2009/11/23
≪月曜日の中国語≫中国新語流行語「換草運動」/会話/中検・HSK対策問題 他 - 第356号
╋┿━━━━━◇ ╂◇┐ ┃└◇ 中国語達人への道 ◇───────────────────────────────Vol.356─Nov.23,09.─ ☆簡体字は次のページで確認していただけます。 http://www.chinesemaster.net/modules/mmbn/digest/d356.html ◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆ 中国語達人への道 第356号 ◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆ 大家好!我是小平。 352号で一部記載ミスがありました。 Webサイト上で指摘を受けていたのですが、システムを入れ替えたばかりで、設定ミスがあり、回答が遅れてしまいました。 修正分については、こちらをご参照ください。 http://www.chinesemaster.net/modules/bb/index.php?topic_id=7 ぱおーん様、ご回答が遅れまして、まことに申し訳ございませんでした。ここにお詫び申し上げます。 さて、気を取り直して、今日は月曜日、ということで、おなじみの新語のコーナーです。 今回は中国でも問題になっている非婚現象反映した新語をご紹介します。 では今日のメニューを…… ☆ 本日のお品書き ------------------------------------☆ ◆中国語新語流行語探索 「換草運動」 ◆現地採集!中国語会話 「要餓死了」 ◆選択問題 「発音・文法・語彙・成語問題(中国語検定・HSK対応)」 ◆Pick Up 「【中国語早口言葉[繞口令]】換裙子」他 ☆------------------------------------------------------------------------☆ [PR]≫--------------------------------------------------------------------≪ >新 登 場 ! 聞き流すだけで中国語をマスター >■■ある日突然、中国語が飛び出す瞬間がやってくる!■■ >■あの、聞き流すだけの英会話「スピードラーニング」に中国語登場!■ ≫--------------------------------------------------------------------≪[PR] で、この『スピードラーニング中国語』の真偽について、徹底的に分析してみました。 http://www.chinesemaster.net/chinese_navi/text_material/reviewal/speedlearning_chinese.php --------------------------------------------------------------------------- ◇────◇ 中国語新語流行語探索 ◇─────────────────────────────◇◇ ★中国新語流行語: 換草運動(huan4 cao3 yun4dong) ◆文法・語彙: 換 http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E6%8D%A2 草 http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E8%8D%89 運動 http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E8%BF%90%E5%8A%A8 兔子不吃窩辺草 http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E5%85%94%E5%AD%90%E4%B8%8D%E5%90%83%E7%AA%9D%E8%BE%B9%E8%8D%89 吃窩辺草 http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E5%90%83%E7%AA%9D%E8%BE%B9%E8%8D%89 ☆日本語訳: ※解説参照 ◇解説: この新語を理解する上でポイントになるのは“草”。 中国には“兔子不吃窩辺草”(ウサギは巣のまわりの草を食べない)という俗語があります。 これは巣の周辺の草は巣を隠してくれるので、ウサギは巣を守るため巣周辺の草を食べないのだ、 という言い伝えから転じたもので、悪人も隣人には悪いことをしないことを喩える表現です。 さらにここから転じて、“吃窩辺草”で身近な異性に手を出すことを喩える慣用語となります。 “換草運動”の“草”はまさにこの“草”、すなわち、身近な異性を指すわけです。 近年、中国でも未婚のまま年齢を重ねる青年が増えていますが、 中でも女性はいわゆる「行き遅れ」に焦りを感じる人が多く、 剰女と呼ばれる社会現象となっています。 http://www.chinesemaster.net/modules/column/shengnv.html 彼女たちは、高学歴高収入ながら仕事に追われ出会いの機会が少ないのが特徴です。 身近な男性は同僚や会社の取引相手の職員ばかり。 かといってこのような人と関係を発展させるのは、 キャリアに悪影響を與えるリスクも大きい、ということで、 ズルズルと年齢ばかり重ねることに…… そんな中で生まれたのが“換草運動”、早い話、お互いに身近にいる男性を紹介しあいましょう、という話です。 日本の合コンのように、集団の飲み会形式とは限らず、広く男性の相互紹介について言います。 もちろん男性による女性の相互紹介についても言うことができますが、 現実には結婚を焦る女性側の活動の方が活発なようです。 +--------------------------------------------------------------------------+ ★Pick Up ---------------- ゼロからカンタン中国語 ---------------------------------------------------------------- 本格的な中国語通信講座としては初めてとなるパソコン・ネットベースの中国語通信教育プログラム。 中国語の基礎からすぐに使える会話表現まで、動画、音声、テキストや録音機能を使って、 見て、聞いて、口に出して、中国語を学習します。 中国語最初の壁である入門レベルもゲーム感覚でマスター。難関の発音も動画と録音比較機能で一目瞭然。 必要最低限レベルを最短期間でマスターする。怒涛?の中国語講座。 これから中国語を始めるなら絶対にコレでしょう……と言うのはちょっと大げさ?でもおすすめ。 分析レポートを次のページで公開しています。 【ゼロからカンタン中国語】 http://www.chinesemaster.net/chinese_navi/text_material/reviewal/zerokarakantan.php +--------------------------------------------------------------------------+ ◇────◇ 現地採集!中国語会話 No.71 2009/11/23 Mon ◇─────────────────────────────◇◇ ※オプションで追加できるサブメルマガと通しナンバーになっています。詳しくは下記URLをご参照ください。 『現地採集!中国語会話』 http://www.chinesemaster.net/modules/magazine/#03 ★今日のフレーズ: 要餓死了(yao4 e4 si3 le) ☆日本語訳: 腹がペコペコだ ◆文法・語彙: 要 http://www.chinesemaster.net/modules/grammar/?%E5%8A%A9%E5%8B%95%E8%A9%9E%2F%E8%A6%81#c4 死 http://www.chinesemaster.net/modules/grammar/?%E8%A3%9C%E8%AA%9E%2F%E6%AD%BB ◆解説・補足: “要……了”は「もうすぐ…となる」、“死”は程度が甚だしいことを表す。 [Pick Up]------------------------------------------------------------------+ ☆記憶術で中国語 http://www.chinesemaster.net/chinese_navi/enjoyable_chinese/kasoku.php ★問いかけトレーニングで話せる中国語を http://www.chinesemaster.net/chinese_navi/text_material/reviewal/pimsleur_chinese.php +--------------------------------------------------------------------------+ ◇────◇ 選択問題 ◇─────────────────────────────◇◇ 文法と成語の四択問題です。文法問題は入門初級レベル、成語問題は中上級レベルです。 復習編を別メルマガで配信しています。配信をご希望の場合は別途ご登録ください。 http://merumaga.yahoo.co.jp/Detail/21605/p/1/ ☆文法・語彙・会話問題(入門初級レベル) ★<中国語検定4級レベル> 問1.中国語の正しいピンイン表記を1.~ 4.の中から一つ選んでください。 録音 1.lu4 yin1 2.lu4 ying1 3.ru4 yin1 4.ru4 ying1 ★<中国語検定3級レベル> 問2.中国語の空欄を埋めるのに最も適当なものを、1.~ 4.の中から1つ選んでください。 一会儿我給[イ尓]( )个伝真,収到了給我回个信[ロ巴]。 1.発 2.送 3.寄 4.做 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ★スクロールして回答を確認 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ※リンクが複数行にわたっている場合は、一行につなげてアクセスしてください。 問1. 解答: 1.lu4 yin1 補足: 「録音」の意。 参照: 録音 http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E5%BD%95%E9%9F%B3 問2. 解答: 1.発 解説: 「ファックスを送る」動作には“発”を用いる。 参照: 発 http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E5%8F%91#fa1_verb_p01 中国語文と和訳: “一会儿我給[イ尓]発个伝真,収到了給我回个信[ロ巴]。”(ファックスを送るから、受け取ったら連絡してね。) [Pick Up]------------------------------------------------------------------+ ☆中国留学の価値 http://www.chinesemaster.net/chinese_navi/liuxue/quanliuxue/worth.php ★標準機種でこのスペック…… あり得ないことが実現された中国語電子辞書 http://www.chinesemaster.net/chinese_navi/text_material/reviewal/canon_wordtank_v823.php +--------------------------------------------------------------------------+ ☆中上級レベル ★<中国語検定2級レベル> 問1.中国語の空欄を埋めるのに最も適当なものを、1.~ 4.の中から1つ選んでください。 這个題連高中生都不会,( )小学生[ロ尼]。 1.而且 2.況且 3.何況 4.何苦 ★<成語問題(中検準1級・1級・HSK対応)> 問2.中国語の空欄を埋めるのに最も適当なものを、1.~ 4.の中から1つ選んでください。 這場大地震是( )的。 1.不死不活 2.兔死狐悲 3.前所未有 4.危在旦夕 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ★スクロールして回答を確認 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ※リンクが複数行にわたっている場合は、一行につなげてアクセスしてください。 問1. 解答: 3.何況 解説: “何況”は「いわんや…においてをや」の意を表す接続詞。 参照: 何況 http://www.chinesemaster.net/modules/grammar/?%E6%8E%A5%E7%B6%9A%E8%A9%9E%2F%E4%BD%95%E5%86%B5 中国語文と和訳: “這个題連高中生都不会,何況小学生[ロ尼]。”(この問題は高校生でも解けない、いわんや小学生においてをや。) 問2. 解答: 3.前所未有 参照: 前所未有 http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E5%89%8D%E6%89%80%E6%9C%AA%E6%9C%89 不死不活 http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E4%B8%8D%E6%AD%BB%E4%B8%8D%E6%B4%BB 兔死狐悲 http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E5%85%94%E6%AD%BB%E7%8B%90%E6%82%B2 危在旦夕 http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E5%8D%B1%E5%9C%A8%E6%97%A6%E5%A4%95 中国語文と和訳: “這場大地震是前所未有的。”(この大地震は未曽有のものである。) +--------------------------------------------------------------------------+ ★Pick Up ---------------- 【中国語早口言葉[繞口令]】換裙子 ---------------------------------------------------------------- 中国語簡体字は次のページを参照: http://www.chinesemaster.net/chinese_master/raokouling/vowel/huanqunzi.php 【換裙子】 軍車運来一堆裙,一色軍用緑色裙。 軍訓女生一大群,換下花裙換緑裙。 【huan4 qun2zi】 jun1che1 yun4lai2 yi1 dui1 qun2, yi1 se4 jun1yong4 lv4se4 qun2. jun1xun4 nv3sheng1 yi1 da4 qun2, huan4 xia4 hua1 qun2 huan4 lv4 qun2. ★日本語訳(大意) 【スカートを換える】 軍用トラックが積み重なったスカートを運んでくる、軍用の緑色のスカート一色だ。 軍事訓練を受ける女学生が大勢いる、花柄のスカートから緑のスカートへと穿き替える。 +--------------------------------------------------------------------------+ [バックナンバー]----------------------------------------------------------≪ 【バックナンバーURL(169号以降)】 http://www.chinesemaster.net/modules/mmbn/ 【バックナンバー(1号~168号)】 http://www.chinesemaster.net/modules/chinesemaster/index.php?user_id=0&cat_id=42 ※バックナンバー(1号~168号)の閲覧は Webサイト版「中国語達人への道」にご登録いただいているユーザ様限定とさせていただいております。 ユーザ登録は無料です。 ご希望の方は本メールマガジンをご登録のメールアドレスにて下記URLからお申し込みください。 アカウントを発行いたします。 【ユーザ登録】 http://www.chinesemaster.net/register.php ≫------------------------------------------------------------------------≪ ★姉妹メールマガジン『中国語単語の達人』『現地採集!中国語会話』もよろしく! http://www.chinesemaster.net/modules/magazine/#03 http://www.chinesemaster.net/modules/magazine/#02 [相互紹介募集中]----------------------------------------------------------≪ メールマガジンの相互紹介も募集しております! 特に語学や中国関連のメールマガジン様との相互紹介を歓迎いたします。 メールマガジン相互紹介のお申込はこちらからメールでお願いします。 【メールフォーム】 http://www.polyglot-master.org/contact/ ≫------------------------------------------------------------------------≪ ------------------------------------------ ▽編集後記 ------------------------------------------ 最後まで読んでいただき、誠にありがとうございました。 ご意見ご感想をお待ちいたしております。 ☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆ 中国語達人への道 ★【発 行】語学館:中国語達人への道 [http://www.chinesemaster.net/] ★【編 集】小平雄貴 ご意見・ご感想は info@chinesemaster.net までお願いします。 ---------------------------------------------------------- お便りの中で、他の読者の方にも紹介させていただきたい内容のものがありましたら、 メールマガジンやWebサイトでご紹介させていただくことがあります。 お名前は伏せさせていただきますが、事前に確認を取ることはいたしません。 お便りをいただく際はその旨ご了解の上でお願いいたします。 ---------------------------------------------------------- このメールマガジンは『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/ を利用して発行しています。 配信中止・アドレス変更はこちらから: http://www.chinesemaster.net/modules/magazine/#01 ---------------------------------------------------------- 掲載した記事を許可なく転載、変更することを禁じます。 ★ このメールマガジンを友人・知人に転送することは大歓迎です。 Copyrights(C) 2004-2009 中国語達人への道 All Rights Reserved. ☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆:…:☆
-
-
登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。



