2008/12/11
アコ&タオの英会話 Vol.221
☆☆-2008.12.11---------------------★★ アコ&タオの英会話 Vol.221 ☆☆-------------------------------★★ ★☆〜〜〜目 次〜〜〜☆★ 1:アコから 2:今週のアコ&タオの英会話 3:アコの英語フレーズ解説 4:アコによる英訳 5:アコのウォッチング・サイト 6:読者質問の回答 ★☆〜〜〜〜〜〜〜〜〜☆★ ○お知らせ 読者のご指摘により、 前回のメルマガで訂正箇所がありました。 それで、不定期ですが、『6:読者質問の回答』 を追加しました。ご覧ください。 ■1:アコから 先週の「師走、クリスマスですね!」に 引き続き、"お正月”ですね! の巻です。 昨日、久かたぶりのスーパーに 行きましたら・・・ なんと、しめ縄やお正月のおもちが 大量に並べられていました。 年々、世の中の速さについて いけなくなっているアコは 自分に愕然です(~~); ■2:今週のアコ&タオの英会話 ☆【今週のフレーズ:go ga-ga 】 タオ:あれ、血液型性格の本をよんでるの? アコ自身、A型性格にあてはまらないって この前いってたのに? アコ:でもね、go ga-ga ! 夢中なの。 え〜っと、タオはAB型だから… 「ナイーブかつ、てきぱき仕事を こなす???」 え〜、全然違うわ〜! タオ:(~▽~); ■3:アコの英語フレーズ解説 【語句】:go ga-ga 【読み】:ゴーガーガー **●*●* 【意味】:夢中になる (注:読み下にあるマークの意味) ●:強くはじく音。 *:弱く発音する音。 ☆アコから一言☆ ga-gaは音からすると?と 思うのですが、れっきとした 形容詞で「ひどく熱心な」という 意味です。 一度おぼえちゃうと いいやすいかもしれませんね! ■4:アコによる英訳 *------------------------* *前回メルマガの英訳です。* *参考にしてください。 * *------------------------* ☆【This week phrase:plastic bag 】 Tao: Oh, Ako it's an eco bag, isn't it? Ako: Yes, for eco-conscious society, I prohibit plastic bags right now! Tao: I see. So why don't I use an eco bag when I go shopping at convinience stores! Ako: Well? Tao, I think you should prohibit to go shopping at "convini" for saving money! Tao: Oh, no (~~); ■5:アコのウォッチング・サイト 最近はスポーツ留学っというのも よく耳にする言葉ですね。その種類や どのようなものがあるのかなどを しることのできるサイトのご紹介です! http://www.athlete-brand.com/ ■6:読者質問の回答 (1) 『アコから一言』の文中、 I have a eco bag ←(誤) I have an eco bag ←(正) (2) 『アコによる英訳』で Taiki: I will take my pld brother ←(誤) Taiki: I will take my older brother ←(正) ※pldはolder の間違いです。 当初 "old"でかいたつもりが スペル間違いで "pld"としてしまい さらに 比較級の "older"のほうが よいので訂正します。 ▽▼▽▼▽▼▽▼▽▼▽▼▽▼▽▼▽▼▽▼▽ 発行日:週間発行 発行サイト:AkoTao 【メルマガ登録・解除】 URL :http://www.akotao.com/ E-mail :office@akotao.com 『まぐまぐ』http://www.mag2.com/の配信システムを 利用しています。 御意見・要望等は、上記各E-mail宛にお願いします。 転送や回覧はご自由にどうぞ♪その際は全文を改変せず 回送・回覧ください。 (C) Copyright 2004-2008 akotao.com AllRightsReserved ▲△▲△▲△▲△▲△▲△▲△▲△▲△▲△▲△


