<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/">
  <channel rdf:about="http://archive.mag2.com/0000127909/rss10.xml">
    <title>翻訳家で選ぶビジネス翻訳書</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000127909/index.html</link>
    <description />
    <dc:date>2007-06-25T00:23:12+09:00</dc:date>
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000127909/20070625002312000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000127909/20061230225938000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000127909/20060604194139000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000127909/20051225125410000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000127909/20051122123000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000127909/20051110162025000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000127909/20051030143243000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000127909/20051020155931000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000127909/20050928120000001.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000127909/20050913120000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000127909/20050908131925000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000127909/20050803120000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000127909/20050727120000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000127909/20050720165152000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000127909/20050711172305000.html" />
      </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000127909/20070625002312000.html">
    <title>翻訳家で選ぶビジネス翻訳書 No.57 06/25 マーケティングを学ぶベスト3</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000127909/20070625002312000.html</link>
    <description>●━2007/06/25 第057号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◇◇翻訳家で選ぶビジネス翻訳書◇◇&lt;br /&gt;    http://www.ithouse.net/&lt;br /&gt;●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;----[P R]-------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　実務経験のある翻訳者・通訳者をすぐ採用したい&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　 　&lt;詳しくはこちらから⇒⇒ http://www.ithouse.net/japanese/ac/mt_wan.htm &gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-------------------------------------------------------------------[P R]----&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　〜☆☆マーケティングを学ぶベスト３☆☆〜&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　今号では、いままで紹介してきた翻訳書のなかで「マーケティングを学ぶ」をテー&lt;br /&gt;マに選んだ３冊の翻&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000127909/20070625002312000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2007-06-25T00:23:12+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000127909/20061230225938000.html">
    <title>翻訳家で選ぶビジネス翻訳書 No.56 12/30 ビジネスの現場から学ぶベスト3</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000127909/20061230225938000.html</link>
    <description>●━2006/12/30 第056号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◇◇翻訳家で選ぶビジネス翻訳書◇◇&lt;br /&gt;    http://www.ithouse.net/&lt;br /&gt;●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;----[P R]-------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　実務経験のある翻訳者・通訳者をすぐ採用したい&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　 　&lt;詳しくはこちらから⇒⇒ http://www.ithouse.net/japanese/ac/mt_wan.htm &gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-------------------------------------------------------------------[P R]----&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　〜☆☆ビジネスの現場から学ぶベスト３☆☆〜&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　今号では、いままで紹介してきた翻訳書のなかで「ビジネスの現場から学ぶ」をテ&lt;br /&gt;ーマに選んだ３冊&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000127909/20061230225938000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2006-12-30T22:59:38+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000127909/20060604194139000.html">
    <title>翻訳家で選ぶビジネス翻訳書 No.55 06/04 読んでおきたい翻訳家ベスト5</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000127909/20060604194139000.html</link>
    <description>●━2006/06/04 第055号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◇◇翻訳家で選ぶビジネス翻訳書◇◇&lt;br /&gt;    http://www.ithouse.net/&lt;br /&gt;●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;----[P R]-------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　実務経験のある翻訳者・通訳者をすぐ採用したい&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　 　&lt;詳しくはこちらから⇒⇒ http://www.ithouse.net/japanese/ac/mt_wan.htm &gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-------------------------------------------------------------------[P R]----&lt;br /&gt;----[P R]-------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　          　世界相手に翻訳ビジネス・通訳ビジネスを展開したい&amp;l&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000127909/20060604194139000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2006-06-04T19:41:39+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000127909/20051225125410000.html">
    <title>翻訳家で選ぶビジネス翻訳書 No.54 12/25 『エスキモーが氷を買うとき』</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000127909/20051225125410000.html</link>
    <description>●━2005/12/25 第054号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◇◇翻訳家で選ぶビジネス翻訳書◇◇&lt;br /&gt;    http://www.ithouse.net/&lt;br /&gt;●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;----[P R]-------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　実務経験のある翻訳者・通訳者をすぐ採用したい&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　 　&lt;詳しくはこちらから⇒⇒ http://www.ithouse.net/japanese/ac/mt_wan.htm &gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-------------------------------------------------------------------[P R]----&lt;br /&gt;----[P R]-------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　          　世界相手に翻訳ビジネス・通訳ビジネスを展開したい&amp;l&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000127909/20051225125410000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2005-12-25T12:54:10+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000127909/20051122123000000.html">
    <title>翻訳家で選ぶビジネス翻訳書 No.53 11/22 『ビジョナリー・カンパニー』</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000127909/20051122123000000.html</link>
    <description>●━2005/11/22 第053号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◇◇翻訳家で選ぶビジネス翻訳書◇◇&lt;br /&gt;    http://www.ithouse.net/&lt;br /&gt;●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;----[P R]-------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　実務経験のある翻訳者・通訳者をすぐ採用したい&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　 　　&lt;詳しくはこちらから→ http://www.ithouse.net/japanese/ac/mt_wan.htm &gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-------------------------------------------------------------------[P R]----&lt;br /&gt;----[P R]-------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　          　世界相手に翻訳ビジネス・通訳ビジネスを展開したい&amp;l&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000127909/20051122123000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2005-11-22T12:30:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000127909/20051110162025000.html">
    <title>翻訳家で選ぶビジネス翻訳書 No.52 11/10 『ビジネス版 悪魔の法則』</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000127909/20051110162025000.html</link>
    <description>●━2005/11/10 第052号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◇◇翻訳家で選ぶビジネス翻訳書◇◇&lt;br /&gt;    http://www.ithouse.net/&lt;br /&gt;●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;----[P R]-------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　実務経験のある翻訳者・通訳者をすぐ採用したい&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　 &lt;詳しくはこちらから→→→ http://www.ithouse.net/japanese/ac/mt_wan.htm &gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-------------------------------------------------------------------[P R]----&lt;br /&gt;----[P R]-------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　          　世界相手に翻訳ビジネス・通訳ビジネスを展開したい&amp;l&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000127909/20051110162025000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2005-11-10T16:20:25+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000127909/20051030143243000.html">
    <title>翻訳家で選ぶビジネス翻訳書 No.51 10/30 『「買いたい心」に火をつけろ！』</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000127909/20051030143243000.html</link>
    <description>●━2005/10/30 第051号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◇◇翻訳家で選ぶビジネス翻訳書◇◇&lt;br /&gt;    http://www.ithouse.net/&lt;br /&gt;●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;----[P R]-------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　実務経験のある翻訳者・通訳者をすぐ採用したい&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　&lt;詳しくはこちらから→→ http://www.ithouse.net/japanese/ac/mt_wan.htm &gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-------------------------------------------------------------------[P R]----&lt;br /&gt;----[P R]-------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　          　世界相手に翻訳ビジネス・通訳ビジネスを展開したい&amp;lt&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000127909/20051030143243000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2005-10-30T14:32:43+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000127909/20051020155931000.html">
    <title>翻訳家で選ぶビジネス翻訳書 No.50 10/20 『勇気ある経営』</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000127909/20051020155931000.html</link>
    <description>●━2005/10/20 第050号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◇◇翻訳家で選ぶビジネス翻訳書◇◇&lt;br /&gt;    http://www.ithouse.net/&lt;br /&gt;●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;----[P R]-------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　実務経験のある翻訳者・通訳者をすぐ採用したい&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　&lt;詳しくはこちらから→ http://www.ithouse.net/japanese/ac/mt_wan.htm &gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-------------------------------------------------------------------[P R]----&lt;br /&gt;----[P R]-------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　          　世界相手に翻訳ビジネス・通訳ビジネスを展開したい&amp;lt&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000127909/20051020155931000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2005-10-20T15:59:31+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000127909/20050928120000001.html">
    <title>翻訳家で選ぶビジネス翻訳書 No.49 09/28 『フリーエージェント社会の到来』</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000127909/20050928120000001.html</link>
    <description>●━2005/09/28 第049号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◇◇翻訳家で選ぶビジネス翻訳書◇◇&lt;br /&gt;    http://www.ithouse.net/&lt;br /&gt;●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;----[P R]-------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　実務経験のある翻訳者・通訳者をすぐ採用したい&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　&lt;詳しくはこちら→ http://www.ithouse.net/japanese/ac/mt_wan.htm &gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-------------------------------------------------------------------[P R]----&lt;br /&gt;----[P R]-------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　          　世界相手に翻訳ビジネス・通訳ビジネスを展開したい&lt;b&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000127909/20050928120000001.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2005-09-28T12:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000127909/20050913120000000.html">
    <title>翻訳家で選ぶビジネス翻訳書 No.48 09/13 『人生を変える80対20の法則』</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000127909/20050913120000000.html</link>
    <description>●━2005/09/13 第048号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◇◇翻訳家で選ぶビジネス翻訳書◇◇&lt;br /&gt;    http://www.ithouse.net/&lt;br /&gt;●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;----[P R]-------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　実務経験のある翻訳者・通訳者をすぐ採用したい&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　&lt;詳しくはこちら→ http://www.ithouse.net/japanese/ac/mt_wan.htm &gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-------------------------------------------------------------------[P R]----&lt;br /&gt;----[P R]-------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　          　世界相手に翻訳ビジネス・通訳ビジネスを展開したい&lt;b&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000127909/20050913120000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2005-09-13T12:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000127909/20050908131925000.html">
    <title>翻訳家で選ぶビジネス翻訳書 No.47 09/08 『ブランド・マインドセット』</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000127909/20050908131925000.html</link>
    <description>●━2005/09/08 第047号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◇◇翻訳家で選ぶビジネス翻訳書◇◇&lt;br /&gt;    http://www.ithouse.net/&lt;br /&gt;●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;----[P R]-------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　実務経験のある翻訳者・通訳者をすぐ採用したい&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　&lt;詳しくはこちら→ http://www.ithouse.net/japanese/ac/mt_wan.htm &gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-------------------------------------------------------------------[P R]----&lt;br /&gt;----[P R]-------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　          　世界相手に翻訳ビジネス・通訳ビジネスを展開したい&lt;b&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000127909/20050908131925000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2005-09-08T13:19:25+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000127909/20050803120000000.html">
    <title>翻訳家で選ぶビジネス翻訳書 No.46 08/03 『ザ・ブランド』</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000127909/20050803120000000.html</link>
    <description>●━2005/08/03 第00046号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◇◇翻訳家で選ぶビジネス翻訳書◇◇&lt;br /&gt;    http://www.ithouse.net/&lt;br /&gt;●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;----[P R]-------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　実務経験のある翻訳者・通訳者をすぐ採用したい&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　&lt;詳しくはこちら→ http://www.ithouse.net/japanese/ac/mt_wan.htm &gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-------------------------------------------------------------------[P R]----&lt;br /&gt;----[P R]-------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　          　世界相手に翻訳ビジネス・通訳ビジネスを展開したい&lt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000127909/20050803120000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2005-08-03T12:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000127909/20050727120000000.html">
    <title>翻訳家で選ぶビジネス翻訳書 No.45 07/27 『目覚めよ日本』</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000127909/20050727120000000.html</link>
    <description>●━2005/07/27 第00045号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◇◇翻訳家で選ぶビジネス翻訳書◇◇&lt;br /&gt;    http://www.ithouse.net/&lt;br /&gt;●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;----[P R]-------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　実務経験のある翻訳者・通訳者をすぐ採用したい&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　&lt;詳しくはこちら→ http://www.ithouse.net/japanese/ac/mt_wan.htm &gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-------------------------------------------------------------------[P R]----&lt;br /&gt;----[P R]-------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　          　世界相手に翻訳ビジネス・通訳ビジネスを展開したい&lt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000127909/20050727120000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2005-07-27T12:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000127909/20050720165152000.html">
    <title>翻訳家で選ぶビジネス翻訳書 No.44 07/20 『インビジブル・マーケティング』</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000127909/20050720165152000.html</link>
    <description>●━2005/07/20 第00044号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◇◇翻訳家で選ぶビジネス翻訳書◇◇&lt;br /&gt;    http://www.ithouse.net/&lt;br /&gt;●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;----[P R]-------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　実務経験のある翻訳者・通訳者をすぐ採用したい&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　&lt;詳しくはこちら→ http://www.ithouse.net/japanese/ac/mt_wan.htm &gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-------------------------------------------------------------------[P R]----&lt;br /&gt;----[P R]-------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　          　世界相手に翻訳ビジネス・通訳ビジネスを展開したい&lt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000127909/20050720165152000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2005-07-20T16:51:52+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000127909/20050711172305000.html">
    <title>翻訳家で選ぶビジネス翻訳書 No.43 07/11 『老年時代』</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000127909/20050711172305000.html</link>
    <description>●━2005/07/11 第00043号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◇◇翻訳家で選ぶビジネス翻訳書◇◇&lt;br /&gt;    http://www.ithouse.net/&lt;br /&gt;●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;----[P R]-------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　実務経験のある翻訳者・通訳者をすぐ採用したい&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　&lt;詳しくはこちら→ http://www.ithouse.net/japanese/ac/mt_wan.htm &gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-------------------------------------------------------------------[P R]----&lt;br /&gt;----[P R]-------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　          　世界相手に翻訳ビジネス・通訳ビジネスを展開したい&lt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000127909/20050711172305000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2005-07-11T17:23:05+09:00</dc:date>
  </item>
</rdf:RDF>

