2006/01/23
英語で映画を斬る! Vol.00093
┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏
英語で映画を斬る! Vol.00093
発行日2005-01-23
読者数2821
┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏
映画「陽のあたる場所」(1951年【米】)より
┏【 今回の斬り口 】━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
2つの意味がかかった言葉
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 作品情報
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
原題: A PLACE IN THE SUN
出演: Montgomery Clift
Elizabeth Taylor
DVD : 字幕 日本語・英語
音声 英語
内容: 貧しい家に育った青年ジョージ(モンゴメリー・クリフト)
は、富豪令嬢のアンジェラ(エリザベス・テイラー)に心
ひかれ、彼女との結婚の約束をとりつけるに至る。しかし、
彼にはアリス(シェリー・ウィンターズ)という身寄りの
ない娘とも深い仲にあり、彼女から妊娠を告げられたジョ
ージは、彼女を殺そうとするが……。
アカデミー監督賞、脚色賞、黒白撮影賞、作曲賞、編集賞、
編集賞、黒白衣装デザイン賞受賞。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 問題
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆ 下線部は2つの意味がかかっています。その2つの意味は何で
すか?
文脈:Hamilton は妊娠してしまいましたが、貧しく、子供を育て
るお金がありません。医者に子供について相談しています。
Hamilton : My husband hasn't much money.
I have to work to help pay the expenses.
Doctor : Yes?
Hamilton : When I found out I was going to have a baby,
we didn't see, we didn't know any doctors.
Doctor : What business is your husband in?
Hamilton : Electrician.
Doctor : That's not such a bad business.
At least they charge enough.
~~~~~~
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 語彙
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆ expense : [名詞] 経費、費用
◆ find out : [熟語] わかる
◆ electrician : [名詞] 電気技師
◆ at least : [副詞] 少なくとも
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
□ メルマガ紹介
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
英語表現+英熟語にとっても強くなれる、内容充実のメルマガさんです!
”覚える”ことは、「繰り返し」がキー!
☆ 気楽に英語表現+繰り返し英熟語 ☆
なるほどと思うような英会話表現に、その類似表現や比較・関連が
あったり,復習コーナーが充実の英熟語や,簡単な基本動詞を使っ
た句動詞( take off とかの2語動詞)など盛り沢山、1回2分位
の内容で週3回発行ですよ。
http://www.mag2.com/m/0000086530.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 解説
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆ 下線部に注目してみましょう。
S V O
At least they charge enough.
~~~~ ~~~~~~ ~~~~~~
at least は修飾語(副詞)で重要ではないので、ここでは無視しま
す。動詞 charge は基本的に第3文型<SVO>です。O(目的語)は必
ず名詞なので、enough は名詞になります。enough は名詞で「十
分な量」という意味になります。
◆ ここまでのところを訳してみましょう。
S V O
they charge enough
~~~~ ~~~~~~ ~~~~~~
S O V
「 they は 十分な量を charge している」
~~~~ ~~~~~~~~ ~~~~~~
◆ 次に charge の意味を考えてみましょう。charge には次のよ
うな意味があります。
◆ 英単語 ───────────────────────┐
|◇ charge : [動詞] <SVO> 1. (代金)を請求する |
| 2. 〜を充電する |
└───────────────────────────┘
直前の会話を見てみると、
Hamilton : Electrician.
夫は電気技師です。
Doctor : That's not such a bad business.
悪くない仕事ですね。
「電気技師」「悪くない仕事」と言っているので、charge もこれ
に関連した意味になるはずです。
◆ まず、「悪くない仕事」との関連で考えてみると、
S V O
they charge enough
~~~~ ~~~~~~ ~~~~~~
S O V
「 they は 十分な量(のお金)を charge している」
~~~~ ~~~~~~~~ 請求
という意味に解釈できるでしょう。
◆「電気技師」との関連で考えてみると、
S V O
they charge enough
~~~~ ~~~~~~ ~~~~~~
S O V
「 they は 十分な量(の電気)を charge している」
~~~~ ~~~~~~~~ 充電
という意味に解釈できます。これでわかるように、they は「電気
技師」を指しています。
◆ 「お金がなくて困っている」と相談された医者は、夫が電気技
師だという話を受けて、charge enough 「電気技師は十分な額の
お金を請求する」という意味と、「電気技師はたくさん電気を充
電する」という2つの意味をかけた冗談を言ったのです。なかなか
面白い冗談です。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 解答
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「充電する」と「請求する」
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 対訳
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Hamilton : My husband hasn't much money.
ハミルトン : 夫はお金に困っていて
I have to work to help pay the expenses.
私も働かないといけないんです。
Doctor : Yes?
医者 : それで?
Hamilton : When I found out I was going to have a baby,
ハミルトン : 妊娠していると分かった時
we didn't see, we didn't know any doctors.
私たち医者を知らなくて
Doctor : What business is your husband in?
医者 : ご主人の仕事は?
Hamilton : Electrician.
ハミルトン : 電気技師です。
Doctor : That's not such a bad business.
医者 : 悪くない。
At least they charge enough.
少なくとも十分請求(充電)できるわけだ。
----------------------------------------------------------
メールマガジン『英語で映画を斬る!』
発行者 ixa
メール ixa@uiui.net
ウェブ http://ixa.uiui.net/mag2/eigoeiga/
登録、解除はホームページからお願い致します。
ご意見、ご感想等、メールをお待ちしています。
相互広告を歓迎いたします。
掲載内容の無断転載は固くお断りします。
----------------------------------------------------------


