:(1)まぐまぐ (2)自主配信(コンビーズ)(3)Yahoo
  ------------------------------------------------------------
 ■ まぐまぐID 0000128563, Yahoo ID: 470
 ■ 購読・解除はご自身でお願いいたします。こちらから出来ます。
   → http://www.customer-respect.com/mag_registration.html
  ------------------------------------------------------------
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

この記事を取り寄せる
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る