翻訳探訪  RSSを登録する

翻訳業務で感じたこと、英語や日本語で勉強になると思ったり、意外だったこと…を思いつくままに書いていきます。また、翻訳という仕事を通して自分なりに学んだと思われる生き方や考え方なども綴っていきます。

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2009/12/15

翻訳者サクセスストーリー(5)

こんにちは!

「翻訳者サクセスストーリー」の更新が滞って
しまい、すみませんでした。

ボチボチと続けていきますので、
よろしくお願いいたします。

Bさんのお話でしたね。

Bさんは、平日ほとんど時間がとれませんでしたので、
テキスト中心で学習を進めていらっしゃるようでした。

途中で挫折されるのではないかと心配していたのですが、
課題の提出もほとんど遅れることなく、
スクーリングはすべて出席され、めでたくコースを
修了されたのでした。

そしてフリーランス登録票も無事到着しました。
といっても、最初はごく簡単で文章の短い案件しか

お願いはしていませんでした。

ICAの学習でかなり実力は伸びてはいらっしゃいましたが、
卒業してすぐに「プロ」になれるわけではありませんし、
平日はなかなか時間が取れない、
というのがその主な理由です。


そんなBさんに「動き」が見られたのは、
ちょうど、フリーランス登録をされて、1年ほど
過ぎたころでした。

・・・今日はこの辺で。

次回をお楽しみに(^^)/~~

===========================

英検1級じゃないと翻訳家にはなれない?

確かに翻訳学習関係の雑誌には、高学歴で英検1級、

TOEIC900点台の方の記事が載っていたりします。
帰国 子女の方や留学経験を持っている・・
などという記述が目立ちますね。

もちろん、資格や海外経験があるに越したことはありません。

しかし、それがすべてではありません。なぜなら・・・


↓ ↓ ↓  続きはこちら  ↓ ↓ 

http://www.ica-net.com/page/gokai.htm 

===========================

==========================
↓↓ ホームページはこちら ↓↓ 
http://www.ica-net.com/ 

【ビジネス翻訳実践講座】開講!
↓↓↓ 詳しくは ↓↓↓
http://www.ica-net.com/ 

【医学翻訳講座】も開講中!
↓↓↓ 詳しくは ↓↓↓
http://www.ica-net.com/page/igakukouza.htm 

↓資料請求はこちら↓
http://www.ica-net.com/page/seikyuform.html 



==================================================================
発行:ICA  ID:0000119545
http://www.ica-net.com
ご意見は、info@ica-net.comまで。
 
**このメールマガジンの文章を許可なく転載することを禁止します**
このメールマガジンは『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/ を利用して
発行しています。
配信中止はこちらhttp://www.mag2.com/m/0000119545.html
==================================================================


最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
上へ戻る